﻿1
00:00:13,390 --> 00:00:17,358
تمی، کدوم گوری رفتی؟

2
00:00:28,758 --> 00:00:31,628
[ بلیط فروشی ]

3
00:00:33,219 --> 00:00:43,219
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

4
00:00:46,747 --> 00:00:48,350
تو بایستی تمی باشی

5
00:00:48,383 --> 00:00:52,020
عموت گزارش مفقودیت رو داده

6
00:00:53,921 --> 00:00:55,414
آخ! گازم گرفت

7
00:00:58,534 --> 00:01:01,903
تحسین برانگیزه

8
00:01:01,929 --> 00:01:04,598
نگران نباش. بی‌خیال عموت

9
00:01:04,632 --> 00:01:07,536
الان دیگه ما ازت محافظت می‌کنیم

10
00:01:15,544 --> 00:01:19,081
قراره همه‌جور ترفندی رو تمرین کنی

11
00:01:19,114 --> 00:01:21,149
باز اون زنه‌ست

12
00:01:25,760 --> 00:01:28,973
باورنکردنیه! چطور سی نفر از افرادمون رو
 شکست داده؟

13
00:01:30,392 --> 00:01:32,593
هیچ‌کس به‌پاش نمی‌رسه

14
00:01:32,618 --> 00:01:35,184
همین نشون می‌ده چقدر استثناییه

15
00:01:44,400 --> 00:01:54,400
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

16
00:03:46,827 --> 00:03:49,231
اگر جهان واقعا بی‌کران باشه

17
00:03:49,264 --> 00:03:52,167
پس تمام احتمالات باید به‌طور بی‌نهایت
درحال وقوع باشن

18
00:03:52,200 --> 00:03:54,169
این یعنی یه جایی توی فضا

19
00:03:54,202 --> 00:03:56,104
دو نفر که کاملا شبیه ما هستن

20
00:03:56,137 --> 00:04:00,389
همین الان، دارن همین حرف‌ها رو می‌زنن

21
00:04:00,475 --> 00:04:01,257
وای خدا

22
00:04:01,282 --> 00:04:03,872
بی‌نهایت نسخه از من
و بی‌نهایت نسخه از تو

23
00:04:04,197 --> 00:04:05,847
دقیقاً! کلی نسخه از ما
وجود داره

24
00:04:05,880 --> 00:04:07,582
هرکس که می‌خواد

25
00:04:07,615 --> 00:04:10,873
سخنرانی فضایی مورتی رو
گوش کنه، می‌تونه تشریف بیاره

26
00:04:13,053 --> 00:04:15,690
همه مسئولِ آمادگیِ اضطراری خودشون هستن

27
00:04:15,723 --> 00:04:19,726
و محض اطلاع، این بایستی
کلاس ریاضی باشه

28
00:04:20,462 --> 00:04:23,264
من هیچ کاری برای نجاتِ ریک نکردم

29
00:04:23,298 --> 00:04:26,046
در واقع، این من بودم
که نجات پیدا کردم

30
00:04:31,473 --> 00:04:34,509
به لطف اون، از کژدیسی فضا و زمان
فرار کردم

31
00:04:34,542 --> 00:04:35,473
و تونستم با تو آشنا بشم

32
00:04:35,498 --> 00:04:36,975
هوم

33
00:04:38,013 --> 00:04:41,283
مدرسه به‌نظر جای باحالی میاد

34
00:04:41,316 --> 00:04:42,883
شک نکن. مدرسه حرف نداره

35
00:04:42,916 --> 00:04:46,187
و اگر بری، می‌تونیم هر روز
باهمدیگه باشیم

36
00:04:46,221 --> 00:04:49,357
می‌دونی، با فرض بر اینکه بودنت
در این دنیا، ایرادی نداشته باشه

