﻿1
00:00:28,178 --> 00:00:38,178
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:38,202 --> 00:00:43,202
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

3
00:00:45,837 --> 00:00:51,168
« رُم - سال 1961 »

4
00:01:36,513 --> 00:01:38,181
کی اونجاست؟

5
00:01:52,237 --> 00:01:55,316
« شش ماه قبل »

6
00:02:09,087 --> 00:02:13,525
« نیویورک »

7
00:03:12,942 --> 00:03:15,445
به موقع رسیدی. ممنون -
خواهش می‌کنم -

8
00:03:17,864 --> 00:03:20,584
« دکتر ماروین کتز »

9
00:03:28,291 --> 00:03:29,993
« دکتر ماروین کتز »

10
00:03:44,224 --> 00:03:45,767
...خانم دسیلوای عزیز

11
00:03:47,602 --> 00:03:48,996
...طبق سوابقِ ما

12
00:03:49,020 --> 00:03:53,024
حسابِ شما با دکتر کتز متخصص کایروپراکتیک
،بدهیِ معوقه دارد

13
00:03:53,107 --> 00:03:55,318
به مبلغ 42 دلار و 50 سنت دارد

14
00:03:59,072 --> 00:04:03,033
ما مطمئنیم این یک غفلت بوده
،و شما وجه را به آدرسِ بالا ارسال می‌کنید

15
00:04:03,076 --> 00:04:06,079
چون مسئله حالا به آژانس
وصولِ بدهی ما ارجاع داده شده

16
00:04:08,581 --> 00:04:11,042
...عدمِ تسویه حساب به موقع

17
00:04:11,125 --> 00:04:14,254
ما را ملزم به اعمال ده درصد
جریمه‌ی دیرکرد می‌کند

18
00:04:16,547 --> 00:04:19,550
با کمال احترام، جرج مکالپین

19
00:04:28,077 --> 00:04:30,204
« اخطاریه‌ی نهایی »

20
00:05:04,178 --> 00:05:05,555
حالت چطوره؟

21
00:05:07,181 --> 00:05:08,599
خوبم، مرسی

22
00:05:10,018 --> 00:05:11,436
ال مک‌کارن

23
00:05:16,232 --> 00:05:17,233
تام

24
00:05:19,444 --> 00:05:20,528
تام ریپلی

25
00:05:23,781 --> 00:05:25,616
پیدا کردنت خیلی سخته

26
00:05:27,076 --> 00:05:30,455
...نه آدرسی، نه تلفنی، نه دفتری

27
00:05:30,538 --> 00:05:33,875
فقط یه چند جا که آدم‌ها گفتن
ممکنه باشی، مثل اینجا

28
00:05:33,958 --> 00:05:34,959
کدوم آدم‌ها؟

29
00:05:36,711 --> 00:05:38,296
من کارآگاه خصوصی‌ام، تام

30
00:05:40,298 --> 00:05:41,799
استخدام شدم پیدات کنم

31
00:05:44,093 --> 00:05:45,553
و این رو بهت بدم

32
00:05:47,013 --> 00:05:48,880
« رابرت گرین‌لیف »
« کشتی‌سازی لانگ‌آیلند »

33
00:05:49,015 --> 00:05:51,476
آقای گرین‌لیف می‌خواد باهات حرف بزنه

34
00:05:51,559 --> 00:05:53,311
نمی‌شناسمش

35
00:05:53,394 --> 00:05:54,645
فکر نمی‌کردم بشناسیش

36
00:05:56,355 --> 00:05:57,774
چرا باید بشناسیش؟

37
00:06:00,526 --> 00:06:01,944
می‌خواد در مورد چی باهام حرف بزنه؟

38
00:06:02,987 --> 00:06:04,655
نمی‌دونم، یه مسئله‌ی شخصی

39
00:06:06,032 --> 00:06:09,327
اینم گفت که ممکنه برات یکم پول توش باشه

40
00:06:13,956 --> 00:06:15,666
برای چه کاری؟

41
00:06:15,750 --> 00:06:17,460
همونطور که گفتم نگفت

42
00:06:20,630 --> 00:06:22,548
می‌تونم بهش بگم بهش زنگ می‌زنی؟

43
00:06:22,632 --> 00:06:24,258
هرچی دلت می‌خواد بهش بگو

44
00:06:25,551 --> 00:06:26,677
منطقیه

45
00:06:30,223 --> 00:06:31,724
نوشیدنی به حساب آقای گرین‌لیف

46
00:09:21,686 --> 00:09:22,937
کسی نیومد سراغم رو بگیره؟

47
00:09:23,020 --> 00:09:24,020
نه

48
00:09:27,149 --> 00:09:28,149
اون چیه؟

49
00:09:29,777 --> 00:09:32,947
آره. یه نفر اومد

50
00:09:36,117 --> 00:09:39,579
« خدمات درآمد داخلی »
« جان دبلیو. رودولف »

