﻿1
00:00:16,148 --> 00:00:20,276
«ریپلی»

4
00:00:22,736 --> 00:00:26,469
«قسمت هشتم»

5
00:00:32,136 --> 00:00:40,136
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

7
00:00:41,569 --> 00:00:48,557
‫[ رم - سال ۱۶۰۶ ]

8
00:00:54,345 --> 00:00:55,555
فانوس رو بده

9
00:01:10,737 --> 00:01:11,905
رانوچیوئه

10
00:01:13,323 --> 00:01:14,365
بریم

11
00:01:25,168 --> 00:01:26,628
کاراواجو

13
00:02:27,011 --> 00:02:30,577
[ کاخ کولونا - پالیانو ]

14
00:03:21,326 --> 00:03:24,078
این دفعه چی کار کردی؟

15
00:03:26,247 --> 00:03:28,708
صرفا به یه سرپناه نیاز دارم

16
00:03:56,674 --> 00:03:59,700
[ ونیز ]

17
00:04:12,210 --> 00:04:13,513
اول شما

18
00:04:21,386 --> 00:04:22,387
بفرما

19
00:04:40,113 --> 00:04:42,156
اینجا سالن موسیقیه

20
00:04:52,166 --> 00:04:54,544
اینا آنا و اوگو هستن

21
00:04:54,627 --> 00:04:56,838
با کاخ، اشانتیون می‌دیم‌شون

22
00:04:56,921 --> 00:04:58,798
درود جناب -
خوش‌وقتم -

23
00:05:01,759 --> 00:05:03,553
اینور اتاق مطالعه‌ست

24
00:05:04,846 --> 00:05:05,972
این هم پذیراییه

25
00:05:22,363 --> 00:05:24,115
ورودیِ اصلی رو نشون‌تون بدم؟

26
00:05:26,075 --> 00:05:27,952
مگه از کجا اومدیم داخل؟

27
00:05:28,036 --> 00:05:30,330
از در عقب

28
00:05:30,413 --> 00:05:31,414
بفرماید

29
00:05:37,170 --> 00:05:40,214
ته این پله‌ها، سالن پایینیه

30
00:05:40,298 --> 00:05:41,298
بزرگه البته

31
00:05:41,924 --> 00:05:44,761
به ورودی اصلی ختم می‌شه

32
00:05:44,844 --> 00:05:46,763
دم در یه اسکله خصوصیه

33
00:05:49,891 --> 00:05:50,891
بفرما

34
00:06:21,422 --> 00:06:22,840
مواظب باشید

35
00:06:22,924 --> 00:06:24,383
لیزه

36
00:06:24,467 --> 00:06:25,885
خزه زیاد ریخته

37
00:06:26,511 --> 00:06:29,430
فکرکنم از ورودی خدمتکاران
استفاده کنم بهتر باشه

38
00:06:30,098 --> 00:06:32,558
اتاق خواب‌ها رو نشون‌تون بدم؟

39
00:06:35,394 --> 00:06:37,105
حداقل مدت اجاره‌نامه شش ماهه

40
00:06:37,188 --> 00:06:38,106
طوری نیست

41
00:06:38,189 --> 00:06:39,482
ممکنه بیش‌تر هم بمونم

42
00:06:39,565 --> 00:06:40,441
حتما می‌مونید

43
00:06:40,525 --> 00:06:42,652
اصلا دیگه دل‌تون نمی‌خواد از اینجا برید

44
00:06:42,735 --> 00:06:44,362
شاید

45
00:06:44,445 --> 00:06:45,445
اینجا رو امضا کنم، آره؟ -
بله -

46
00:06:54,805 --> 00:06:57,731
[ پالرمو ]

47
00:07:02,922 --> 00:07:04,173
ستوان فرارا

48
00:07:04,257 --> 00:07:06,008
بازرس راوینی هستم از رم

49
00:07:07,260 --> 00:07:08,469
 ریچارد گرین‌لیف

50
00:07:08,553 --> 00:07:09,846
پیداش نشد

51
00:07:09,929 --> 00:07:12,348
بهش گفتی چی می‌خوام؟

52
00:07:12,932 --> 00:07:14,142
آره

53
00:07:14,225 --> 00:07:16,185
مو به مو

54
00:07:16,269 --> 00:07:19,272
گفتم اگه نری پیش بازرس راوینی

55
00:07:19,355 --> 00:07:21,399
مجبور می‌شه دست به اقداماتی بزنه

56
00:07:21,482 --> 00:07:23,901
که هم برای تو ناراحت‌کننده‌ست
و هم برای خودش

57
00:07:23,985 --> 00:07:25,027
باشه

58
00:07:25,111 --> 00:07:29,949
گوش کن، حالا باید بدونم که
از پالرمو رفته یا نه

59
00:07:30,616 --> 00:07:31,659
ممکنه نرفته باشه

60
00:07:31,742 --> 00:07:33,202
من از کجا بدونم؟

61
00:07:34,078 --> 00:07:37,248
برو جایی که توش پیداش کردی رو بگرد

62
00:07:38,332 --> 00:07:39,332
بعدش چی؟

63
00:07:39,375 --> 00:07:40,376
اگه اونجا نبود چی؟

64
00:07:41,627 --> 00:07:44,630
دیگه بعدش به وظایف کارآگاهیت
عمل کن، کارآگاه

65
00:08:35,707 --> 00:08:38,940
[ کاراواجو ]

66
00:09:03,376 --> 00:09:06,712
...ریچارد گرین‌لیف

67
00:09:07,421 --> 00:09:09,131
مطمئنم همین‌جاست

68
00:09:10,132 --> 00:09:12,718
...گرین‌لیف، ریچارد گرین‌لیف

69
00:09:16,973 --> 00:09:20,184
همین‌جاست، الان پیداش می‌کنم -
آره، عجله نکن -

70
00:09:20,268 --> 00:09:21,894
...ریچارد گرین‌لیف

71
00:09:21,978 --> 00:09:24,814
همون‌طور که می‌بینی اینجاست

72
00:09:24,897 --> 00:09:27,650
روز بیست و هفت ژانویه
اتاقش رو تحویل داده

73
00:09:29,151 --> 00:09:31,654
نگفت کجا می‌خواد بره؟

74
00:09:31,737 --> 00:09:34,824
پرسید که آیا امشب کشتی‌ای
به سمت تونس حرکت می‌کنه یا نه

75
00:09:34,907 --> 00:09:36,200
تونس؟

76
00:09:46,294 --> 00:09:49,672
تونس. بیست و هفت ژانویه

77
00:09:50,923 --> 00:09:52,008
درسته؟

78
00:09:52,717 --> 00:09:53,718
درسته

79
00:09:58,264 --> 00:09:59,390
ممنون

80
00:10:01,475 --> 00:10:03,060
به‌نظر افسرده می‌اومد

81
00:10:08,107 --> 00:10:09,900
افسرده؟ -
اوهوم -

82
00:10:15,323 --> 00:10:16,574
از چه لحاظ؟

83
00:10:17,450 --> 00:10:19,785
...می‌دونی

84
00:10:19,869 --> 00:10:22,413
ذهنش درگیر بود

85
00:10:22,496 --> 00:10:24,457
این که افسردگی نیست

86
00:10:24,540 --> 00:10:27,918
افسردگی و درگیری ذهنی
کاملا باهم فرق دارن

87
00:10:30,171 --> 00:10:34,759
مثل یه مردی که عذاب وجدان داره
و پشیمونه، افسرده بود؟

88
00:10:37,136 --> 00:10:38,512
نه، این شکلی نبود

89
00:10:38,596 --> 00:10:40,723
من از کجا بدونم اصلا؟

90
00:10:41,349 --> 00:10:43,976
نمی‌دونم چطور فهمیدی

91
00:10:44,060 --> 00:10:47,813
که طرف افسرده‌ست
یا ذهنش درگیره

92
00:10:48,731 --> 00:10:52,401
من امروز صبح موقع لباس پشیدن
ذهنم درگیر بود

93
00:10:52,485 --> 00:10:54,528
ولی افسرده نبودم

94
00:10:54,612 --> 00:10:55,988
به‌نظر افسرده میام؟

95
00:10:57,948 --> 00:11:00,576
به‌نظر من افسرده می‌اومد، باشه؟

96
00:11:03,120 --> 00:11:06,624
مسئول پذیرش اونجا
فکر می‌کنه روانپزشکه

97
00:11:06,707 --> 00:11:09,335
توی هیچ‌کدومش هم خوب نیست

98
00:11:09,919 --> 00:11:12,088
راستش، مسئول‌های پذیرش
از همه‌چیز خبر دارن

99
00:11:12,171 --> 00:11:14,465
قبلا برام پرونده قتل حل کردن

100
00:11:14,548 --> 00:11:15,675
از چه لحاظ افسرده بوده؟

101
00:11:15,758 --> 00:11:17,635
مبهم بود

102
00:11:17,718 --> 00:11:21,847
ولی بعد از سوال پیچ شدن
گفت ذهنش درگیر بوده

103
00:11:22,515 --> 00:11:25,267
نمی‌دونست کجا می‌ره؟

104
00:11:25,351 --> 00:11:26,477
آفریقای شمالی

105
00:11:27,770 --> 00:11:28,813
چی؟

106
00:11:28,896 --> 00:11:31,732
آره، پرسیده که کشتی‌ای به سمت
تونس حرکت می‌کنه یا نه

107
00:11:34,527 --> 00:11:35,569
...بازرس

108
00:11:35,653 --> 00:11:39,573
دیگه نقش من توی این تحقیقات
تموم شده؟

109
00:11:40,282 --> 00:11:41,992
بله ستوان، ممنون

110
00:12:02,805 --> 00:12:06,225
آقای گرین‌لیف آخرین بار
در پالرمو دیده شده

111
00:12:06,308 --> 00:12:10,813
خود من شخصا بهش درخواست دادم

112
00:12:10,896 --> 00:12:12,606
تا برگرده اینجا و یه سری سوالات رو جواب بده

113
00:12:13,232 --> 00:12:14,400
چنین کاری نکرد

114
00:12:15,109 --> 00:12:20,072
در نتیجه ما معتقدیم که ایشون
می‌خواد از تحقیقات ما طفره بره

115
00:12:20,156 --> 00:12:22,491
سوالی که پیش میاد اینه

116
00:12:22,575 --> 00:12:23,575
«چرا؟»