37
00:04:49,391 --> 00:04:52,394
.مورتی، احمق نشو
من جایی نمی‌رم

38
00:04:52,427 --> 00:04:55,796
قول می‌دم. تا ابد پیشت می‌مونم

39
00:04:55,829 --> 00:04:57,132
تا ابد؟

40
00:04:57,165 --> 00:04:59,267
هیچ چیز اتفاقی‌ای وجود نداره

41
00:04:59,301 --> 00:05:02,537
هر اتفاقی، یه دلیلی داره

42
00:05:02,570 --> 00:05:04,139
سرنوشته

43
00:05:04,172 --> 00:05:05,939
اوه، ایول

44
00:05:06,874 --> 00:05:08,743
.من توبی هستم
اسمِ تو چیه؟

45
00:05:08,777 --> 00:05:10,078
سلام، توبی

46
00:05:10,111 --> 00:05:11,879
اومدی تا بخشی از سرنوشتم باشی؟

47
00:05:11,912 --> 00:05:15,483
هان؟ شک نکن، کاملا بخشی از سرنوشتتم

48
00:05:15,517 --> 00:05:17,052
دخترها همیشه این رو بهم می‌گن

49
00:05:17,085 --> 00:05:22,157
،وای خدا. شرمنده، توبی
ولی ال دوست‌دخترِ منه

50
00:05:22,290 --> 00:05:25,226
مورتی، فکر نکنم دلت بخواد با من دربیفتی

51
00:05:25,260 --> 00:05:28,363
متاسفانه سرنوشتم این نیست

52
00:05:28,396 --> 00:05:30,964
تازه، زندگیِ کسل‌کننده‌ای خواهد بود

53
00:05:30,998 --> 00:05:33,835
مورتی، کافه‌تریا رو نشونم بده

54
00:05:37,971 --> 00:05:39,908
سرنوشت، مسخره‌ست

55
00:05:39,940 --> 00:05:41,309
بعد از خشمگین کردنِ زئوس

56
00:05:41,342 --> 00:05:43,511
سیزیف، برای مجازاتش

57
00:05:43,545 --> 00:05:47,615
به هل دادن یک تخته‌سنگِ بزرگ
به روی تپه تا ابد، محکوم شد

58
00:05:48,550 --> 00:05:51,419
احساس ارتباطِ خاصی
با این سیزیف می‌کنم

59
00:05:51,453 --> 00:05:52,720
روال‌مون اینجوریه

60
00:05:52,754 --> 00:05:55,088
کل مدرسه، درباره این دختر
حرف می‌زنه

61
00:05:55,123 --> 00:05:57,826
خیلی محبوبه و حتی موبایل جدید نداره

62
00:05:57,859 --> 00:05:59,661
پس به‌گمونم، بدون مشورت با جری

63
00:05:59,694 --> 00:06:01,529
یک عضو جدید به خانواده‌مون
اضافه شده

64
00:06:01,563 --> 00:06:04,599
سر یه بازی مسخره که بابابزرگ
برای مورتی درست کرد

65
00:06:04,632 --> 00:06:06,734
تا این‌قدر کنترلش رو از دست نده
آشنا شدن

66
00:06:06,768 --> 00:06:09,571
مالِ یه بُعدِ دیگه‌ست

67
00:06:10,177 --> 00:06:13,608
هروقت که با همدیگه هستیم
جریانِ زمان رو حس می‌کنم، مورتی