51
00:09:39,662 --> 00:09:41,122
چه شکلی بود؟

52
00:09:41,956 --> 00:09:43,124
چه شکلی؟

53
00:09:43,207 --> 00:09:45,710
موهای تیره، سبیل و کلاه داشت؟

54
00:09:47,378 --> 00:09:48,379
شاید

55
00:09:52,258 --> 00:09:53,258
ممنون

56
00:10:06,064 --> 00:10:07,664
« دفتر تلفن کوئینز »

57
00:10:56,781 --> 00:10:58,282
الو؟ -
آقای ردینگتون -

58
00:10:59,325 --> 00:11:00,159
بله -
سلام -

59
00:11:00,242 --> 00:11:01,411
،من جرج مکالپین هستم

60
00:11:01,435 --> 00:11:03,746
برای پیگیری اخطاریه‌های ارسال شده
براتون تماس گرفتم

61
00:11:04,830 --> 00:11:05,830
ببخشید؟

62
00:11:05,873 --> 00:11:12,088
بدهیِ معوقه و جریمه‌ی دیرکرد حسابتون
با دکتر ماروین کتز، جناب

63
00:11:13,172 --> 00:11:15,216
چه بدهی‌ای؟ من پولش رو دادم

64
00:11:16,008 --> 00:11:17,843
نقدی یا با چک؟

65
00:11:17,927 --> 00:11:20,221
با چک -
خب، دریافت نشده -

66
00:11:20,304 --> 00:11:21,597
خب، من ارسالش کردم

67
00:11:21,680 --> 00:11:23,724
و برای همین اخطاریه‌های دیرکرد رو نادیده گرفتید؟

68
00:11:23,808 --> 00:11:26,394
.من اخطاریه‌ی دیرکردی دریافت نکردم
.متوجه نمیشم

69
00:11:26,477 --> 00:11:30,856
.می‌فهمم دارید عصبی می‌شید
.واقعاً دلیلی نداره

70
00:11:30,940 --> 00:11:33,567
کسی اونجاست که بتونم
در این مورد باهاش حرف بزنم؟

71
00:11:33,651 --> 00:11:35,653
.می‌تونید با من حرف بزنید
.با من حرف می‌زنید، آقا

72
00:11:35,736 --> 00:11:38,781
،اگه می‌خواید با کسِ دیگه‌ای حرف بزنید
،اون شخص وکیله

73
00:11:38,864 --> 00:11:42,660
ولی امیدوارم که بتونیم مسئله رو
بدون اقدامِ حقوقی علیه شما حل کنیم

74
00:11:45,329 --> 00:11:46,414
بسیار خب

75
00:11:46,497 --> 00:11:49,625
،خب. پس کاری که الان باید بکنید اینه، آقا

76
00:11:49,708 --> 00:11:53,504
یه چکِ جدید به مبلغ اصلی
،بعلاوه‌ی ده درصد جریمه‌ی دیرکرد صادر کنید

77
00:11:53,587 --> 00:11:58,801
که مبلغ کلش میشه 27 دلار
...و امضا و ارسالش کنید به

78
00:11:58,884 --> 00:12:00,010
خودکار دارید؟

79
00:12:00,719 --> 00:12:01,804
بله

80
00:12:01,887 --> 00:12:06,058
،ارسالش کنید به آژانس وصولِ بدهی مکالپین

81
00:12:06,142 --> 00:12:11,814
،واقع در ایالت نیویورک، شهر نیویورک
خیابان هشتم منطقه 421، صندوق 864

82
00:12:13,816 --> 00:12:15,693
می‌خواید تکرارش کنم؟

83
00:12:15,776 --> 00:12:18,404
نه، یادداشتش کردم

84
00:12:18,487 --> 00:12:21,198
کمکِ دیگه‌ای می‌تونم بهتون بکنم، جناب؟

85
00:12:21,282 --> 00:12:23,701
نه -
خیلی خب. ممنون، آقای ردینگتون -

86
00:12:23,784 --> 00:12:24,784
خواهش می‌کنم

87
00:12:37,339 --> 00:12:39,091
چندتا چک دارم که باید نقد کنم

88
00:12:39,175 --> 00:12:40,175
حتماً

89
00:12:41,469 --> 00:12:43,263
« جرج مکالپین »

90
00:12:49,518 --> 00:12:51,604
شما پیش ما حساب دارید، آقای مکالپین

91
00:12:51,687 --> 00:12:52,938
نه

92
00:12:53,022 --> 00:12:54,482
مدرکِ شناسایی دارید؟

93
00:12:54,565 --> 00:12:56,484
بله -
ممنون -

94
00:13:03,449 --> 00:13:04,492
یه لحظه، آقا

95
00:13:14,752 --> 00:13:15,961
صبح بخیر، قربان -
بله -

96
00:13:16,045 --> 00:13:18,339
،میشه این چک‌ها و گواهینامه رو بررسی کنید

97
00:13:18,422 --> 00:13:20,633
و امضاها رو با امضاهای چک مقایسه کنید

98
00:13:23,344 --> 00:13:25,346
شما گنده دماغ‌ها اینجا زندگی می‌کنید؟

99
00:13:25,429 --> 00:13:26,429
من رو که می‌شناسی

100
00:13:30,809 --> 00:13:32,686
یه تماس می‌گیرم

101
00:13:37,775 --> 00:13:38,775
شاید

102
00:13:39,985 --> 00:13:41,195
درست به نظر نمیاد

103
00:14:14,020 --> 00:14:16,364
« آژانس وصول بدهی مکالپین »