117
00:12:24,660 --> 00:12:29,206
آقای گرین‌لیف، اگه داری این رو می‌خونی

118
00:12:30,040 --> 00:12:33,085
بدون که با طفره رفتن از ما

119
00:12:33,169 --> 00:12:35,212
جهت معاونت در قتل آقای مایلز

120
00:12:35,296 --> 00:12:37,965
و ناپدید شدن و قتل احتمالیِ

121
00:12:38,757 --> 00:12:44,013
آقای ریپلی، مورد ظن قرار می‌گیری

122
00:12:44,638 --> 00:12:45,514
ممنون جناب

123
00:12:45,598 --> 00:12:48,267
جناب بازرس، می‌شه به چندتا
سوال دیگه‌مون جواب بدید؟

124
00:12:55,900 --> 00:12:57,735
شما توماس ریپلی هستید؟ -
بله جناب -

125
00:12:58,360 --> 00:13:02,406
توی روزنامه خوندم که
ظاهرا مفقود شدم

126
00:13:03,908 --> 00:13:06,702
دیدن همچین خبری
برای آدم عجیبه

127
00:13:08,954 --> 00:13:10,414
همراهم بیاید لطفا

128
00:13:14,668 --> 00:13:16,587
نه، صحت نداره

129
00:13:16,670 --> 00:13:19,048
کسی اونجا هست که
ایتالیایی بلد باشه؟

130
00:13:19,131 --> 00:13:20,257
خیر

131
00:13:20,341 --> 00:13:21,842
انگلیسی چی؟

132
00:13:21,926 --> 00:13:22,968
نه

133
00:13:24,428 --> 00:13:26,722
گذرنامه آمریکایی

134
00:13:27,348 --> 00:13:32,353
‫به شماره ۱۶۷۷۴۸

135
00:13:32,436 --> 00:13:33,646
به نامِ

136
00:13:33,729 --> 00:13:34,897
ریچارد گرین‌لیف

137
00:13:36,148 --> 00:13:41,820
تاریخ ورود: بیست و هشت ژانویه

138
00:13:42,821 --> 00:13:44,657
مبدا پالرمو، مقصد تونس

139
00:13:46,075 --> 00:13:47,076
مهمه؟

140
00:13:47,159 --> 00:13:49,620
به‌نظرت اگه مهم نبود
ازت می‌پرسیدم؟

141
00:13:50,829 --> 00:13:52,706
خیلی‌خب، یه‌کم صبر کنید

142
00:13:52,790 --> 00:13:55,584
بله، می‌دونم ممکنه یه‌کم طول بکشه

143
00:13:55,668 --> 00:13:56,669
بدرود

144
00:14:04,009 --> 00:14:04,927
راوینی هستم

145
00:14:05,010 --> 00:14:08,055
بازرس، ستوان مورتی هستم از ونیز

146
00:14:08,138 --> 00:14:10,474
الان توماس ریپلی پیشم نشسته

147
00:14:12,017 --> 00:14:13,017
ریپلی؟

148
00:14:13,602 --> 00:14:14,687
مطمئنی؟

149
00:14:14,770 --> 00:14:17,481
آره، گذرنامه‌ش روی میزمه

150
00:14:18,357 --> 00:14:19,942
غیرممکنه. کجا پیداش کردی؟

151
00:14:20,693 --> 00:14:22,111
خودش اومد

152
00:14:22,736 --> 00:14:23,862
بگو کجا بوده این همه مدت

153
00:14:24,572 --> 00:14:26,198
کجای ونیز اقامت داشتی؟

154
00:14:26,282 --> 00:14:28,576
خیابون سلا روتا

155
00:14:28,659 --> 00:14:30,369
خیابون سلا روتا

156
00:14:30,452 --> 00:14:34,290
بگو امشب میام ونیز
که باهاش صحبت کنم

157
00:14:34,373 --> 00:14:36,375
می‌تونم بگم خودش بیاد پیشت

158
00:14:36,458 --> 00:14:37,793
نه، طوری نیست

159
00:14:38,919 --> 00:14:40,671
خودم می‌تونم ازش بازجویی کنم

160
00:14:40,754 --> 00:14:42,006
نه، خودم میام

161
00:14:44,133 --> 00:14:45,175
باشه

162
00:14:47,136 --> 00:14:49,346
خیلی‌خب آقای ریپلی، حل شد

163
00:14:49,430 --> 00:14:51,223
امشب، یک بازرس از رم میاد خونه‌ت

164
00:14:51,307 --> 00:14:53,058
تا باهات صحبت کنه

165
00:14:53,142 --> 00:14:55,895
بهت توضیح می‌ده که چه‌خبره

166
00:14:55,978 --> 00:14:57,730
بازرسِ توی روزنامه‌ها؟

167
00:15:01,692 --> 00:15:02,943
مهم نیست

168
00:15:07,448 --> 00:15:08,448
بله؟

169
00:15:09,283 --> 00:15:11,118
می‌شه گذرنامه‌م رو بدی؟

170
00:15:11,744 --> 00:15:13,662
آره، می‌شه

171
00:15:13,746 --> 00:15:14,747
فردا بهت می‌دم

172
00:15:49,698 --> 00:15:50,783
نور

173
00:15:53,369 --> 00:15:55,120
نور همیشه مهمه

174
00:17:38,724 --> 00:17:39,724
عصر به‌خیر

175
00:17:39,767 --> 00:17:41,226
عصر به‌خیر

176
00:17:41,310 --> 00:17:42,895
چه کمکی ازم برمیاد جناب؟

177
00:17:58,660 --> 00:18:01,246
آقای ریپلی منتظرتون هستن، بازرس

178
00:18:01,914 --> 00:18:03,474
توی اتاق پذیرایی هستن

179
00:18:03,499 --> 00:18:04,500
ممنون

180
00:18:08,337 --> 00:18:09,463
آقای ریپلی؟

181
00:18:09,546 --> 00:18:11,757
،بازرس پیترو راوینی هستم
از اداره پلیس رم

182
00:18:11,840 --> 00:18:13,967
بله،بفرما تو

183
00:18:14,051 --> 00:18:16,553
امیدوارم مزاحم نشده باشم

184
00:18:16,637 --> 00:18:18,972
نه، صرفا داشتم یه نامه
واسه خونه می‌نوشتم

185
00:18:19,056 --> 00:18:20,599
لطفا بشی

186
00:18:21,475 --> 00:18:22,476
ممنون

187
00:18:26,855 --> 00:18:27,689
خونه قشنگیه

188
00:18:27,773 --> 00:18:28,899
.ممنون
دوستش دارم

189
00:18:29,566 --> 00:18:30,818
می‌شه سیگار بکشم؟

190
00:18:30,901 --> 00:18:31,901
البته

191
00:18:50,754 --> 00:18:56,009
اینکه اینجا نشستیم
موضوع مهمی رو تعیین می‌کنه

192
00:18:56,677 --> 00:18:58,178
توی قایق نکشتنت

193
00:19:00,222 --> 00:19:01,222
ببخشید؟

194
00:19:01,265 --> 00:19:03,475
خبرش رو توی روزنامه نخوندی؟

195
00:19:03,559 --> 00:19:07,146
قبل از اینکه بیام اینجا
توی شهرهای کوچیکی بودم

196
00:19:07,229 --> 00:19:08,605
و دوستت، آقای گرین‌لیف

197
00:19:08,689 --> 00:19:11,275
بهت نگفت که پلیس
می‌خواد باهات صحبت کنه؟

198
00:19:11,942 --> 00:19:12,942
نه

199
00:19:14,736 --> 00:19:17,030
یه قایق توی سانرمو پیدا شد

200
00:19:17,114 --> 00:19:19,908
اون هم دقیقا زمانی که اونجا
پیش آقای گرین‌لیف بودی

201
00:19:19,992 --> 00:19:22,327
غرق شده و لکه‌های خون روش بود

202
00:19:22,411 --> 00:19:26,039
طبیعتاً زمانی که به خیال ما
گم شده بودی

203
00:19:26,123 --> 00:19:28,500
فکر می‌کردیم که لکه خون
متعلق به جنابعالیه

204
00:19:28,584 --> 00:19:29,584
من؟

205
00:19:32,045 --> 00:19:34,256
دیکی بهت نگفت که بعد از
رفتن به سانرمو دیدمش؟

206
00:19:34,339 --> 00:19:36,008
یه سری از وسایلش رو از آترانی براش آوردم

207
00:19:36,091 --> 00:19:39,178
آترانی؟ زنم اهل آترانیه -
جدی؟ -

208
00:19:39,261 --> 00:19:42,264
.آره، جای قشنگیه
ولی پله زیاد داره

209
00:19:43,932 --> 00:19:44,932
آره

210
00:19:46,185 --> 00:19:49,188
آره، بهم گفت یه سری از وسایلش رو آوردی رم

211
00:19:49,271 --> 00:19:51,356
ولی دلیلی نداشت
که حرفش رو باور کنم

212
00:19:51,440 --> 00:19:52,774
درهرصورت، الان اینجایی

213
00:19:53,901 --> 00:19:54,901
نمردی

214
00:20:00,282 --> 00:20:03,619
تو از معدود کسانی هستی که
آقای گرین‌لیف رو می‌شناسه

215
00:20:03,702 --> 00:20:05,370
و مایله باهام صحبت کنه

216
00:20:06,163 --> 00:20:09,666
بقیه دوست‌هاش هیچ کمکی بهم نکردن

217
00:20:09,750 --> 00:20:11,627
متاسفانه خصلت ایتالیایی‌ها همینه

218
00:20:11,710 --> 00:20:13,503
به‌خصوص اهالی ناپولی
و شهرهای اطرافش

219
00:20:13,587 --> 00:20:15,923
اصلا با پلیس همکاری نمی‌کنن

220
00:20:16,006 --> 00:20:17,049
من از خدامه کمک کنم

221
00:20:20,177 --> 00:20:23,472
بعد از قتل که توی رم
...باهاش صحبت کردم

222
00:20:25,057 --> 00:20:26,850
از قتل فردریک مایلز که خبر داری؟

223
00:20:26,934 --> 00:20:28,644
آره، خبرش رو خوندم

224
00:20:28,727 --> 00:20:32,940
بعدش آقای گرین‌لیف
خیلی باهام همکاری کرد

225
00:20:33,023 --> 00:20:34,107
اقلاً من اینجور فکر می‌کردم

226
00:20:34,191 --> 00:20:36,151
واسه همین بهش اجازه دادم
که رم رو ترک کنه

227
00:20:36,235 --> 00:20:40,072
به شرطی که قول بده بهم بگه
کجای پالرمو قراره بمونه