68
00:06:13,641 --> 00:06:18,513
مثل الان. توی این لحظه، زنده‌م

69
00:06:19,247 --> 00:06:20,482
هوم

70
00:06:20,515 --> 00:06:21,683
بابت کاری که اون دختر کرد قدردانم

71
00:06:21,716 --> 00:06:23,817
ولی خیلی عجیبه

72
00:06:23,851 --> 00:06:26,854
عجایب اینجا عادی‌ان، می‌دونی؟

73
00:06:26,887 --> 00:06:28,025
به لطف بابا

74
00:06:28,050 --> 00:06:29,491
بی‌خیال، می‌دونی منظورم چیه

75
00:06:29,524 --> 00:06:30,959
هیچ‌کس بدون انگیزه پنهانی

76
00:06:30,992 --> 00:06:33,255
عاشق مورتی نمی‌شه

77
00:06:33,280 --> 00:06:35,764
.معلومه که شده
مورتی جذابه

78
00:06:35,796 --> 00:06:37,132
چون داری بهم نگاه می‌کنی

79
00:06:37,165 --> 00:06:39,833
در این مکان وجود دارم، مورتی

80
00:06:39,867 --> 00:06:43,972
به‌خاطر حضور توئه
که این لحظه ممکن شده

81
00:06:44,005 --> 00:06:45,674
واسه من هم همین‌طوره

82
00:06:45,707 --> 00:06:49,711
تو حکم نوری بسیار درخشان رو
در زندگیم داری

83
00:06:49,744 --> 00:06:51,446
بعید می‌دونم شخم زدن گذشته شخصیش

84
00:06:51,479 --> 00:06:52,947
فایده خاصی داشته باشه

85
00:06:52,981 --> 00:06:54,616
مگه ما چه فرقی با اون داریم؟

86
00:06:54,649 --> 00:06:55,950
هوم

87
00:06:55,984 --> 00:06:58,497
اگر این‌قدر رو مخته
چرا از بابا نمی‌پرسی؟

88
00:06:58,582 --> 00:07:00,021
احتمالا اون یه چیزی می‌دونه

89
00:07:00,055 --> 00:07:01,256
ولی حاضرم شرط ببندم

90
00:07:01,289 --> 00:07:03,124
که به‌زودی با مورتی
کات می‌کنه

91
00:07:03,158 --> 00:07:06,127
.می‌دونی، حیف شد
چون خیلی با اون دختر، حال می‌کنم

92
00:07:06,161 --> 00:07:08,997
وایسا ببینم، تو هم می‌تونی
آینده رو ببینی؟

93
00:07:09,030 --> 00:07:10,665
خیلی هم سخت نیست

94
00:07:10,699 --> 00:07:13,134
هرچی نباشه، مورتی پسرمه دیگه

95
00:07:14,739 --> 00:07:17,739
ببخشید، واسه توهین به تو
این حرف رو نزدم

96
00:07:17,772 --> 00:07:19,474
نه، می‌فهمم

97
00:07:22,043 --> 00:07:24,079
راستش، بابا تنها کسی نبود

98
00:07:24,112 --> 00:07:26,614
که توسط اون دختر
نجات داده شد

99
00:07:26,648 --> 00:07:29,718
یه‌بار هم جونِ من رو نجات داده بود

100
00:07:29,751 --> 00:07:32,220
وایسا ببینم، پس تو قبلا
با ال آشنا شده بودی؟

101
00:07:32,253 --> 00:07:33,555
آره

102
00:07:34,622 --> 00:07:36,652
فقط یه‌بار دیده بودمش

103
00:07:37,329 --> 00:07:40,175
[ میخانه ]

104
00:07:41,320 --> 00:07:49,320


105
00:08:06,488 --> 00:08:08,723
مقدمات کار رو فراهم کردی؟

106
00:08:08,757 --> 00:08:11,025
همه‌چیز آماده‌ست

107
00:08:15,015 --> 00:08:16,750
هوم

108
00:08:19,234 --> 00:08:22,804
اگر از پشت بهت خنجر بزنیم
چی کار می‌کنی؟

109
00:08:22,837 --> 00:08:24,205
اگر بهم خیانت کنید

110
00:08:24,239 --> 00:08:27,138
ریک سانچز ازتون انتقام می‌گیره

111
00:09:36,617 --> 00:09:39,053
تله‌ست. فرار کن، دخترِ ریک

112
00:10:01,402 --> 00:10:04,639
حالا فهمیدم که چرا از نظرم
این‌قدر آسون بود

113
00:10:04,672 --> 00:10:06,374
دفعه بعدی، حواسم رو
بیش‌تر جمع می‌کنم

114
00:10:06,407 --> 00:10:09,177
فدراسیون، از تو و برد پرسن
به عنوان طعمه استفاده می‌کنه