104
00:15:11,536 --> 00:15:14,188
« رابرت گرین‌لیف »
« کشتی‌سازی لانگ‌آیلند »

105
00:15:37,061 --> 00:15:38,437
آقای ریپلی؟ -
بله -

106
00:15:39,146 --> 00:15:40,564
دنبالم بیاید

107
00:15:49,865 --> 00:15:52,785
.آقای گرین‌لیف
.آقای ریپلی اومدن، قربان

108
00:15:53,410 --> 00:15:55,621
تام، چطوری؟

109
00:15:59,833 --> 00:16:02,336
«خب حتماً برات سؤاله «موضوع چیه؟

110
00:16:03,921 --> 00:16:04,922
موضوع ریچارده

111
00:16:07,841 --> 00:16:09,134
شرمنده، نمی‌شناسمش

112
00:16:09,218 --> 00:16:10,344
اون پسرمه

113
00:16:10,427 --> 00:16:12,156
بهم گفتن تو از دوست‌هاش هستی

114
00:16:12,180 --> 00:16:13,931
شاید به اسمِ دیکی می‌شناسیش

115
00:16:15,766 --> 00:16:17,142
کی گفته ما باهم دوست بودیم؟

116
00:16:17,226 --> 00:16:20,270
،یکی از دوست‌های دیگه‌اش
.یادم نمیاد کدوم یکی

117
00:16:20,354 --> 00:16:22,439
گفتن می‌شناسیش، ولی نمی‌دونستن کجایی

118
00:16:23,774 --> 00:16:24,774
خیلی خب

119
00:16:26,151 --> 00:16:27,444
پس اون رو یادت میاد؟

120
00:16:27,528 --> 00:16:28,528
آره

121
00:16:29,780 --> 00:16:32,157
.ولی یه مدتی میشه ندیدمش
حالش چطوره؟

122
00:16:32,241 --> 00:16:33,576
این سؤال خوبیه

123
00:16:33,600 --> 00:16:35,036
واقعاً نمی‌دونم

124
00:16:35,577 --> 00:16:37,079
اون سال‌هاست که اروپا زندگی می‌کنه

125
00:16:37,162 --> 00:16:39,915
من و همسرم هر از گاهی
،یه کارت پستال ازش می‌گیریم

126
00:16:39,999 --> 00:16:42,167
ولی غیر از اون، کی می‌دونه؟

127
00:16:43,335 --> 00:16:45,421
تام، وقتشه اون برگرده خونه

128
00:16:45,445 --> 00:16:47,315
دیگه سنش برای این کار زیاد بالا رفته

129
00:16:47,339 --> 00:16:49,425
ولی هیچکدوم از حرف‌هایی
که می‌زنیم براش ارزشی ندارن

130
00:16:51,135 --> 00:16:53,303
دلیلی داره که نمی‌خواد برگرده؟

131
00:16:53,387 --> 00:16:54,930
میگه اونجا رو ترجیح میده

132
00:16:55,014 --> 00:16:57,492
.میگه نقاشی می‌کنه
.قبلاً نویسندگی می‌کرد

133
00:16:57,516 --> 00:17:00,811
،ولی اون نقاش یا نویسنده نیست
.می‌تونم این رو بهت بگم

134
00:17:00,894 --> 00:17:05,149
دریانوردی و مست کردن و شونه خالی کردن
از زیر مسئولیت‌هاش تنها کاریه که می‌کنه

135
00:17:05,232 --> 00:17:06,358
اون شغل نداره؟

136
00:17:06,442 --> 00:17:07,693
شغل؟ نه

137
00:17:07,717 --> 00:17:09,129
هیچ‌وقت شغل نداشته

138
00:17:09,153 --> 00:17:11,822
اون با پول حسابِ امانی زندگی می‌کنه
که ما احمقانه براش افتتاح کردیم

139
00:17:11,905 --> 00:17:13,866
و الان به طور قانونی نمی‌تونیم قطعش کنیم

140
00:17:15,868 --> 00:17:16,994
خیلی خب

141
00:17:17,578 --> 00:17:19,018
خب حالا کجاست؟

142
00:17:19,079 --> 00:17:20,748
حالا؟ ایتالیاست

143
00:17:21,081 --> 00:17:23,459
،یه جایی اطرافِ ناپل به اسم آترانی

144
00:17:23,542 --> 00:17:26,670
جایی که تا حدی که من می‌دونم
کاری جز نشستن کنارِ ساحل نداره

145
00:17:27,504 --> 00:17:28,589
و نقاشی کردن

146
00:17:28,672 --> 00:17:30,674
و نقاشی کردن. آره، خوبه

147
00:17:33,260 --> 00:17:35,012
رُک و راست باهات حرف می‌زنم، تام

148
00:17:35,095 --> 00:17:38,557
تو اولین نفر از دوست‌های ریچاردی
که حتی حاضر شده بهم گوش بده