228
00:20:41,240 --> 00:20:42,491
چنین کاری نکرد

229
00:20:43,075 --> 00:20:46,578
بعدش بدون هماهنگی با من
از پالرمو رفت

230
00:20:46,662 --> 00:20:49,164
حالا به‌نظر میاد که از کشور
خارج شده

231
00:20:49,915 --> 00:20:50,749
کجا رفته؟

232
00:20:50,832 --> 00:20:52,125
فکر کنم رفته آفریقای شمالی

233
00:20:53,377 --> 00:20:55,629
سازمان مهاجرتی تونس
خیلی سر به هواست

234
00:20:55,712 --> 00:20:58,048
ولی شواهد نشون می‌ده که رفته اونجا

235
00:20:58,131 --> 00:21:00,842
به‌نظرت نرفته یه گوشه
با خودش خلوت کنه؟

236
00:21:00,926 --> 00:21:02,844
بعضی وقت‌ها با خودش خلوت
و نقاشی می‌کنه

237
00:21:02,928 --> 00:21:06,014
نقاشی؟ آره، نقاشی‌هاش رو دیدم

238
00:21:09,476 --> 00:21:11,853
نه، نرفته نقاشی بکشه

239
00:21:11,937 --> 00:21:15,857
مطمئنم که هدفش
از سفرش چیز دیگه‌ایه

240
00:21:15,941 --> 00:21:17,985
مثلا چی؟ -
خودت چی فکر می‌کنی؟ -

241
00:21:18,819 --> 00:21:19,903
نمی‌دونم

242
00:21:20,737 --> 00:21:22,364
می‌تونه قاتل باشه

243
00:21:25,284 --> 00:21:28,912
واقعا فکر می‌کنی دیکی یه نقشی
توی اتفاقی که برای فردی مایلز افتاده داشته؟

244
00:21:28,996 --> 00:21:30,998
مگه رفتارش با همچین فرضی
منافات داره؟

245
00:21:32,124 --> 00:21:33,542
تازه شاهد هم داریم

246
00:21:35,252 --> 00:21:36,252
شاهد چی بوده؟

247
00:21:37,379 --> 00:21:42,384
دوتا مرد دیده، که یکی‌شون سگ مست بوده
و اون یکی چسبونده بودش به ماشین

248
00:21:43,176 --> 00:21:46,972
.مدل ماشین هم فیات پونصد بوده
مثل ماشینی که جسد مایلز توش پیدا شد

249
00:21:47,639 --> 00:21:50,934
نمی‌تونیم با قطعیت بگیم که اون شخص دیگه
آقای گرین‌لیف بوده یا نه

250
00:21:51,810 --> 00:21:54,062
ولی نزدیک خونه‌ش بوده

251
00:21:55,188 --> 00:21:56,982
به‌نظرت دلیل در دسترس نبودنش

252
00:21:57,065 --> 00:22:00,652
این نیست که یه بلایی سرش اومده؟

253
00:22:00,736 --> 00:22:01,820
بلایی سرش بیاد؟

254
00:22:02,612 --> 00:22:04,698
یعنی کسی کشته باشتش؟

255
00:22:04,781 --> 00:22:05,949
چرا همچین حرفی می‌زنی؟

256
00:22:06,033 --> 00:22:09,870
نوشته بود که چک‌ها رو
یه نفر جعل کرده بود

257
00:22:09,953 --> 00:22:11,788
شاید یه بلایی سرش آوردن

258
00:22:11,872 --> 00:22:14,583
یه چک بوده، نه چندتا

259
00:22:15,125 --> 00:22:16,543
یه چک بود

260
00:22:17,085 --> 00:22:20,088
و نه، جعل نشده بود

261
00:22:20,172 --> 00:22:23,258
چک رو با نامه‌ای که برای بانک
فرستاده بود، تصدیق کرده بود

262
00:22:23,342 --> 00:22:27,512
،محتویات نامه‌ش تصدیقش نکرده
بلکه با نحوه تایپ تصدیق شده

263
00:22:28,930 --> 00:22:32,267
نقص عریضه‌نویس
مثل اثرانگشت می‌مونه

264
00:22:33,018 --> 00:22:38,648
.عریضه‌نویس خودش بوده
چرا که «ی»ش بالاتر از بقیه حروف تایپ شده

265
00:22:41,485 --> 00:22:43,570
این به عقل هیچ دزدی نمی‌رسه

266
00:22:44,988 --> 00:22:45,864
نه

267
00:22:51,328 --> 00:22:52,328
آقای مایلز رو می‌شناختی؟

268
00:22:52,370 --> 00:22:54,706
نه راستش، پارسال
وقتی توی آترانی پیش دیکی بودم

269
00:22:54,790 --> 00:22:56,666
به‌طور مختصر توی ناپل دیدمش

270
00:22:56,750 --> 00:23:00,128
ولی طبق صحبت‌های آقای گرین‌لیف
اون دیدار مختصر برای اینکه ازش

271
00:23:00,212 --> 00:23:01,963
خوشت نیاد، کافی بوده

272
00:23:02,047 --> 00:23:03,381
آره، درسته

273
00:23:03,465 --> 00:23:06,718
درواقع داشت می‌گفت که
تو نقشی توی قتلِ

274
00:23:06,802 --> 00:23:08,553
آقای مایلز داشتی

275
00:23:08,637 --> 00:23:10,847
من؟ -
توی رم، به من گفت -

276
00:23:11,515 --> 00:23:13,308
ولی من متوجه دروغش شدم

277
00:23:14,101 --> 00:23:15,435
خب، خوبه

278
00:23:15,519 --> 00:23:18,730
به‌نظرت امکانش هست
که بحث‌شون شده باشه؟

279
00:23:20,065 --> 00:23:20,899
نمی‌دونم

280
00:23:20,982 --> 00:23:23,068
نمی‌دونی اون شب
بحثی کردن یا نه

281
00:23:23,151 --> 00:23:27,364
ولی شاید بدونی که مشکلی
بین‌شون بوده یا نه

282
00:23:28,031 --> 00:23:29,658
...مشکل؟ نه، ولی

283
00:23:32,160 --> 00:23:33,160
ولی چی؟

284
00:23:35,038 --> 00:23:38,125
برای من مناسب نیست که بخوام
درباره زندگی شخصی دیکی صحبت کنم

285
00:23:38,667 --> 00:23:39,960
به‌نظرم مناسبه

286
00:23:40,502 --> 00:23:43,922
شاید با ارائه این جزئیات کمک‌مون کنی
جنبه‌هایی از شخصیتش رو بشناسیم

287
00:23:44,005 --> 00:23:45,549
که نمی‌تونستیم بشناسیم

288
00:23:46,424 --> 00:23:49,052
واسه همین اومدم دیدنت

289
00:23:50,887 --> 00:23:54,474
آقای گرین‌لیف هیچ‌وقت
درباره روابط عاشقانه‌ش چیزی بهت نمی‌گفتن؟

290
00:24:00,147 --> 00:24:03,024
...حالا که تو نمی‌گی، بذار من بگم

291
00:24:04,609 --> 00:24:06,987
نمی‌شه احتمال رابطه داشتنِ

292
00:24:07,070 --> 00:24:11,449
...آقای گرین‌لیف و مایلز رو

293
00:24:14,744 --> 00:24:15,745
رد کرد

294
00:24:18,748 --> 00:24:22,502
خب، هیچ عذری برای شب قتل نداره

295
00:24:22,586 --> 00:24:25,338
واسه بازجویی هم نیومد پیشم

296
00:24:26,047 --> 00:24:29,426
.رفته یه جای دیگه
واسه نقاشی هم نرفته

297
00:24:30,468 --> 00:24:33,847
و به هیچ‌کس، حتی تو
نگفته که کجاست

298
00:24:35,307 --> 00:24:38,852
می‌دونم نمی‌خوام درباره دوستت
همچین فکرهایی بکنی

299
00:24:38,935 --> 00:24:40,395
ولی حقایق ایناییه که بهت گفتم

300
00:24:42,564 --> 00:24:43,565
آره

301
00:24:47,861 --> 00:24:49,905
ممنون که باهام صحبت کردی، توماس

302
00:24:49,988 --> 00:24:51,615
اطلاعاتی که دادی ارزشمندن

303
00:24:52,407 --> 00:24:53,825
به ستوان مورتی می‌گم

304
00:24:53,909 --> 00:24:57,370
که فردا صبح گذرنامه‌ت رو
بیاره اینجا تحویلت بده

305
00:24:57,454 --> 00:24:58,454
ممنون

306
00:24:59,247 --> 00:25:01,291
شب به‌خیر -
شب به‌خیر -

307
00:25:03,418 --> 00:25:06,018
ممنون آنا خانم -
بدرقه‌تون می‌کنم -

308
00:25:06,046 --> 00:25:08,506
.نه، نیازی نیست
خودم می‌رم

309
00:25:18,808 --> 00:25:22,020
آمریکایی گمشده، توماس ریپلی
صحیح و سالم در ونیز پیدا شد

310
00:25:50,507 --> 00:25:53,760
صبح به‌خیر. ممنون -
ممنون -

311
00:26:01,226 --> 00:26:03,979
ریچارد گرین‌لیف، دختربازِ فراری

312
00:26:29,504 --> 00:26:32,799
عکس‌های اختصاصی توسط
نویسنده و عکاس مارجری شروود

313
00:26:39,973 --> 00:26:41,808
ببخشید توماس، این تازه رسید

314
00:26:42,726 --> 00:26:43,643
ممنون آنا

315
00:26:45,347 --> 00:26:47,137
"توماس ریپلی"

316
00:26:55,405 --> 00:27:00,577
کنت ویتوریو آرالدی می‌خواد
به مهمونیش در کاخ آرالدی