115
00:10:09,210 --> 00:10:11,012
تا ریک رو از مخفیگاهش بکشه بیرون

116
00:10:11,045 --> 00:10:13,314
عه؟ مطمئنی عاقلانه‌ست که
کل نقشه‌ت رو

117
00:10:13,348 --> 00:10:15,183
این شکلی پیشم لو بدی؟

118
00:10:15,216 --> 00:10:16,718
نقشه بزدلانه‌ایه

119
00:10:16,751 --> 00:10:18,921
دیدن چهره‌ت، باعث شد یادم بیفته

120
00:10:18,954 --> 00:10:21,155
که در اصل، باید چی کار کنم

121
00:10:21,189 --> 00:10:22,824
مامان فضایی مورتی

122
00:10:45,413 --> 00:10:48,082
یکی از افراد خودمون
بهمون خیانت کرده

123
00:10:50,451 --> 00:10:53,001
باید تا تعداد بیش‌تری نیومدن
فرار کنی

124
00:10:53,026 --> 00:10:54,556
تو چی؟ -
نگرانِ من نباش -

125
00:10:54,589 --> 00:10:55,925
من باید همین‌جا بمونم

126
00:10:55,958 --> 00:10:59,394
ولی طولی نمی‌کشه که دوباره
همدیگه رو می‌بینیم

127
00:10:59,427 --> 00:11:01,095
...تازه

128
00:11:03,081 --> 00:11:05,600
مورتی با آغوشِ باز
ازت استقبال می‌کنه

129
00:11:05,633 --> 00:11:07,602
می‌تونی بهم اعتماد کنی

130
00:11:11,006 --> 00:11:14,175
انرژی عظیمی داره از زمین
ساطع می‌شه

131
00:11:17,612 --> 00:11:20,148
اون خونه رو می‌شناسم

132
00:11:22,750 --> 00:11:24,285
هوم

133
00:11:30,162 --> 00:11:31,764
هان؟

134
00:11:35,363 --> 00:11:37,432
تماس ورودی از سفینه همراه

135
00:11:37,465 --> 00:11:39,591
یکی از افراد خودمون
بهمون خیانت کرده

136
00:11:39,616 --> 00:11:42,453
چی شد؟

137
00:11:57,685 --> 00:11:59,587
من ال هستم

138
00:11:59,621 --> 00:12:02,490
نیازی به عجله نیست
چون دوباره همدیگه رو می‌بینیم

139
00:12:02,523 --> 00:12:04,492
این همون مامور زنه‌ست

140
00:12:04,525 --> 00:12:05,928
اینجا چه‌خبره؟

141
00:12:05,961 --> 00:12:09,031
دیگه نمی‌ذارم سرنوشت
کنترلم کنه

142
00:12:09,064 --> 00:12:11,232
این رو یادتون باشه

143
00:12:11,799 --> 00:12:14,669
چی رو؟

144
00:12:21,910 --> 00:12:24,113
حالش خوب می‌شه؟ -
جای نگرانی نیست -

145
00:12:24,145 --> 00:12:26,481
به‌طور کلی، خاطراتش برگشتن

146
00:12:26,514 --> 00:12:29,117
خاطراتِ آینده

147
00:12:30,318 --> 00:12:31,920


148
00:12:33,088 --> 00:12:35,958
ببین، اونجا بودنش
هیچ دخلی به من نداشت

149
00:12:35,991 --> 00:12:37,859
فقط می‌دونم که اون

150
00:12:37,892 --> 00:12:41,896
تو و برد پرسن رو از اون مخمصه
نجات داد

151
00:12:43,865 --> 00:12:47,602
.دروغ نمی‌گم، حقیقته
اگر می‌خوای اطلاعات بیش‌تری کسب کنی

152
00:12:47,635 --> 00:12:49,981
ریکِ بُعدش رو پیدا کنی
و از اون بپرس

153
00:12:50,006 --> 00:12:51,873
ولی چرا با مورتی می‌پلکه؟

154
00:12:51,907 --> 00:12:53,608
نگران مورتی هستیم؟

155
00:12:53,641 --> 00:12:56,544
.تعجبی نداره
مادرشی خب

156
00:12:56,577 --> 00:12:57,679
هوم

157
00:12:57,712 --> 00:13:00,348
ولی مشکلات بزرگ‌تری وجود داره

158
00:13:00,381 --> 00:13:02,084
مثلا اینکه سه‌تا فراریِ

159
00:13:02,117 --> 00:13:03,785
بین کهکشانی توی این خونه داریم

160
00:13:03,818 --> 00:13:07,644
دیگه نگم که جزء فراری‌های درجه یکِ کهکشان هستن

161
00:13:09,323 --> 00:13:11,225
کاملا حق با توئه، بابا

162
00:13:11,259 --> 00:13:14,696
من ترتیبِ کار لازم رو می‌دم

163
00:13:20,169 --> 00:13:21,769
هی ال

164
00:13:22,003 --> 00:13:24,139
بیا تا پخت غذاهای زمینی رو یادت بدم

165
00:13:24,172 --> 00:13:26,674
اگر قراره بمونی، پس باید
توی کارهای خونه کمکم کنی