149
00:17:38,640 --> 00:17:40,225
خب چیکار می‌تونم بکنم؟

150
00:17:40,309 --> 00:17:41,643
تو توی چه خط کاری هستی، تام؟

151
00:17:42,436 --> 00:17:43,604
بیمه

152
00:17:43,687 --> 00:17:45,981
واقعاً؟ خب، همیشه بهش نیاز هست

153
00:17:46,065 --> 00:17:47,566
فروش؟ -
حسابداری -

154
00:17:48,567 --> 00:17:51,195
،گمون نکنم تعطیلاتی پیش رو داشته باشی

155
00:17:51,278 --> 00:17:52,571
یا مرخصی؟

156
00:17:55,240 --> 00:17:58,368
منظورت... برای این که برم اونجا؟

157
00:17:58,452 --> 00:18:00,537
بری رو در رو باهاش حرف بزنی

158
00:18:00,621 --> 00:18:03,624
البته من تمام هزینه‌هات رو تقبل می‌کنم
و یه حقوق خوبم بهت میدم

159
00:18:03,707 --> 00:18:05,000
نیازی به گفتن نداره

160
00:18:07,711 --> 00:18:08,962
بهش فکر می‌کنی؟

161
00:19:17,865 --> 00:19:19,283
ممنون، میوریل

162
00:19:20,409 --> 00:19:22,119
تو اهل نیویورکی، تام؟

163
00:19:22,202 --> 00:19:23,202
بله

164
00:19:23,245 --> 00:19:24,705
اینجا دانشگاه رفتی؟

165
00:19:24,788 --> 00:19:26,832
نه. پرینستون

166
00:19:26,856 --> 00:19:30,085
پرینستون. اوه، حتماً پدر و مادرت
خیلی بهت افتخار می‌کنن

167
00:19:33,380 --> 00:19:35,757
پدر و مادرِ تام وقتی بچه بود مُردن، امیلی

168
00:19:37,134 --> 00:19:38,343
وای، خدای من

169
00:19:39,887 --> 00:19:42,598
اونا توی تنگه‌ی لانگ‌آیلند غرق شدن

170
00:19:42,622 --> 00:19:44,016
توی یه حادثه‌ی قایق‌رانی

171
00:19:45,642 --> 00:19:47,060
ای وای، طفلکی

172
00:19:52,983 --> 00:19:54,985
چرا بهم نگفتی؟

173
00:19:58,947 --> 00:20:01,366
اوه، اون بچه‌ی خیلی نازی بود

174
00:20:04,828 --> 00:20:06,121
ورزشکارِ خیلی خوبی بود

175
00:20:06,663 --> 00:20:07,748
اوهوم

176
00:20:09,708 --> 00:20:11,627
این مالِ وقتیه که رفت اروپا

177
00:20:13,879 --> 00:20:14,879
آتن

178
00:20:15,339 --> 00:20:16,339
پاریس

179
00:20:17,591 --> 00:20:21,136
.و این جاییه که الان توش ساکنه
اسمش چیه؟

180
00:20:21,220 --> 00:20:23,472
آترانی -
آترانی -

181
00:20:23,555 --> 00:20:28,936
.این مارج یا همچین چیزیه
دوست یا دوست دخترشه، کی می‌دونه؟

182
00:20:38,153 --> 00:20:39,153
خانم گرین‌لیف؟

183
00:20:39,780 --> 00:20:40,780
امیلی؟

184
00:20:41,573 --> 00:20:42,991
شاید وقتشه یکم استراحت کنی

185
00:20:45,953 --> 00:20:48,580
،خب، خیلی از آشنایی با شما خوشحال شدم
خانم گرین‌لیف

186
00:20:48,664 --> 00:20:49,790
اوه

187
00:20:52,668 --> 00:20:54,086
خدا خیرت بده، تام

188
00:21:05,222 --> 00:21:07,683
.چیزی نیست
.فقط چند دقیقه طول می‌کشه

189
00:21:35,544 --> 00:21:36,544
بفرما

190
00:21:36,962 --> 00:21:38,881
بلیت‌های رزروی کشتی و قطار

191
00:21:39,298 --> 00:21:40,800
هزینه‌هات

192
00:21:41,842 --> 00:21:42,843
و حقوقت

193
00:21:44,469 --> 00:21:47,389
،اگه فهمیدی بیشتر لازم داری
.فقط لب تر کن تا برات حواله کنم

194
00:21:54,771 --> 00:21:56,231
آقای ریپلی -
بله -

195
00:21:56,315 --> 00:21:59,693
.بفرمایید این طرف، جناب
.ما وسایل ریچارد رو کنار گذاشتیم

196
00:22:00,319 --> 00:22:02,946
اوه، عجب. خیلی خب

197
00:22:03,822 --> 00:22:06,450
تنها چیزی که خانم گرین‌لیف ازش مطمئن نبود
لباس خواب بود