317
00:27:00,660 --> 00:27:04,581
دعوتت کرده. تاریخ ده مارس

318
00:27:04,664 --> 00:27:08,877
مکان سن مارکو
ساعت سه بعد از ظهر

319
00:27:19,929 --> 00:27:23,141
به‌نظرت دیکی کجاست؟
خبر داری، نه؟

320
00:27:23,224 --> 00:27:26,144
نمی‌دونم، شاید جنوب فرانسه

321
00:27:26,227 --> 00:27:27,354
درحال نقاشی کشیدن باشه

322
00:27:27,437 --> 00:27:30,231
مگه نقاشی می‌کشه؟
نمی‌دونستم

323
00:27:30,315 --> 00:27:31,775
نقاش خیلی خوبیه

324
00:27:32,442 --> 00:27:33,860
با دی‌ماسیمو آموزش دیده

325
00:27:35,653 --> 00:27:36,780
اوه

326
00:27:36,863 --> 00:27:39,115
یه بار چهره‌م رو کشید

327
00:27:40,325 --> 00:27:42,410
دوست دارم وکالتش رو به عهده بگیرم

328
00:27:43,745 --> 00:27:45,580
به‌خصوص اگر مایلز رو کشته باشه

329
00:27:46,706 --> 00:27:50,293
قیمت نقاشی‌هاش بیش‌تر می‌شه

330
00:27:52,837 --> 00:27:53,838
امیدوارم کشته باشتش

331
00:27:57,092 --> 00:27:58,885
ببخشید

332
00:28:01,346 --> 00:28:02,972
خیلی هیجان‌انگیزه

333
00:28:13,316 --> 00:28:14,316
ممنون

334
00:28:18,655 --> 00:28:20,865
خیلی کسل‌کننده‌ست، نه؟

335
00:28:21,991 --> 00:28:24,452
الکی فقط پول خرج کردن

336
00:28:25,787 --> 00:28:27,997
فقط واسه شراب شاتو مارگوشون اومدم

337
00:28:28,081 --> 00:28:29,416
به کسی نگی‌ها

338
00:28:29,499 --> 00:28:31,459
.ریوز ماینوت هستم
لطفا بشین

339
00:28:35,505 --> 00:28:36,423
تام هستم

340
00:28:36,506 --> 00:28:37,507
آره می‌دونم

341
00:28:39,175 --> 00:28:41,010
با میزبان‌مون کنت، آشنا شدی؟

342
00:28:42,470 --> 00:28:44,472
در حد سلام علیک

343
00:28:44,556 --> 00:28:45,932
تو کار مسابقه ماشینه

344
00:28:46,599 --> 00:28:49,769
کنتس، تهیه کننده فیلمه

345
00:28:51,062 --> 00:28:52,147
...به عبارت دیگه

346
00:28:52,731 --> 00:28:54,357
کار خاصی نمی‌کنن

347
00:28:55,817 --> 00:28:58,945
تو اون فرد تازه نفسی هستی
که بهش نیاز دارن

348
00:29:00,655 --> 00:29:02,157
اهل نیویورکی؟

349
00:29:02,240 --> 00:29:03,240
بله

350
00:29:03,867 --> 00:29:05,952
ولی حالا توی ایتالیا زندگی می‌کنی

351
00:29:06,035 --> 00:29:08,997
.یه خونه توی ونیز دارم
تو چی؟

352
00:29:09,706 --> 00:29:11,958
وقتی جای دیگه‌ای نیستم، آره

353
00:29:12,041 --> 00:29:13,376
درحال حاضر آره

354
00:29:15,295 --> 00:29:16,296
کارت چیه؟

355
00:29:17,380 --> 00:29:18,757
سوال خوبیه

356
00:29:18,840 --> 00:29:20,216
کارم چیه؟

357
00:29:21,468 --> 00:29:23,094
کارم چیه؟

358
00:29:24,012 --> 00:29:27,390
فهمیدم. فروشنده آثار هنری‌ام

359
00:29:27,474 --> 00:29:29,017
آره، خودشه

360
00:29:29,893 --> 00:29:34,272
تو چی؟ توی روزنامه‌ها
ننوشته که چه کاره‌ای

361
00:29:34,355 --> 00:29:37,484
فقط نوشته که دوست وفادار یک فراری هستی

362
00:29:39,027 --> 00:29:40,528
من هم فروشنده آثار هنری‌ام

363
00:29:42,238 --> 00:29:45,492
.همین فکر رو می‌کردم
تشخیصش برام آسونه

364
00:29:46,367 --> 00:29:47,368
برای من هم همین‌طور

365
00:29:51,456 --> 00:29:55,710
...خب، اگه یه وقت دوست داشتی

366
00:29:58,546 --> 00:30:01,382
...درباره هنر

367
00:30:02,133 --> 00:30:03,218
...صحبت کنی...

368
00:30:05,386 --> 00:30:06,513
باهام تماس بگیر

369
00:30:10,266 --> 00:30:11,851
حالا باید برم با مردم
اختلاط کنم

370
00:30:12,477 --> 00:30:14,103
بهای شرابه‌ست

371
00:30:14,896 --> 00:30:16,231
خوش‌حال شدم، تام

372
00:30:27,189 --> 00:30:29,863
[ رم ]

373
00:31:31,139 --> 00:31:33,850
خانم مارجری شروود
تماس گرفته و کارت داره

374
00:31:48,448 --> 00:31:49,448
بفرما

375
00:31:49,490 --> 00:31:51,159
تام؟ منم مارج

376
00:31:51,826 --> 00:31:53,578
سلام مارج

377
00:31:54,329 --> 00:31:56,289
کی بود که تلفن رو جواب داد؟

378
00:31:57,498 --> 00:31:59,334
اوگو بود، خدمتکارم

379
00:31:59,417 --> 00:32:00,417
کیت؟

380
00:32:00,835 --> 00:32:01,835
کجایی؟

381
00:32:02,295 --> 00:32:03,880
توی ایستگاه متروئم

382
00:32:03,963 --> 00:32:05,006
اوه

383
00:32:05,089 --> 00:32:07,342
اینجا؟ توی سنت لوسیا؟

384
00:32:07,425 --> 00:32:08,468
آره

385
00:32:08,551 --> 00:32:10,261
عالیه، الان میام دنبالت

386
00:32:11,304 --> 00:32:13,389
.نه، لزومی نداره
چمدونی ندارم

387
00:32:13,473 --> 00:32:15,934
چرند نگو، خودت تنهایی
خونه رو پیدا نمی‌کنی

388
00:32:16,017 --> 00:32:17,435
فکر کنم می‌تونم

389
00:32:17,518 --> 00:32:19,103
کنار کلیسای سنت ماریا دلا سلوته‌ست دیگه، نه؟

390
00:32:20,146 --> 00:32:21,147
آره، درسته

391
00:32:22,815 --> 00:32:24,317
باشه، هرطور مایلی

392
00:32:25,401 --> 00:32:27,153
موقع پیاده شدن از اتوبوس آبی
مواظب باش

393
00:32:46,047 --> 00:32:47,715
یه‌کم ببرش سمت راست

394
00:32:47,799 --> 00:32:48,799
نه، زیاد بردیش

395
00:32:48,841 --> 00:32:50,677
خوبه؟ -
یه‌کم بالاتر -

396
00:32:50,760 --> 00:32:51,800
یه‌کم بالاتر -
خوب شد؟ -

397
00:32:51,844 --> 00:32:54,305
...ببرش وسط، یه‌کم به سمت را -
سنگینه‌ها -

398
00:32:54,389 --> 00:32:56,808
.نه یه‌کم ببرش جلوتر
باید بلندش کنی

399
00:32:56,891 --> 00:32:58,476
می‌دونم، ولی سنگینه

400
00:32:58,559 --> 00:32:59,978
قابش گرفتیم

401
00:33:00,061 --> 00:33:02,522
دوستش داری؟ -
آره، قشنگه. ممنون -

402
00:33:02,605 --> 00:33:07,652
گوش کنید، یکی از دوست‌هام داره میاد
و احتمالا شام رو بیرون می‌خوریم

403
00:33:07,735 --> 00:33:10,947
پس تو و اوگو می‌تونید
بقیه روز رو استراحت کنید

404
00:33:13,366 --> 00:33:14,409
یه خانم جوانه؟

405
00:33:16,160 --> 00:33:17,161
آره

406
00:33:18,204 --> 00:33:19,455
آفرین توماس

407
00:33:20,957 --> 00:33:23,334
اون‌طور که فکر می‌کنی نیست

408
00:33:23,418 --> 00:33:25,253
یه دوست ساده‌ی قدیمیه

409
00:33:26,045 --> 00:33:27,088
باشه

410
00:33:33,553 --> 00:33:34,470
یالا

411
00:33:34,554 --> 00:33:36,514
بهمون مرخصی داد

412
00:33:52,905 --> 00:33:54,949
مارج، از دیدنت خیلی خوش‌حالم

413
00:33:55,491 --> 00:33:56,491
نگاه‌ش کن

414
00:33:58,036 --> 00:33:59,954
این رو می‌گی؟
آره خب، چرا که نه؟

415
00:34:00,788 --> 00:34:02,498
بیا تو. همه‌ش همین همراهته؟

416
00:34:08,171 --> 00:34:09,213
از این طرف

417
00:34:16,929 --> 00:34:17,929
واو

418
00:34:18,765 --> 00:34:19,974
اینا همه‌ش مال خودته؟

419
00:34:20,808 --> 00:34:23,519
اینا رو می‌شه خارج از فصل
با یه قیمت مفت اجاره کرد