166
00:13:26,707 --> 00:13:27,775
و شامل آشپزی هم می‌شه

167
00:13:27,808 --> 00:13:29,344
خیلی‌خب. به‌نظر ایده خوبی میاد، بث

168
00:13:29,378 --> 00:13:31,313
یه‌کم قرضش می‌گیرم، باشه؟

169
00:13:31,346 --> 00:13:34,548
نگران نباش، مورتی -
طوری نیست، مامان -

170
00:13:34,582 --> 00:13:37,051
فقط زیاد طولش نده

171
00:13:39,522 --> 00:13:42,124
این یک تفنگِ هولوگرامیه

172
00:13:47,028 --> 00:13:49,997
اینا نسخه‌های کپیِ بی‌نقصی از ما
در سطح ذرات بنیادی هستن

173
00:13:50,031 --> 00:13:52,633
پس نحوه تماس و واکنش‌شون

174
00:13:52,667 --> 00:13:54,035
کاملا واقعی به‌نظر میاد

175
00:13:54,068 --> 00:13:57,939
خب چه اتفاقی واسه بثِ واقعی افتاد؟

176
00:14:01,909 --> 00:14:04,679
هولوگرام داره تمام تجربیاتش رو
به‌طور همزمان

177
00:14:04,712 --> 00:14:06,847
به مغز بث، انتقال می‌ده

178
00:14:06,881 --> 00:14:09,617
.پس متوجه هیچی نمی‌شه
مهم هم نیست چقدر طول می‌کشه

179
00:14:09,650 --> 00:14:11,953
نیازی به این حجم از افراط نبود

180
00:14:11,986 --> 00:14:14,755
چرا به خودم نگفتی؟
مایل به صحبت می‌بودم

181
00:14:14,789 --> 00:14:16,958
این چیزیه که نمی‌خوای

182
00:14:16,991 --> 00:14:18,199
مورتی بشنوه، درسته؟

183
00:14:18,224 --> 00:14:20,162
اگر مورتی، من و تو رو
درحال گپ زدن ببینه

184
00:14:20,195 --> 00:14:21,929
قطعا تلاش می‌کنه که
مداخله کنه

185
00:14:21,963 --> 00:14:24,031
پس به این شکل
داری ملاحظه به خرج می‌دی؟

186
00:14:24,065 --> 00:14:26,901
از یه بعد دیگه نیومدی اینجا، درسته؟

187
00:14:26,934 --> 00:14:28,602
به عنوان پاد ماده این

188
00:14:28,636 --> 00:14:30,888
توی همین جهان، زاده شدی

189
00:14:30,938 --> 00:14:32,373
یا نکنه اشتباه می‌کنم؟

190
00:14:32,406 --> 00:14:34,042
نه، کاملا درسته

191
00:14:34,076 --> 00:14:36,744
خیلی‌خب، حالا با این چی کار کنم؟

192
00:14:36,777 --> 00:14:40,882
.خیلی ساده‌ست، ریک
تصمیمش با توئه

193
00:14:40,915 --> 00:14:42,084
اگر از این استفاده کنم

194
00:14:42,117 --> 00:14:44,286
تو و این رو همزمان
نابود می‌کنم

195
00:14:44,319 --> 00:14:47,788
درواقع اگر نکنم، همه‌چیز
انسجامش رو از دست می‌ده