198
00:22:06,533 --> 00:22:08,368
گفتن میذارن خودتون انتخاب کنید

199
00:22:10,954 --> 00:22:12,205
اوه، به نظرم آلبالویی خوبه

200
00:22:12,998 --> 00:22:13,999
شرابی

201
00:22:15,667 --> 00:22:16,585
شرابی

202
00:22:16,668 --> 00:22:17,668
اوه

203
00:22:18,628 --> 00:22:20,088
مطمئنید؟

204
00:22:21,423 --> 00:22:22,632
قطعاً

205
00:22:45,447 --> 00:22:47,884
« توماس ریپلی »

206
00:22:54,123 --> 00:22:55,323
« توماس ریپلی »

207
00:24:27,174 --> 00:24:28,216
توماس ریپلی

208
00:24:34,514 --> 00:24:35,599
اوه

209
00:24:37,392 --> 00:24:38,435
ممنون

210
00:24:38,518 --> 00:24:39,519
خواهش می‌کنم

211
00:25:07,014 --> 00:25:08,924
« قطار سریع‌السیر »
،عمه داتی عزیز -

212
00:25:11,176 --> 00:25:15,222
نه، این یه نامه‌ی دیگه برای اطلاع دادن
تغییر آدرسم بهت نیست

213
00:25:16,389 --> 00:25:19,893
،همونطور که می‌تونی روی کاغذ نامه ببینی
من سوارِ قطار سریع‌السیر هستم

214
00:25:21,144 --> 00:25:24,272
یه پیشنهاد کاریِ غیرمنتظره
که اینجا وارد جزئیاتش نمیشم

215
00:25:24,356 --> 00:25:25,690
دهنت رو باز کن

216
00:25:27,442 --> 00:25:30,654
مطمئنم متوجه شدی
آخرین چکت رو نقد نکردم

217
00:25:31,947 --> 00:25:33,740
نتیجه گرفتی بنابراین باید مُرده باشم؟

218
00:25:36,785 --> 00:25:37,827
خب، نمردم

219
00:25:38,745 --> 00:25:40,330
می‌تونی این رو بذاری دهنت؟

220
00:25:40,956 --> 00:25:42,099
درد نداره

221
00:25:42,123 --> 00:25:44,042
ولی دیگه لازم نیست برام پول بفرستی

222
00:25:44,626 --> 00:25:48,296
اونا همیشه نسبت به بهایی که
در ازاشون می‌گرفتی خیلی ناکافی بودن

223
00:25:52,926 --> 00:25:54,844
...البته این فرصت رو ازت می‌گیره

224
00:25:54,928 --> 00:25:56,721
که کمبودهام رو بهم یادآوری کنی

225
00:25:56,805 --> 00:26:00,350
که گمونم باعث میشه کار دیگه‌ای
توی زندگی برای انجام نداشته باشی

226
00:26:00,433 --> 00:26:02,435
در هر صورت حالا دیگه
از شرم خلاص شدی

227
00:26:09,025 --> 00:26:10,277
و منم از شر تو خلاص شدم

228
00:26:10,861 --> 00:26:13,864
« تام »

229
00:26:14,656 --> 00:26:17,534
« ناپل »

230
00:26:17,643 --> 00:26:22,643
<i><font color="#ffff00">(دیالوگ‌های ایتالیایی با رنگِ زرد ترجمه شدند)</font></i>

231
00:26:25,750 --> 00:26:27,585
<i><font color="#ffff00">مواظب باش! خطرناکه!</font></i>

232
00:26:44,519 --> 00:26:45,645
<i><font color="#ffff00">ممنون -
خواهش -</font></i>

233
00:26:45,729 --> 00:26:46,813
عه، آترانی؟

234
00:26:46,896 --> 00:26:49,274
احیاناً نمی‌دونید کِی اتوبوسی
...به اونجا میره یا

235
00:26:49,357 --> 00:26:52,193
<i><font color="#ffff00">!نه. نفرِ بعد -
با من بیاید -</font></i>

236
00:26:52,277 --> 00:26:54,195
...هی، هی، هی. چی -
<i><font color="#ffff00">بیا بریم -</font></i>

237
00:26:54,279 --> 00:26:56,239
اتوبوس این طرفه؟ -
<i><font color="#ffff00">آره، آره -</font></i>

238
00:26:57,907 --> 00:26:59,200
...صبر کن، صبر کن

239
00:27:01,619 --> 00:27:03,955
صبر کن، من رو می‌بری ایستگاه اتوبوس؟

240
00:27:04,039 --> 00:27:05,039
<i><font color="#ffff00">آره، آره</font></i>

241
00:27:07,000 --> 00:27:08,000
باشه

242
00:27:10,003 --> 00:27:10,837
<i><font color="#ffff00">ممنون</font></i>

243
00:27:19,888 --> 00:27:21,014
چقدر دیگه مونده؟

244
00:27:21,681 --> 00:27:22,681
<i><font color="#ffff00">چی؟</font></i>

245
00:27:23,892 --> 00:27:26,102
<i><font color="#ffff00">چقدر دیگه مونده برسیم؟</font></i>

246
00:27:27,562 --> 00:27:28,688
<i><font color="#ffff00">چی؟</font></i>

247
00:27:30,690 --> 00:27:31,690
<i><font color="#ffff00">هیچی</font></i>

248
00:28:43,513 --> 00:28:49,978
« ناپل - سالرنو »