420
00:34:24,270 --> 00:34:25,146
نوکر هم داری؟

421
00:34:25,229 --> 00:34:27,023
.ندیمه هم دارم
اشانتیونِ خونه بودن

422
00:34:28,483 --> 00:34:29,484
باورم نمی‌شه

423
00:34:31,944 --> 00:34:33,196
البته قشنگه

424
00:34:35,698 --> 00:34:37,492
شراب می‌خوری؟ -
حتما -

425
00:34:46,042 --> 00:34:47,251
خیلی قشنگه

426
00:34:48,419 --> 00:34:51,130
چندتا از عکس‌هات رو توی مجله دیدم

427
00:34:51,214 --> 00:34:52,548
واقعا؟ -
آره -

428
00:34:55,301 --> 00:34:57,136
خیلی خوب بودن -
ممنون -

429
00:34:59,388 --> 00:35:01,849
درواقع توی دوتا مجله بودن

430
00:35:01,933 --> 00:35:03,309
اوجی و لئوره

431
00:35:03,392 --> 00:35:05,186
واقعا؟ من فقط یکیش رو دیدم

432
00:35:06,854 --> 00:35:07,854
به سلامتی

433
00:35:13,194 --> 00:35:14,570
با آقای گرین‌لیف صحبت کردم

434
00:35:15,780 --> 00:35:17,865
همون‌طور که انتظار می‌ره
به‌شدت ناراحته

435
00:35:17,949 --> 00:35:19,283
چطور می‌تونه ناراحت نباشه؟

436
00:35:19,867 --> 00:35:22,203
احتمالا می‌خواد بیاد اینجا
و باهات صحبت کنه

437
00:35:22,286 --> 00:35:23,371
بیاد اینجا؟

438
00:35:23,454 --> 00:35:24,539
توی ایتالیاست؟

439
00:35:25,123 --> 00:35:27,500
توی رمه و داره و با پلیس
صحبت می‌کنه

440
00:35:30,211 --> 00:35:31,462
امیدوارم میاد

441
00:35:31,546 --> 00:35:32,880
هر کمکی از دستم بربیاد
دریغ نمی‌کنم

442
00:35:33,673 --> 00:35:35,842
هرچند فکر کنم زیاد با من
حال نمی‌کنه

443
00:35:36,592 --> 00:35:38,511
حقیقتش حال نمی‌کنه

444
00:35:39,804 --> 00:35:42,140
معقتده که تو از خودش
و نیکی سوء استفاده کردی

445
00:35:42,723 --> 00:35:44,142
متاسفم که همچین حسی داره

446
00:35:45,309 --> 00:35:47,395
من هیچ‌وقت هیچی
از دیکی نگرفتم

447
00:35:49,480 --> 00:35:50,982
پلیس باهات صحبت کرده؟

448
00:35:51,816 --> 00:35:55,736
...آره، با بازرس

449
00:35:55,820 --> 00:35:58,990
راوینی -
راوینی. آره -

450
00:36:00,199 --> 00:36:02,368
درباره شاهدش بهت چیزی نگفت؟

451
00:36:02,451 --> 00:36:03,828
همونی که کنار آپارتمان دیکی بوده؟

452
00:36:04,745 --> 00:36:07,331
شاید راست می‌گه و واقعا
فردی و ویکی رو باهم دیده

453
00:36:07,415 --> 00:36:08,541
ولی این چی رو ثابت می‌کنه؟

454
00:36:08,624 --> 00:36:11,002
دیکی داشته یه نفر رو
سوار ماشینش می‌کرده، خب که چی؟

455
00:36:11,085 --> 00:36:13,087
دقیقا. به این معنی نیست که کشتتش

456
00:36:15,381 --> 00:36:17,550
درباره چک مسافرتی
چیزی بهت نگفت؟

457
00:36:18,509 --> 00:36:20,303
نه -
دیکی هزاران دلار رو -

458
00:36:20,386 --> 00:36:22,805
قبل از ترک کردن پالرمو
نقد کرده و چک مسافرتی گرفته

459
00:36:23,431 --> 00:36:24,473
این معنای خاصی داره؟

460
00:36:24,557 --> 00:36:27,810
آدم اگه بخواد خودش رو بکشه
که همچین کاری نمی‌کنه

461
00:36:28,603 --> 00:36:30,104
کی گفته خودکشی کرده؟

462
00:36:30,188 --> 00:36:32,565
راوینی. عجب آدم مخوفیه

463
00:36:33,399 --> 00:36:36,235
...به‌نظر من که حالش خوب بود، ولی

464
00:36:36,319 --> 00:36:38,112
نه، مطمئنم در این‌باره
اشتباه می‌کنه

465
00:36:38,196 --> 00:36:40,698
.من هم همین فکر رو می‌کنم
دیکی همچین کاری نمی‌کنه

466
00:36:42,158 --> 00:36:44,577
ولی نگرانشم -
مطمئنم حالش خوبه -

467
00:36:44,660 --> 00:36:47,747
احتمالا توی یه کافه توی طنجه نشسته
و داره چای نعناع می‌خوره

468
00:36:47,830 --> 00:36:50,374
و نمی‌دونه اینجا چخبره

469
00:36:51,792 --> 00:36:54,545
از پالرمو که برات
نامه نفرستاد، نه؟

470
00:36:55,421 --> 00:36:57,590
نه. چرا؟

471
00:36:57,673 --> 00:37:00,551
می‌خوام بدونم که اونجا
چه حال و هوایی داشته

472
00:37:01,427 --> 00:37:02,428
تو براش نامه نفرستادی؟

473
00:37:05,389 --> 00:37:06,849
قصد فضولی ندارم

474
00:37:06,933 --> 00:37:09,560
صرفا احتمالا اون موقع
خیلی آسیب‌پذیر شده بوده

475
00:37:09,644 --> 00:37:12,480
به‌خاطر فردی و رفتار پلیس‌ها می‌گم

476
00:37:16,359 --> 00:37:17,443
براش نامه فرستادم

477
00:37:19,278 --> 00:37:20,947
نامه خیلی بدی نبود

478
00:37:21,030 --> 00:37:23,741
ولی نامه خیلی خوبی هم نبود متاسفانه

479
00:37:24,825 --> 00:37:27,245
...به‌نظرت همچین چیزی باعث نشده که

480
00:37:28,246 --> 00:37:29,497
بزنه به سیم آخر؟

481
00:37:32,208 --> 00:37:34,543
حقیقتش نمی‌دونم
چه ارزشی براش داشتم

482
00:37:43,010 --> 00:37:44,971
جدی، کی مُرده؟

483
00:37:47,890 --> 00:37:49,016
چی؟

484
00:37:49,100 --> 00:37:51,102
اینجا یه کاخه

485
00:37:51,769 --> 00:37:53,145
دوتا خدمتکار هم توشه

486
00:37:54,188 --> 00:37:55,314
خاله‌م

487
00:37:55,940 --> 00:37:57,066
چی؟

488
00:37:57,149 --> 00:37:58,609
پنج سالم که بود، والدینم
توی تصادف مُردن

489
00:37:58,693 --> 00:38:02,196
.و بعدش خاله داتی‌م بزرگم کرد
خاله‌م مُرده

490
00:38:05,157 --> 00:38:08,035
تام، داشتم شوخی می‌کردم

491
00:38:09,704 --> 00:38:11,747
فکر نمی‌کردم کسی واقعا مُرده باشه

492
00:38:13,207 --> 00:38:16,419
آدم فکر می‌کنه که عزیزانش
تا ابد عمر می‌کنن، ولی این‌طور نیست

493
00:38:21,757 --> 00:38:24,093
ببخشید، خجالت‌زده شدم

494
00:38:24,176 --> 00:38:26,012
طوری نیست، عمر طولانی
و زندگی خوبی داشت

495
00:38:26,887 --> 00:38:29,724
پول زیادی بهم نرسیده
ولی با خودم گفتم بهتره

496
00:38:29,807 --> 00:38:32,643
بعد از اینکه زمستون رو مثل کولی‌ها
زندگی کردم، یه حالی به خودم بدم

497
00:38:33,311 --> 00:38:35,021
به‌نظرم خودش هم اگر بود
همین رو ازم می‌خواست

498
00:38:36,605 --> 00:38:38,816
از آخرین‌باری که دیدمت
کجاها رفتی؟

499
00:38:39,817 --> 00:38:41,902
به گفته روزنامه‌ها غیبت زده

500
00:38:41,986 --> 00:38:44,071
آره، ولی با تام و دیکی
جایی نرفتم

501
00:38:47,283 --> 00:38:49,535
احتمالا فکر کردی که پیشش بودم

502
00:38:49,618 --> 00:38:52,496
ولی من هم مثل تو ندیدمش

503
00:38:58,085 --> 00:38:59,085
اوه -
اوه -

504
00:38:59,670 --> 00:39:02,214
بسپارش به من-
وای نه، ببخشید تام -

505
00:39:02,298 --> 00:39:04,383
چیزی نیست، بهش فکر نکن

506
00:39:07,803 --> 00:39:09,263
چیزی نیست

507
00:39:11,098 --> 00:39:12,725
نگرانش نباش. چیزی نیست

508
00:39:27,948 --> 00:39:28,949
عیبی نداره

509
00:39:30,743 --> 00:39:31,911
یه کتاب ساده‌ست

510
00:39:36,791 --> 00:39:38,584
بهتره برم هتلم

511
00:39:39,418 --> 00:39:40,836
به این زودی، اتاق رزرو کردی؟

512
00:39:41,462 --> 00:39:44,131
.توی مترو که بودم اتاق رزرو کردم
از آکادمیا

513
00:39:44,215 --> 00:39:46,050
آکادمیا هتل خوبیه

514
00:39:46,133 --> 00:39:48,552
می‌خواستم بگم می‌تونی
...همین‌جا بمونی، ولی

515
00:39:48,636 --> 00:39:49,970
واقعا؟

516
00:39:51,430 --> 00:39:53,724
ممنون، می‌تونم اتاق رو کنسل کنم

517
00:39:55,726 --> 00:39:57,436
دوست دارم بقیه کاخ رو ببینم

518
00:40:10,866 --> 00:40:11,909
اتاقم

519
00:40:21,752 --> 00:40:23,003
چه قشنگه

520
00:40:25,673 --> 00:40:26,674
خیلی‌خب

521
00:40:34,140 --> 00:40:35,141
این هم اتاق تو

522
00:40:40,938 --> 00:40:42,273
اتاقم رو دوست دارم

523
00:40:43,858 --> 00:40:44,859
خوبه

524
00:41:14,430 --> 00:41:15,806
خیلی رمانتیکه

525
00:42:02,019 --> 00:42:03,521
این مال امشبه

526
00:42:04,230 --> 00:42:07,316
جدی؟ خیلی از اینا به دستم می‌رسه

527
00:42:07,399 --> 00:42:08,817
از طرف پگی گوگنهایم؟

528
00:42:09,693 --> 00:42:11,362
از طرف دخترش فرستاده شده

529
00:42:12,988 --> 00:42:14,907
آره، پگین گوگنهایم

530
00:42:14,990 --> 00:42:16,325
درهرصورت بهتره بریم

531
00:42:17,201 --> 00:42:19,787
حس و حالش رو ندارم مارج

532
00:42:20,412 --> 00:42:23,415
بی‌خیال، به این فکر کن
که کی‌ها ممکنه بیان

533
00:42:36,178 --> 00:42:37,471
یه تئوری دارم

534
00:42:38,347 --> 00:42:40,975
دیکی با یه نفر گذرنامه‌ش رو
مبادله کرده

535
00:42:41,058 --> 00:42:43,602
مثل با یه ماهی‌گیر اهل ناپولی
یا دست‌فروش رمی

536
00:42:43,686 --> 00:42:45,938
تا بتونه بره و زندگی ساکتی داشته باشه

537
00:42:46,772 --> 00:42:48,357
واسه همین کسی نمی‌تونه پیداش کنه

538
00:42:48,440 --> 00:42:51,068
و همین یاروئه چک‌های بانک رو جعل کرده

539
00:42:51,151 --> 00:42:53,153
پس پلیس اگر بتونه
این شخص رو پیدا کنه

540
00:42:53,779 --> 00:42:55,781
هویتی که دیکی داره ازش
استفاده می‌کنه رو هم پیدا می‌کنه