196
00:14:48,489 --> 00:14:49,891
...چون اساساً

197
00:14:49,924 --> 00:14:52,426
تو نباید توی این بعد
وجود داشته باشی

198
00:14:52,460 --> 00:14:54,263
ال کمکم کرد که این یکی رو بسازم

199
00:14:54,296 --> 00:14:56,497
هرچند که بیش‌تر درحال خرد کردن کاهو بود

200
00:14:56,530 --> 00:14:57,798
وای! کاهوی خرد شده

201
00:14:57,832 --> 00:15:00,835
رقابت بر سر عشق
به من نمی‌خوره، بابا

202
00:15:00,868 --> 00:15:02,436
ممنون، ولی نه

203
00:15:02,470 --> 00:15:04,273
لطفا سوء برداشت نکن

204
00:15:04,306 --> 00:15:06,841
،در دلم، حسی جز قدردانی
نسبت بهت ندارم ریک

205
00:15:06,874 --> 00:15:09,911
به لطف تو تونستم با مورتی
آشنا بشم

206
00:15:09,944 --> 00:15:12,080
اول بث و برد پرسن رو نجات دادی

207
00:15:12,114 --> 00:15:14,615
بعدش اون خیالات مسخره رو نشونم دادی

208
00:15:14,649 --> 00:15:16,051
بعد حالا فکر می‌کنی که
دلم رو به دست آوردی؟

209
00:15:16,084 --> 00:15:19,021
اونا خیالات نبودن و خودت هم بهتر می‌دونی

210
00:15:19,046 --> 00:15:22,916
تازه، اون دستگاه
باعث کژدیسی فضا و زمان شد

211
00:15:22,957 --> 00:15:24,192
و البته فقط هم زمانی که

212
00:15:24,226 --> 00:15:26,727
از اون شکافِ موجود در فضا و زمان
ردش کردی، رخ داد

213
00:15:26,761 --> 00:15:29,031
من صرفا کشیده شدم توش

214
00:15:29,064 --> 00:15:31,333
زندگی به عنوان سایر نسخه‌هام
خیلی مسخره بود

215
00:15:31,366 --> 00:15:32,867
ناجوانمردانه بود

216
00:15:32,900 --> 00:15:35,924
ولی از نشون دادنِ یک چیز
به مورتی، لذت نبردی؟

217
00:15:35,949 --> 00:15:37,772
و از جهتی، به‌نظر میاد که

218
00:15:37,805 --> 00:15:40,508
به‌خاطرش، بیش‌تر درکم می‌کنی

219
00:15:40,541 --> 00:15:42,311
من هیچ ربطی به این قضایا نداشتم؟

220
00:15:42,344 --> 00:15:44,146
خب، من نباید وجود داشته باشم

221
00:15:44,179 --> 00:15:47,149
با این‌حال دختر و رفیق فابریکت رو
نجات دادم

222
00:15:47,182 --> 00:15:49,517
پس به‌نظرم توی این قضیه سهیمی

223
00:15:49,550 --> 00:15:51,019
آره، درسته

224
00:15:51,053 --> 00:15:53,155
اوضاع شاید برای مادر فضایی
خیلی غیرمنتظره بوده باشه

225
00:15:53,188 --> 00:15:55,290
مشخصاً بهم شک داره

226
00:15:55,324 --> 00:15:57,591
ببین، بث قدردانِ
کاری که کردی هست

227
00:15:57,625 --> 00:15:58,659
من هم همین‌طور

228
00:15:58,693 --> 00:16:00,295
چیزی که خیلی رو مخ‌مونه

229
00:16:00,329 --> 00:16:02,030
اینه که چرا همون موقع
ظاهر شدی

230
00:16:02,064 --> 00:16:04,532
برای من، عقب و جلویی
در زمان وجود نداره

231
00:16:04,565 --> 00:16:07,835
تمام لحظات در تمام مکان‌ها
به‌طور همزمان وجود دارن

232
00:16:07,868 --> 00:16:10,638
این شامل زمان حالی که دارم
با مورتی می‌گذرونم

233
00:16:10,671 --> 00:16:12,473
و گذشته‌ای که توش
مادرش رو نجات دادم می‌شه

234
00:16:12,506 --> 00:16:15,010
از دید من، همه‌ش به‌طور همزمان
رخ می‌ده

235
00:16:15,043 --> 00:16:17,845
تنها دلیل اینکه می‌تونید من رو

236
00:16:17,878 --> 00:16:19,981
به عنوان بخشی از جریان زمان ببینید
...اینه که

237
00:16:20,015 --> 00:16:23,200
همه‌ش توی خط زمانی‌های خودتون
باهام مواجه می‌شید

238
00:16:23,225 --> 00:16:26,188
ولی زمان، لزوماً برای من
به این شکل، وجود نداره