249
00:29:23,637 --> 00:29:25,317
« فرهنگ عباراتِ ایتالیایی »

250
00:29:51,831 --> 00:29:52,831
آترانی

251
00:31:01,401 --> 00:31:03,236
<i><font color="#ffff00">بله، اینجام</font></i>

252
00:31:06,072 --> 00:31:07,907
<i><font color="#ffff00">کیه؟ خوش اومدید</font></i>

253
00:31:07,991 --> 00:31:09,576
<i><font color="#ffff00">سلام -
سلام -</font></i>

254
00:31:09,659 --> 00:31:12,579
<i><font color="#ffff00">شما ریچارد گرین‌لیف می‌شناسید؟</font></i>

255
00:31:13,997 --> 00:31:15,081
<i><font color="#ffff00">کی؟</font></i>

256
00:31:15,164 --> 00:31:16,207
...عه

257
00:31:17,208 --> 00:31:20,211
<i><font color="#ffff00">ریچارد گرین‌لیف کجا زندگی می‌کنه؟</font></i>

258
00:31:20,962 --> 00:31:21,962
<i><font color="#ffff00">آهان، ریکاردو</font></i>

259
00:31:22,005 --> 00:31:22,839
<i><font color="#ffff00">بله، ریکاردو</font></i>

260
00:31:22,922 --> 00:31:24,424
<i><font color="#ffff00">البته، البته. بالا</font></i>

261
00:31:27,176 --> 00:31:28,176
<i><font color="#ffff00">بالا</font></i>

262
00:31:29,721 --> 00:31:30,722
<i><font color="#ffff00">یه لحظه</font></i>

263
00:31:31,389 --> 00:31:32,766
<i><font color="#ffff00">بهت نشون میدم</font></i>

264
00:31:32,790 --> 00:31:34,451
<i><font color="#ffff00">لطفاً بیا</font></i>

265
00:31:34,475 --> 00:31:35,602
<i><font color="#ffff00">بیا، بیا، بیا</font></i>

266
00:31:35,685 --> 00:31:37,270
باشه

267
00:31:43,776 --> 00:31:45,528
<i><font color="#ffff00">اون بالا</font></i>

268
00:31:45,612 --> 00:31:46,613
<i><font color="#ffff00">پیاده</font></i>

269
00:31:47,280 --> 00:31:50,533
<i><font color="#ffff00">بالای پله‌ها. ویلای بزرگ</font></i>

270
00:31:51,284 --> 00:31:53,578
<i><font color="#ffff00">بالا، بالا، بالا، بالا، بالا</font></i>

271
00:31:53,661 --> 00:31:54,829
<i><font color="#ffff00">خب؟ -</font></i>
باشه -

272
00:31:55,830 --> 00:31:56,830
<i><font color="#ffff00">ممنون</font></i>

273
00:32:02,545 --> 00:32:04,047
<i><font color="#ffff00">ببخشید</font></i>

274
00:32:04,130 --> 00:32:06,341
میشه... می‌تونم چمدون‌هام رو بذارم اینجا؟

275
00:32:07,050 --> 00:32:09,802
<i><font color="#ffff00">چمدون‌هات؟ آره، بذارشون اون گوشه</font></i>

276
00:32:09,886 --> 00:32:11,137
ممنون

277
00:32:11,220 --> 00:32:13,890
<i><font color="#ffff00">،نه، اونجا نذارشون
.ممکنه پای یکی بهشون گیر کنه</font></i>

278
00:32:13,973 --> 00:32:15,808
<i><font color="#ffff00">ممکنه پای کسی بهشون گیر کنه و زمین بخوره</font></i>

279
00:32:16,935 --> 00:32:18,227
<i><font color="#ffff00">بذارشون اون گوشه</font></i>

280
00:32:19,270 --> 00:32:22,440
می‌خواید... باشه. اینجا؟

281
00:32:23,816 --> 00:32:24,901
<i><font color="#ffff00">آره -</font></i>
باشه -

282
00:32:31,282 --> 00:32:32,408
خیلی خب. ممنون

283
00:32:32,992 --> 00:32:34,285
<i><font color="#ffff00">!درو ببند</font></i>

284
00:32:34,911 --> 00:32:37,038
<i><font color="#ffff00">درو ببندم. ممنون</font></i>

285
00:34:04,417 --> 00:34:05,251
آهای؟

286
00:34:11,799 --> 00:34:14,927
<i><font color="#ffff00">اوه... عه... آقای گرین‌لیف تشریف دارن؟</font></i>

287
00:34:15,511 --> 00:34:16,511
<i><font color="#ffff00">پایینه</font></i>

288
00:34:17,638 --> 00:34:18,638
چی؟

289
00:34:19,515 --> 00:34:20,515
<i><font color="#ffff00">پایینه</font></i>

290
00:34:23,352 --> 00:34:24,645
<i><font color="#ffff00">کنارِ ساحله</font></i>