541
00:42:56,865 --> 00:43:01,078
مشکل این ایده اینه که
جعل در ژانویه انجام شده

542
00:43:01,161 --> 00:43:03,747
و خیلی از آشنایان دیکی
در ماه فوریه دیدنش

543
00:43:05,165 --> 00:43:06,166
کی‌ها؟

544
00:43:06,250 --> 00:43:07,751
مثلا من

545
00:43:08,836 --> 00:43:09,920
که این‌طور

546
00:43:12,506 --> 00:43:14,842
شوخی کردم

547
00:43:16,343 --> 00:43:17,511
می‌دونم

548
00:43:21,307 --> 00:43:22,349
ببخشید

549
00:43:24,977 --> 00:43:26,812
به‌نظرم مُرده

550
00:43:26,895 --> 00:43:28,314
جاعله کشتتش

551
00:43:30,149 --> 00:43:33,360
بعد از اینکه مجله اوجی
با امضام منتشر شد

552
00:43:33,444 --> 00:43:37,323
دوتا ناشر نیویورکی واسه انتشار کتابم
باهام تماس گرفتن

553
00:43:38,115 --> 00:43:39,491
مربوط به خودت و دیکیه؟

554
00:43:40,075 --> 00:43:42,745
.درباره آترانیه
کتاب عکاسیه

555
00:43:43,746 --> 00:43:47,625
ولی کتاب بعدیم درباره من و نیکی

556
00:43:47,708 --> 00:43:48,917
و زندگی مشترک‌مون خواهد بود

557
00:43:50,002 --> 00:43:51,420
بهتره بریم

558
00:43:53,422 --> 00:43:54,632
فعلا نمی‌خوام برم

559
00:43:57,676 --> 00:43:59,178
می‌شه ما رو تنها بذارید؟

560
00:43:59,261 --> 00:44:00,261
حتما

561
00:44:01,555 --> 00:44:03,599
چی کار می‌کنی؟
داشتم با ملت حرف می‌زدم

562
00:44:03,682 --> 00:44:06,477
مارج، هیچ‌کدوم از اینا
به دیکی اهمیتی نمی‌دن

563
00:44:06,560 --> 00:44:08,812
چرا، می‌دن. می‌خوان
کامل باهاش آشنا شن

564
00:44:08,896 --> 00:44:11,982
.تا سرشون گرم بشه
همین

565
00:44:13,567 --> 00:44:14,777
مخالفم

566
00:44:16,528 --> 00:44:19,323
کار درستی نیست که بذاریم
اینجوری از دیکی استفاده کنن

567
00:44:19,406 --> 00:44:20,406
حالم رو به‌هم می‌زنه

568
00:44:22,743 --> 00:44:24,370
می‌رم یه نوشیدنی دیگه بخورم

569
00:44:24,912 --> 00:44:26,705
به‌نظرم به اندازه کافی خوردی

570
00:44:27,373 --> 00:44:28,373
بیا بریم

571
00:44:44,139 --> 00:44:46,475
مارج، از این‌طرف

572
00:44:49,853 --> 00:44:51,522
بیا با گوندولا برگردیم

573
00:44:52,231 --> 00:44:53,231
نه

574
00:44:53,273 --> 00:44:54,316
بی‌خیال دیگه

575
00:44:54,400 --> 00:44:55,859
نه، خیلی طول می‌کشه

576
00:44:56,568 --> 00:44:57,694
تو رو خدا

577
00:44:59,780 --> 00:45:00,989
تو رو خدا تامی

578
00:45:47,870 --> 00:45:48,871
ببخشید خانم

579
00:45:48,954 --> 00:45:50,873
مارج، رسیدیم

580
00:45:55,419 --> 00:45:57,212
ممنون -
ممنون آقا -

581
00:46:02,217 --> 00:46:04,136
خیلی‌خب، بیا

582
00:46:17,566 --> 00:46:20,819
با خودت کلید نیاوردی -
نه، نیاوردم. می‌دونی چرا؟ -

583
00:46:21,403 --> 00:46:23,906
چون این‌قدر بزرگه و اندازه تفنگ سنگینه

584
00:46:23,989 --> 00:46:25,866
و معمولا با گوندولا نمی‌رم خونه

585
00:46:27,201 --> 00:46:29,077
...جناب، لطفا

586
00:46:29,161 --> 00:46:31,079
می‌شه برگردی؟

587
00:46:31,163 --> 00:46:32,498
نمی‌تونم جناب

588
00:46:32,581 --> 00:46:34,416
کلیدم رو یادم رفت

589
00:46:34,500 --> 00:46:37,377
.ببخشید، شیفت من تمومه
یه گوندولای دیگه بگیر

590
00:46:40,589 --> 00:46:42,424
بامزه‌ست

591
00:46:42,508 --> 00:46:44,176
مطمئنم یه نفر میاد

592
00:46:47,429 --> 00:46:50,516
خیلی‌خب، می‌تونیم از این بریم بالا
و از در پشتی بریم تو. کلید اون رو دارم

593
00:46:52,017 --> 00:46:53,143
از این بالا نمی‌رم

594
00:46:55,687 --> 00:46:56,730
میخ داره

595
00:47:00,400 --> 00:47:01,944
.بی‌خیال مارج، نگاه‌ش کن
راحته

596
00:47:02,027 --> 00:47:03,027
نه

597
00:47:04,488 --> 00:47:05,531
باشه، خودم می‌رم

598
00:47:07,074 --> 00:47:08,825
می‌شه کتت رو برام بذاری؟

599
00:47:11,286 --> 00:47:12,538
سرده

600
00:47:20,170 --> 00:47:21,255
ممنون

601
00:48:14,850 --> 00:48:15,850
تامی؟

602
00:48:18,103 --> 00:48:19,187
تامی صدام نکن

603
00:48:38,206 --> 00:48:40,375
بهم گفت که می‌خواد
اونجا منتظرم بمونه

604
00:48:42,711 --> 00:48:46,173
،با خودم گفتم ایرادی نداره
حتی با اینکه می‌دونستم مسته

605
00:48:48,216 --> 00:48:50,218
لابد لیز خورده و سرش ضربه دیده

606
00:48:52,220 --> 00:48:55,557
پله‌های اسکله خیلی لیزن

607
00:48:56,850 --> 00:48:58,393
خزه زیاد دارن

608
00:48:59,770 --> 00:49:00,937
آره

609
00:49:09,404 --> 00:49:10,404
باز کردم

610
00:49:12,366 --> 00:49:13,367
خوبه

611
00:50:08,422 --> 00:50:09,715
حالت چطوره؟

612
00:50:11,174 --> 00:50:13,301
.افتضاح
خمارم

613
00:50:14,928 --> 00:50:16,012
قهوه می‌خوری؟

614
00:50:17,514 --> 00:50:18,515
آره

615
00:50:27,149 --> 00:50:29,693
.این صبح زود رسید
از طرف آقای گرین‌لیفه

616
00:50:37,951 --> 00:50:39,786
«می‌خوام ببینم‌تان

617
00:50:40,787 --> 00:50:42,706
...ببینم‌تانش یه خرده

618
00:50:42,789 --> 00:50:43,832
ترسناکه؟

619
00:50:43,915 --> 00:50:45,250
آره، یه جورهایی

620
00:50:49,546 --> 00:50:50,546
آره

621
00:50:52,132 --> 00:50:54,384
بهتره هرچه زودتر بریم اونور

622
00:50:55,010 --> 00:50:56,094
من نباید برم

623
00:50:56,762 --> 00:50:58,180
.معلومه که باید بری
چرا نری؟

624
00:50:58,972 --> 00:51:01,057
،نوشته ببینم‌تان
نه ببینم‌تون

625
00:51:02,184 --> 00:51:03,310
ببینم‌تان جمعه

626
00:51:03,977 --> 00:51:05,729
جدی؟ -
مگه نیست؟ -

627
00:51:06,980 --> 00:51:07,980
فکر کنم جمعه

628
00:51:09,733 --> 00:51:12,694
.پس اشتباه کرده
می‌خواد تو رو ببینه، نه من رو

629
00:51:29,669 --> 00:51:31,379
امید داشتم بیای

630
00:51:33,006 --> 00:51:35,926
مارج رو به اندازه کافی
توی رم دیدم

631
00:51:36,843 --> 00:51:38,094
نظرت درباره‌ش چیه؟

632
00:51:39,179 --> 00:51:40,889
زیاد نمی‌شناسمش

633
00:51:40,972 --> 00:51:42,390
من هم همین‌طور

634
00:51:43,600 --> 00:51:45,227
به‌نظرت یه‌کم کسل‌کننده نیست؟

635
00:51:45,310 --> 00:51:47,938
...آه

636
00:51:48,021 --> 00:51:49,856
.بعضی وقت‌ها آره
به‌نظرم آدم ردیفیه

637
00:51:50,482 --> 00:51:52,734
به‌نظرم فقط دنبالِ یه چیز ریچارد بوده

638
00:51:53,944 --> 00:51:54,944
بشین

639
00:51:58,365 --> 00:52:01,034
خب تام، سرانجام عجیبی شد، نه؟

640
00:52:02,536 --> 00:52:03,536
سرانجام؟

641
00:52:04,371 --> 00:52:06,706
.تو داری توی ایتالیا زندگی می‌کنی
ریچارد مفقود شده