239
00:16:26,213 --> 00:16:30,135
درک می‌کنم. صرفاً با عقلِ من
جور درنمیاد

240
00:16:34,929 --> 00:16:38,400
هنوز می‌خوای یه آتویی
از اون دختر پیدا کنی؟

241
00:16:38,698 --> 00:16:40,333
هیچی نمی‌شه ازش گیر آورد

242
00:16:40,358 --> 00:16:42,437
ولی این فقدان اطلاعات
اصلا منطقی نیست

243
00:16:42,471 --> 00:16:45,073
چون به این معناست که
وجود نداره

244
00:16:45,107 --> 00:16:46,408
پس باید یه چیزی درکار باشه

245
00:16:46,441 --> 00:16:48,243
خب، این صرفا چیزیه که شنیدم

246
00:16:48,276 --> 00:16:51,380
ولی قبلا یه نژادی وجود داشته
که از آینده باخبر بوده

247
00:16:51,413 --> 00:16:54,624
ولی منقرض شدن -
منقرض شدن؟ -

248
00:16:54,649 --> 00:16:57,419
منقرض که نه، بلکه نسل‌کشی شدن

249
00:16:57,452 --> 00:16:59,494
کار حرومزاده‌های فدراسیون بود

250
00:16:59,519 --> 00:17:02,656
ضروری می‌دونستن تمام نژادهایی
که ممکنه براشون خطرناک باشن رو

251
00:17:02,690 --> 00:17:04,205
پیدا و حذف کنن

252
00:17:04,230 --> 00:17:04,917
ولی چطوری؟

253
00:17:04,942 --> 00:17:06,958
اگر این نژاد می‌تونسته آینده رو ببینه
چطور موفق شدن؟

254
00:17:06,983 --> 00:17:08,562
من هم به همین فکر کردم

255
00:17:08,596 --> 00:17:09,864
اونا روانی بودن

256
00:17:09,897 --> 00:17:11,665
می‌دونستن که قراره نسل‌کشی بشن

257
00:17:11,699 --> 00:17:13,567
ولی کاری نکردن و پذیرفتنش

258
00:17:13,601 --> 00:17:16,304
دیدن آینده، ته قدرته

259
00:17:16,338 --> 00:17:18,473
ولی به‌گمونم اگر ازش
استفاده نکنن

260
00:17:18,507 --> 00:17:19,775
خیلی خطرناک نیستن

261
00:17:20,908 --> 00:17:23,215
خب، همه‌ش صرفا شایعه‌ست

262
00:17:23,240 --> 00:17:25,575
بر فرض این‌که ازش استفاده کرده باشن

263
00:17:25,872 --> 00:17:28,116
ممکنه سرنوشت رو
عوض کرده باشن؟

264
00:17:28,150 --> 00:17:30,651
اگر خبر داری، پس می‌شه بگی

265
00:17:30,684 --> 00:17:31,986
که قراره چه غلطی بکنم؟

266
00:17:32,020 --> 00:17:33,788
اعمالت، چیزهایی هستن که

267
00:17:33,821 --> 00:17:35,424
فقط خودت می‌تونی انتخاب کنی

268
00:17:35,457 --> 00:17:37,691
و من حق ندارم بهت بگم

269
00:17:38,323 --> 00:17:40,963
چون به آزادیِ اراده، ایمان دارم

270
00:17:41,056 --> 00:17:43,056
«ادامه دارد»

271
00:17:43,080 --> 00:17:53,080
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

272
00:18:44,592 --> 00:18:47,480
[ میخانه ]

273
00:18:53,068 --> 00:18:54,463
هان؟

274
00:18:59,023 --> 00:19:02,692
کمکی ازم برمیاد، جناب؟

275
00:19:02,843 --> 00:19:04,722
دنبال یکی می‌گردم

276
00:19:04,747 --> 00:19:08,732
.دنبال دردسرت نیستیم
یه جای دیگه جستجو کن

277
00:19:09,283 --> 00:19:11,717
از پیش، بهت هشدار داده شد

278
00:19:11,742 --> 00:19:13,278
...آه

279
00:19:14,150 --> 00:19:18,353
ریک سانچز میاد که انتقام بگیره

280
00:19:18,378 --> 00:19:20,769
مامور تمی، به عنوان بخشی از ماموریتِ

281
00:19:20,794 --> 00:19:22,930
مربوط به نابودسازیِ گروه‌های شورشی

282
00:19:22,963 --> 00:19:25,167
بهت دستور می‌دیم که به زمین نفوذ کنی

283
00:19:25,200 --> 00:19:27,734
و خودت رو همکلاسیِ
سامر اسمیت، جا بزنی