291
00:34:26,564 --> 00:34:28,107
<i><font color="#ffff00">کنارِ ساحل</font></i>

292
00:34:29,400 --> 00:34:30,400
<i><font color="#ffff00">پایین</font></i>

293
00:34:31,694 --> 00:34:32,779
...اوه، عه

294
00:34:34,697 --> 00:34:36,532
منظورت ساحله؟

295
00:34:37,742 --> 00:34:39,869
...خیلی خب

296
00:34:41,287 --> 00:34:42,955
<i><font color="#ffff00">ممنون</font></i>

297
00:35:14,946 --> 00:35:16,280
<i><font color="#ffff00">عالیه. بهتون میاد</font></i>

298
00:35:17,532 --> 00:35:19,826
اوه، عجب. خیلی خب

299
00:35:23,162 --> 00:35:25,790
چیز دیگه‌ای دارید؟
<i><font color="#ffff00">چیز دیگه؟</font></i>

300
00:35:25,873 --> 00:35:27,834
<i><font color="#ffff00">چیز دیگه. بله، بله</font></i>

301
00:35:33,965 --> 00:35:34,882
خیلی خب

302
00:36:37,111 --> 00:36:38,362
دیکی گرین‌لیف

303
00:36:42,325 --> 00:36:43,325
بله؟

304
00:36:43,826 --> 00:36:44,826
تام ریپلی

305
00:36:46,412 --> 00:36:49,290
.اهل نیویورکم
.توی خونه‌ی باب دلنسی آشنا شدیم

306
00:36:49,373 --> 00:36:51,417
!سال‌ها قبل بود. عجب تصادفی

307
00:36:52,793 --> 00:36:54,253
تام چی...؟

308
00:36:54,879 --> 00:36:55,879
ریپلی

309
00:36:58,799 --> 00:37:02,011
.عه، این مارجه
.مارج، تام ریپلی

310
00:37:02,511 --> 00:37:03,763
حالت چطوره؟

311
00:37:04,513 --> 00:37:05,513
خوبم، مرسی

312
00:37:08,559 --> 00:37:09,852
انگار من رو یادت نمیاد

313
00:37:09,936 --> 00:37:12,063
...نه، نه، فقط فکر کردم، می‌دونی، من

314
00:37:12,939 --> 00:37:15,066
خیلی وقته که برنگشتم آمریکا

315
00:37:15,149 --> 00:37:16,149
اشکالی نداره

316
00:37:20,404 --> 00:37:22,282
من که میرم شنا کنم

317
00:37:22,657 --> 00:37:24,617
کسی دلش می‌خواد باهام بیاد؟

318
00:37:25,618 --> 00:37:27,078
من میام

319
00:37:27,912 --> 00:37:28,912
تام؟

320
00:37:29,413 --> 00:37:30,706
!اوه

321
00:37:31,874 --> 00:37:32,874
حتماً

322
00:38:08,494 --> 00:38:09,912
اون رو از کجا می‌شناسی؟

323
00:38:09,996 --> 00:38:12,081
راستش یادم نمیاد

324
00:38:12,581 --> 00:38:13,581
آره

325
00:38:14,792 --> 00:38:17,128
تام ریپلی؟ نمی‌دونم

326
00:38:36,439 --> 00:38:38,024
حالت خوبه؟

327
00:38:39,191 --> 00:38:40,191
آره

328
00:38:46,115 --> 00:38:47,408
خدای من

329
00:39:43,672 --> 00:39:44,673
هی

330
00:39:45,883 --> 00:39:47,301
بیا تراس

331
00:39:52,056 --> 00:39:54,350
خب، تو خیلی وقته اینجایی، مارج؟

332
00:39:55,184 --> 00:39:56,185
تقریباً یه ساله

333
00:40:00,398 --> 00:40:02,024
خونه‌ام اونجاست

334
00:40:03,359 --> 00:40:04,359
آهان

335
00:40:08,614 --> 00:40:10,783
و اون قایقِ دیکیه

336
00:40:12,076 --> 00:40:13,076
خیلی خب

337
00:40:17,164 --> 00:40:19,375
مارتینی. عالیه

338
00:40:21,460 --> 00:40:22,460
نوش

339
00:40:32,596 --> 00:40:35,015
میرم ببینم ارملیندا
برای ناهار کمک لازم داره یا نه

340
00:40:40,896 --> 00:40:42,106
توی کدوم هتلی؟

341
00:40:43,107 --> 00:40:44,733
هنوز توی هتلی اتاق نگرفتم

342
00:40:46,110 --> 00:40:47,362
میراماری رو امتحان کن

343
00:40:47,386 --> 00:40:50,281
.هتل سرجیو نه
.یعنی، اگه قصد داری بمونی

344
00:40:50,406 --> 00:40:52,158
میراماری -
اوهوم -

345
00:40:53,826 --> 00:40:54,826
آره

346
00:40:58,706 --> 00:41:00,374
از هنر خوشت میاد، تام؟

347
00:41:00,458 --> 00:41:01,876
آره

348
00:41:01,959 --> 00:41:03,419
پس جای درستی اومدی

349
00:41:03,502 --> 00:41:05,963
می‌تونی عمرت رو صرف نگاه کردن
به آثار هنری ایتالیا بکنی