642
00:52:07,958 --> 00:52:13,129
.با پلیس رم صحبت کردم
با اون بازرس نم‌چی‌چی حرف زدم

643
00:52:13,213 --> 00:52:14,130
راوینی؟

644
00:52:14,214 --> 00:52:15,715
رک و پوست‌کنده نگفت

645
00:52:15,799 --> 00:52:18,885
ولی مشخصه که فکر می‌کنه
ریچارد اون جوون رو کشته

646
00:52:19,761 --> 00:52:21,888
به‌نظرت قادر به انجام همچین کاری هست؟

647
00:52:22,597 --> 00:52:23,597
نه

648
00:52:24,683 --> 00:52:26,059
به نظر تو هست؟

649
00:52:26,142 --> 00:52:28,228
پسرت رو بهتر از من می‌شناسی

650
00:52:28,311 --> 00:52:30,814
ولی نمی‌شناسم و تقصیر خودمه

651
00:52:33,108 --> 00:52:35,235
هیچ‌وقت اون‌قدر تلاش نکردم که بشناسمش

652
00:52:38,947 --> 00:52:40,115
...به‌نظرت

653
00:52:41,783 --> 00:52:43,702
ممکنه خودش بلایی
سر خودش آورده باشه؟

654
00:52:45,620 --> 00:52:47,289
نمی‌خوام چنین فکری بکنم

655
00:52:48,999 --> 00:52:50,083
مطمئنم حالش خوبه

656
00:52:50,166 --> 00:52:51,501
مطمئنی؟

657
00:52:51,585 --> 00:52:54,212
همون‌طور که به پلیس گفتم
ممکنه یه گوشه در حال نقاشی کشیدن باشه

658
00:52:54,296 --> 00:52:56,798
با دی ماسیمو؟
تام، مسخره‌ست

659
00:52:57,299 --> 00:52:59,009
کسی چیزی از این یارو نشنیده

660
00:52:59,092 --> 00:53:00,468
به‌نظرم ریچارد الکی گفت

661
00:53:00,552 --> 00:53:03,221
تا من فکر کنم که قصدش
در رابطه با نقاشی جدیه

662
00:53:04,347 --> 00:53:06,892
باید بیش‌تر جدیش می‌گرفتم

663
00:53:07,517 --> 00:53:09,936
آخرین‌باری که دیدیش
اوضاعش چطور بود؟

664
00:53:10,979 --> 00:53:12,147
...حقیقتش

665
00:53:16,526 --> 00:53:17,819
...به‌نظر یه‌کم

666
00:53:19,487 --> 00:53:20,488
مضطرب می‌اومد

667
00:53:21,072 --> 00:53:23,742
آره، توی آخرین نامه‌ای که
برامون فرستاد، استرسش مشخص بود

668
00:53:23,825 --> 00:53:25,619
نوشته بود حالش خوبه
ولی حالش خوب نبود

669
00:53:29,039 --> 00:53:31,166
به‌نظرم بهتره قطع امید نکنی

670
00:53:31,249 --> 00:53:32,249
نکردم

671
00:53:34,252 --> 00:53:35,253
هنوز قطع امید نکردم

672
00:55:35,665 --> 00:55:36,833
تام

673
00:55:36,916 --> 00:55:38,001
دارم مارتینی درست می‌کنم

674
00:55:38,752 --> 00:55:40,670
دنبال نخ و سوزن می‌گشتم

675
00:55:41,421 --> 00:55:43,381
باشه، اون داخل هست

676
00:55:46,051 --> 00:55:47,302
حلقه دیکی اینجاست

677
00:55:55,185 --> 00:55:57,020
آره، خودم گذاشتمش اونجا

678
00:55:59,564 --> 00:56:02,192
چرا باید جایی بذاریش؟
چرا باید دستِ تو باشه؟

679
00:56:04,611 --> 00:56:06,112
چون دادش بهم

680
00:56:08,198 --> 00:56:10,533
،ندادش به خودم
به عنوان امانت بهم دادش

681
00:56:11,701 --> 00:56:13,078
چی می‌گی؟

682
00:56:17,957 --> 00:56:19,292
وقتی رفت پالرمو بهم دادش

683
00:56:20,585 --> 00:56:23,588
فکر کنم می‌ترسید که
ازش بدزدنش

684
00:56:27,133 --> 00:56:29,469
هیچ‌وقت همچین نگرانی‌هایی نداشت

685
00:56:29,552 --> 00:56:33,598
.آخه قبلا نرفته بود سیسیل
می‌گفت براش نگران‌کننده‌ست

686
00:56:35,016 --> 00:56:36,392
اوه، تام

687
00:56:59,958 --> 00:57:01,668
می‌دونست که قرار نیست برگرده

688
00:57:06,881 --> 00:57:08,091
چی؟

689
00:57:08,174 --> 00:57:09,259
دلیلش همینه؟

690
00:57:12,637 --> 00:57:15,348
از قبل مشخص کرده بود که
می‌خواد چه بلایی سر خودش بیاره؟

691
00:57:17,892 --> 00:57:19,310
وای خدا، امیدوارم این‌طور نباشه

692
00:57:35,493 --> 00:57:36,494
البته

693
00:57:37,537 --> 00:57:40,540
.حتما. ممنون آقای گرین‌لیف
خدانگهدار

694
00:57:46,963 --> 00:57:48,256
چی گفت؟

695
00:57:48,339 --> 00:57:50,133
اون هم با من هم‌نظره

696
00:57:50,884 --> 00:57:52,385
می‌خواد بریم اونجا

697
00:57:52,469 --> 00:57:56,473
با یه کارآگاه خصوصی نیویورکیه
که می‌گه می‌شناستت

698
00:57:59,100 --> 00:58:00,185
تام ریپلی

699
00:58:01,978 --> 00:58:03,771
سخت می‌شه پیدات کرد

700
00:58:16,659 --> 00:58:18,703
وقتی بیست و یک سالش شد
این رو بهش دادم

701
00:58:21,831 --> 00:58:22,874
می‌شه ببینمش؟

702
00:58:27,170 --> 00:58:28,170
ممنون

703
00:58:33,051 --> 00:58:34,051
حلقه قشنگیه

704
00:58:39,766 --> 00:58:41,142
می‌شه یه لحظه
باهات صحبت کنم؟

705
00:58:42,936 --> 00:58:44,020
حتما

706
00:58:46,689 --> 00:58:47,774
ما رو عفو کنید

707
00:59:10,964 --> 00:59:14,926
این همه پول از کجا اومده، تام؟

708
00:59:17,470 --> 00:59:20,098
حلقه‌ـه چطور افتاد دستت؟

709
00:59:22,308 --> 00:59:26,104
فکر کردی خرم؟
فکر کردی کورم؟

710
00:59:29,023 --> 00:59:30,775
دیکی رو کشتی، نه؟

711
00:59:33,236 --> 00:59:34,445
جفت‌شون رو کشتی

712
00:59:38,408 --> 00:59:41,411
...خب، آقای ریپلی

713
00:59:43,871 --> 00:59:45,081
از دیکی برام بگو...

714
00:59:47,250 --> 00:59:48,710
نمی‌فهمم منظورت چیه

715
00:59:49,669 --> 00:59:54,382
ازت می‌خوام چیزهایی که
ازش می‌دونی رو بهم بگی

716
00:59:55,258 --> 00:59:57,218
بین خودمون می‌مونه

717
00:59:59,512 --> 01:00:00,555
خیلی‌خب

718
01:00:02,557 --> 01:00:05,059
همون‌طور که می‌دونی
خانواده ثروتمندی داره

719
01:00:06,019 --> 01:00:08,563
چند سال پیش اومد اروپا
تا ازشون دور بشه

720
01:00:10,565 --> 01:00:12,358
گفت می‌خواد نویسنده بشه

721
01:00:14,152 --> 01:00:15,653
ولی هیچ‌وقت چیزی ننوشت

722
01:00:17,530 --> 01:00:19,282
گفت می‌خواد نقاش بشه

723
01:00:21,117 --> 01:00:23,453
ولی خودش هم می‌دونست
که ازش نقاش درنمیاد

724
01:00:25,246 --> 01:00:28,666
براش سوال بود که آیا
مهارتی داره یا نه

725
01:00:31,127 --> 01:00:33,004
همه‌چیزش مصنوعی بود

726
01:00:34,464 --> 01:00:38,593
خودش می‌دونست که هیچ استعدادی نداره

727
01:00:40,219 --> 01:00:42,305
می‌دونست که پدرش
ازش نا امید شده

728
01:00:44,223 --> 01:00:45,808
و این خیلی براش عذاب‌آور بود

729
01:00:47,935 --> 01:00:49,270
می‌دونست که مارج دوستش داره

730
01:00:50,605 --> 01:00:53,608
و می‌دونست جوری که مارج انتظار داره
نمی‌تونه دوستش داشته باشه

731
01:00:56,152 --> 01:00:57,236
مارج هم دلیلش رو می‌دونست

732
01:00:59,947 --> 01:01:01,908
خودش هم می‌دونست
که مارج می‌دونه

733
01:01:02,909 --> 01:01:04,035
چرا؟

734
01:01:07,372 --> 01:01:08,790
چون عاشق من بود

735
01:01:12,168 --> 01:01:13,920
توی سانرمو بهم گفت

736
01:01:14,796 --> 01:01:17,674
واسه همین من رو برد اونجا
و مارج رو نبرد

737
01:01:20,426 --> 01:01:22,303
تا بهم بگه که می‌خواد
باهام زندگی بکنه

738
01:01:24,222 --> 01:01:25,640
تو چی گفتی؟

739
01:01:26,933 --> 01:01:28,059
یه حرف خیلی بد زدم

740
01:01:30,728 --> 01:01:32,563
گفتم اون رو آدم رقت انگیزی می‌دونم

741
01:01:33,940 --> 01:01:36,192
و نمی‌خوام دیگه ببینمش

742
01:01:38,736 --> 01:01:40,738
ای‌کاش اونجوری نمی‌گفتم

743
01:01:42,740 --> 01:01:43,991
براش دردناک بود

744
01:01:47,078 --> 01:01:49,163
به‌نظرت اون فردی مایلز رو کشت؟

745
01:01:51,708 --> 01:01:53,918
مطمئن نیستم که نکشته باشتش

746
01:01:56,796 --> 01:01:59,006
به‌نظرت خودکشی کرده؟

747
01:02:02,260 --> 01:02:04,137
متاسفانه امکانش هست

748
01:02:05,430 --> 01:02:07,098
به‌نظرم خودکشی کرده

749
01:02:08,224 --> 01:02:12,228
و حالا با وجود حرفی که زدی
خوب می‌دونم چرا خودش رو کشته