350
00:41:07,381 --> 00:41:09,258
از کاراواجو خوشت میاد؟

351
00:41:11,135 --> 00:41:11,969
آره

352
00:41:13,512 --> 00:41:14,347
خیلی خب

353
00:41:14,371 --> 00:41:17,141
.این کاریه که باید بکنی
.تمام آثار کارواجوی اینجا رو ببین

354
00:41:17,224 --> 00:41:19,727
یه لیست از موزه‌ها و کلیساهایی
که اونا توش هستن بهت میدم

355
00:41:21,812 --> 00:41:23,731
این عالی میشه. ممنون

356
00:41:24,857 --> 00:41:26,358
دیکی نقاشی می‌کنه

357
00:41:26,442 --> 00:41:28,194
...آره، آره، پدر

358
00:41:28,277 --> 00:41:31,030
فکر کنم... فکر کنم توی نیویورک بهم گفتی

359
00:41:32,114 --> 00:41:33,114
واقعاً؟

360
00:41:33,741 --> 00:41:34,909
اگه گفتم، دروغ می‌گفتم

361
00:41:34,992 --> 00:41:36,952
،یعنی، همیشه دلم می‌خواست

362
00:41:37,036 --> 00:41:39,747
ولی قبل از این که بیام اینجا
هیچ‌وقت جدی نگرفتمش

363
00:41:40,456 --> 00:41:42,124
دوست دارم نقاشی‌هات رو ببینم

364
00:41:43,083 --> 00:41:44,627
حتماً. آره

365
00:41:48,214 --> 00:41:49,924
بابتِ ناهار خیلی ممنونم

366
00:41:50,007 --> 00:41:51,175
خواهش می‌کنم

367
00:41:51,199 --> 00:41:53,199
،دوباره انجامش می‌دیم
.اگه تصمیم بگیری بمونی

368
00:41:53,886 --> 00:41:55,679
مشتاقانه منتظرشم -
منم همینطور -

369
00:41:58,891 --> 00:41:59,975
خیلی خب، خدافظ

370
00:42:00,059 --> 00:42:01,059
خدافظ

371
00:42:25,292 --> 00:42:26,794
<i><font color="#ffff00">سلام</font></i>

372
00:42:26,877 --> 00:42:28,629
<i><font color="#ffff00">عصر بخیر</font></i>

373
00:42:28,712 --> 00:42:30,005
<i><font color="#ffff00">عصر بخیر -
بفرمایید -</font></i>

374
00:42:35,469 --> 00:42:37,888
<i><font color="#ffff00">ممنون که نگهشون داشتید</font></i>

375
00:42:37,972 --> 00:42:40,182
<i><font color="#ffff00">خواهش می‌کنم -
ممنون -</font></i>

376
00:42:41,559 --> 00:42:43,894
<i><font color="#ffff00">...اوه، عه، ببخشد؟ عه -
هوم -</font></i>

377
00:42:44,520 --> 00:42:46,146
<i><font color="#ffff00">هتل میراماری کجاست؟</font></i>

378
00:42:46,855 --> 00:42:49,650
<font color="#ffff00">بالای پله‌ها</font>

379
00:42:50,276 --> 00:42:52,903
<font color="#ffff00">بالا، بالا، بالا، بالا، بالا</font>

380
00:42:52,987 --> 00:42:53,987
خب؟

381
00:42:55,698 --> 00:42:58,200
<i><font color="#ffff00">باشه. ممنون</font></i>

382
00:43:03,205 --> 00:43:04,206
<i><font color="#ffff00">!درو ببند</font></i>

383
00:43:04,290 --> 00:43:07,710
<i><font color="#ffff00">درو ببندم. بله، بله. ممنون</font></i>

384
00:43:20,848 --> 00:43:21,849
!خدایا

385
00:43:29,231 --> 00:43:30,816
<i><font color="#ffff00">چه خودکارِ قشنگی</font></i>

386
00:43:30,899 --> 00:43:32,067
<i><font color="#ffff00">ممنون</font></i>

387
00:43:38,699 --> 00:43:39,783
<i><font color="#ffff00">آقای ریپلی</font></i>

388
00:43:42,536 --> 00:43:43,787
<i><font color="#ffff00">اتاق 306</font></i>

389
00:43:43,811 --> 00:43:44,956
« توماس ریپلی »

390
00:44:29,917 --> 00:44:32,544
خیلی خب، یالا. برو بریم

391
00:44:35,005 --> 00:44:36,590
<i><font color="#ffff00">خدافظ، جولیو. ممنون</font></i>

392
00:44:36,674 --> 00:44:37,674
<i><font color="#ffff00">خدافظ</font></i>

393
00:44:39,468 --> 00:44:40,552
خیلی خب

394
00:44:42,012 --> 00:44:43,012
بکشش

395
00:45:14,294 --> 00:45:15,838
بله، درسته. دیکی

396
00:45:16,964 --> 00:45:18,173
دیکی گرین‌لیف

397
00:45:20,592 --> 00:45:22,219
منم از آشنایی باهاتون خوشحالم

398
00:45:22,243 --> 00:45:35,243
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

399
00:48:09,720 --> 00:48:11,555
چقدر پول لازم داری؟

400
00:48:16,768 --> 00:48:18,604
کافی نیست