750
01:02:19,569 --> 01:02:21,404
اینا حقایقی هستن که ما می‌دونیم

751
01:02:23,114 --> 01:02:24,907
آخرین‌باری که پسرون دیده شده

752
01:02:24,991 --> 01:02:27,577
زمانی بوده که اتاقش
 در هتل ساوونای پالرمو رو تحویل داده

753
01:02:28,536 --> 01:02:31,706
مسئول پذیرش هتل گفته که
پیگیر کشتی به مقصد تونس بوده

754
01:02:32,457 --> 01:02:34,542
پس می‌تونیم فرض بر این بگیریم
که می‌خواسته بره تونس

755
01:02:35,543 --> 01:02:39,547
این هم گفته که به‌نظر افسرده می‌اومده
و ظاهرا درگیری ذهنی داشته

756
01:02:41,048 --> 01:02:43,843
کسی بعد از این قضیه ندیدتش

757
01:02:43,926 --> 01:02:46,429
و هیچ ارتباطی با کسی نگرفته

758
01:02:47,054 --> 01:02:50,308
به جز یه نامه که به صاحبخونه‌ش
در رم فرستاده شده

759
01:02:50,391 --> 01:02:52,435
اون هم به‌خاطر اینکه نگران حالش بوده

760
01:02:52,518 --> 01:02:56,355
نامه رو داده به بازرس راوینی
و اون هم دادش به من که بدم به شما

761
01:02:58,149 --> 01:03:00,735
در بیست و هفت ژانویه
یعنی شبی که رفته تونس

762
01:03:00,818 --> 01:03:02,737
از پالرمو ارسال شده

763
01:03:03,738 --> 01:03:05,615
آماری از رسیدنش به تونس ثبت نشده

764
01:03:06,699 --> 01:03:09,994
پس یه جایی بین سیسیل
و آفریقای شمالی، توی کشتی

765
01:03:10,995 --> 01:03:12,413
نصف شب

766
01:03:13,915 --> 01:03:14,916
یه اتفاقی افتاده

767
01:03:18,211 --> 01:03:22,215
صاحبخونه‌ـه انگلیسی بلد نیست
واسه همین به ایتالیایی نوشتتش

768
01:03:23,591 --> 01:03:26,177
تام، لطفا نامه رو برای آقای گرین‌لیف بخون

769
01:03:33,601 --> 01:03:34,936
خانم بوفی عزیز

770
01:03:36,771 --> 01:03:38,523
امیدوارم حال‌تون خوب باشه

771
01:03:39,982 --> 01:03:43,945
و عذر می‌خوام که نامه فرستادم
و شخصاً خدمت نرسیدم

772
01:03:46,030 --> 01:03:47,990
تصمیم گرفتم که بی‌خیال خونه‌م بشم

773
01:03:48,616 --> 01:03:49,867
دوستش دارم

774
01:03:49,951 --> 01:03:53,120
و قدردانِ زحماتی که برای راحتی من
در اون خونه کشیدید هستم

775
01:03:55,706 --> 01:03:57,542
ولی دیگه برمی‌گردم رم

776
01:04:01,504 --> 01:04:03,464
ببخشید که سر زده رفتم

777
01:04:03,548 --> 01:04:07,134
و یه مقدار پول هم گذاشتم
تا خسارت ناشی از خالی بودن خونه

778
01:04:07,218 --> 01:04:09,846
تا وقتی که مستاجر پیدا می‌کنید رو
جبران کنه

779
01:04:11,138 --> 01:04:15,184
لباس، کتاب‌ها و وسایل هنری‌م رو

780
01:04:15,268 --> 01:04:17,687
می‌تونید بفروشید یا بندازید دور

781
01:04:18,521 --> 01:04:21,107
قطعا دل‌تون می‌خواد که
نقاشی‌هام رو بندازید دور

782
01:04:21,983 --> 01:04:22,984
بی ارزشن

783
01:04:26,946 --> 01:04:29,323
خیلی فکرم رو درگیر نکرد

784
01:04:30,491 --> 01:04:33,828
تا اینکه توی روزنامه خودم
که مفقود شده

785
01:04:34,495 --> 01:04:36,163
نامه هم توش هست

786
01:04:36,247 --> 01:04:38,249
هم نامه شخصی از طرف دوست‌ها و خانواده

787
01:04:38,332 --> 01:04:41,168
و هم نامه اداری و بانکی و غیره

788
01:04:42,378 --> 01:04:46,048
.می‌تونید بندازیدشون دور
دیگه بهشون نیازی ندارم

789
01:04:48,801 --> 01:04:50,136
کجا می‌رم؟

790
01:04:52,013 --> 01:04:55,224
نمی‌دونم کجا می‌رم
یا قراره چی کار کنم

791
01:04:56,142 --> 01:04:58,019
حقیقتش، حس می‌کنم گم شدم

792
01:04:58,811 --> 01:05:01,898
دلایلش رو می‌دونم
ولی شما رو باهاش آزرده نمی‌کنم

793
01:05:01,981 --> 01:05:04,108
ولی باید بگم بابت یه سری اتفاقات

794
01:05:04,191 --> 01:05:06,319
و یه سری از کارهایی که کردم

795
01:05:06,944 --> 01:05:08,321
خیلی پشیمونم

796
01:05:09,989 --> 01:05:12,033
ممنون که این‌قدر
با من مهربون بودید

797
01:05:13,117 --> 01:05:14,035
هان؟

798
01:05:14,118 --> 01:05:16,579
شما از معدود کسانی بودید
که با من مهربون بود

799
01:05:22,627 --> 01:05:23,628
...دوستدار شما

800
01:05:27,590 --> 01:05:28,633
ریچارد

801
01:05:33,262 --> 01:05:35,473
خب، به‌گمونم این همه‌چیز رو
مشخص می‌کنه

802
01:05:40,519 --> 01:05:43,189
لطفا سلام من رو به خانم گرین‌لیف برسونید
و از طرف من تسلیت بگید

803
01:05:43,272 --> 01:05:44,565
حتما

804
01:05:44,649 --> 01:05:45,816
بهتره این رو ببری

805
01:05:47,109 --> 01:05:48,444
نه، نمی‌تونم نگه‌ش دارم

806
01:05:48,527 --> 01:05:52,490
.چرا، باید نگه‌ش داری
از دزدیده شدنش نمی‌ترسید

807
01:05:52,573 --> 01:05:57,203
.می‌دونست که برنمی‌گرده
واسه همین دادش بهت. بگیرش

808
01:06:00,665 --> 01:06:03,125
مطمئنی؟ -
آره -

809
01:06:04,377 --> 01:06:06,796
اگه می‌خواست دست من باشه
بهم می‌گفت

810
01:06:08,589 --> 01:06:10,633
ممنون -
ممنون از تو تام -

811
01:06:10,716 --> 01:06:13,844
ببخشید که بهت شک کرده بودم

812
01:06:13,928 --> 01:06:17,139
حالا می‌دونم هنوز همون
مرد صادقی هستی که توی نیویورک دیدم

813
01:06:17,223 --> 01:06:19,850
.و باهاش حال کردم
برات آرزوی موفقیت می‌کنم

814
01:06:21,227 --> 01:06:22,895
ممنون -
مواظبت کن -

815
01:06:27,650 --> 01:06:28,693
خوبی؟

816
01:06:29,402 --> 01:06:30,403
بهتر می‌شم

817
01:06:32,989 --> 01:06:34,031
می‌خوای بری خونه؟

818
01:06:34,115 --> 01:06:36,534
.فکر کنم آره
فکر کنم وقتشه

819
01:06:39,453 --> 01:06:40,454
...خب

820
01:06:41,747 --> 01:06:43,124
مواظب خودت باش، مارج

821
01:06:44,208 --> 01:06:45,209
تو هم همین‌طور

822
01:07:11,485 --> 01:07:12,945
عجب روز ملالت‌باری

823
01:07:13,779 --> 01:07:15,865
حرف نداره

824
01:07:17,033 --> 01:07:18,117
خب، چطوره؟

825
01:07:19,035 --> 01:07:20,661
به‌نظرم خوش‌حالت می‌کنه

826
01:07:31,714 --> 01:07:34,175
[ آقای تی فانشا - گذرنامه بریتانیایی ]

827
01:07:36,427 --> 01:07:37,261
عالیه

828
01:07:37,344 --> 01:07:40,598
پاسکال خیلی وقته که
مشغولش بوده

829
01:07:40,681 --> 01:07:41,681
بفرماید

830
01:07:46,645 --> 01:07:47,645
ممنون

831
01:07:48,939 --> 01:07:50,483
با اسمه حال می‌کنم

832
01:07:51,525 --> 01:07:53,360
تیموتی فانشا

833
01:08:00,701 --> 01:08:02,078
به سلامتی

834
01:08:14,131 --> 01:08:16,291
ممنون -
ممنو آقای فانشا -

835
01:08:16,342 --> 01:08:17,426
خدانگهدار

836
01:08:59,510 --> 01:09:01,262
"پیکاسو"

837
01:10:22,384 --> 01:10:23,510
اوهوم

838
01:10:24,845 --> 01:10:25,846
اوه

839
01:10:26,513 --> 01:10:28,390
خیلی‌خب، خدانگهدار

840
01:10:40,903 --> 01:10:43,822
آترانی من - نویسنده: مارجری شروود

841
01:10:47,076 --> 01:10:49,912
،برای شما آرزوی موفقیت می‌کنم
از طرف مارجری

842
01:10:53,332 --> 01:10:57,670
تقدیم به ریچارد گرین‌لیف، کسی که با او
مشترکاً رویای آترانی را زندگی کردم

843
01:11:11,392 --> 01:11:12,476
تام

844
01:11:14,144 --> 01:11:15,145
تام؟

845
01:11:16,146 --> 01:11:17,231
تام کیه؟

846
01:11:17,731 --> 01:11:18,731
تام ریپلی

847
01:11:20,192 --> 01:11:21,694
هجی‌ش کن

848
01:11:21,751 --> 01:11:42,862
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

