﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:07,700
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:07,720 --> 00:00:09,880
 درب ورودی ریخته. دیگه نه
.میتونیم بریم بیرون نه بیایم تو

3
00:00:11,040 --> 00:00:12,360
چی شده؟

4
00:00:12,440 --> 00:00:13,720
.اسب‌ها رو بردن

5
00:00:17,360 --> 00:00:18,920
فقط همینارو تونستی بیاری؟

6
00:00:19,000 --> 00:00:20,600
.با اسب سخته

7
00:00:20,680 --> 00:00:22,840
.بدون اسبم که دیگه امیدی نیست

8
00:00:22,920 --> 00:00:24,680
.زمستون تازه شروع شده

9
00:00:25,400 --> 00:00:28,480
.متیس یه دختر داره. اگه اونو برداریم، متیس میاد پیشمون

10
00:00:29,080 --> 00:00:30,560
.اینم یه یادآوری کوچیک

11
00:00:30,640 --> 00:00:34,920
 کمکم کن، تضمین میکنم که خواهر و برادرزاده‌ات
.از زمستون جون سالم به در ببرن

12
00:00:35,000 --> 00:00:37,680
چرا داری اینو بهمون میدی؟ -
.بهش احتیاج دارین -

13
00:00:37,760 --> 00:00:40,680
.اگه بهم خیانت کنی، اونا رو هم تبعید میکنم

14
00:00:40,760 --> 00:00:42,600
.دختره رو همین الان ببر بیرون

15
00:00:43,240 --> 00:00:44,840
چرا برف رو دوست نداری؟

16
00:00:44,920 --> 00:00:46,960
.خاطرات بدی از اولین برف دارم

17
00:00:47,040 --> 00:00:48,720
.چی شد؟ میخوام بدونم

18
00:00:48,800 --> 00:00:50,120
.شاید وقتی بزرگتر شدی

19
00:00:52,080 --> 00:00:54,520
...امیدوارم سالم باشه. اگه بلایی سرش بیاد

20
00:01:08,960 --> 00:01:14,880
.آدم کوچولوی نازنین

21
00:01:19,560 --> 00:01:22,360
.غذا برای کوچولوها

22
00:01:22,440 --> 00:01:24,080
...میبرمت

23
00:01:24,760 --> 00:01:26,960
.ذره ذره...

24
00:01:44,560 --> 00:01:45,440
!بیِرک

25
00:01:49,440 --> 00:01:50,760
!ولش کن

26
00:01:54,360 --> 00:01:57,040
...بچه آدم کوچولو

27
00:02:00,400 --> 00:02:01,640
.دوباره همدیگه رو میبینیم

28
00:02:01,720 --> 00:02:02,720
!بیِرک

29
00:02:08,240 --> 00:02:09,960
!بیِرک

30
00:02:12,320 --> 00:02:14,320
مگه نباید بری خونه، دخترِ راهزن؟

31
00:02:15,520 --> 00:02:16,840
.تنهام نذار

32
00:02:18,080 --> 00:02:19,360
.هیچوقت تنهام نذار

33
00:02:24,080 --> 00:02:25,320
.بذار ببینم میتونم تورو آزادت کنم

34
00:02:26,040 --> 00:02:27,240
!یکی دیگه

35
00:02:27,320 --> 00:02:29,160
.پسر کوچولو

36
00:02:29,240 --> 00:02:31,480
.برف تو چشماش رفته

37
00:02:31,560 --> 00:02:33,320
چرا اینکارو میکنه؟

38
00:02:34,560 --> 00:02:36,760
.حالا امتحان کن. حالا

39
00:02:43,280 --> 00:02:47,080
.دیگه سقفی نمونده -
چرا این کارو میکنن؟ -

40
00:02:53,680 --> 00:02:55,000
.ممنونم

41
00:03:05,040 --> 00:03:06,600
...هی، بیِرک -
بله؟ -

42
00:03:08,760 --> 00:03:10,360
.آرزو میکردم داداشم بودی

43
00:03:12,200 --> 00:03:13,640
.میتونم باشم، اگه بخوای

44
00:03:14,960 --> 00:03:16,320
دختر راهزن

45
00:03:16,400 --> 00:03:17,440
.میخوام

46
00:03:19,160 --> 00:03:21,280
.ولی فقط اگه صدام کنی رونیا

47
00:03:22,200 --> 00:03:23,240
.رونیا

48
00:03:26,840 --> 00:03:27,800
.خواهر من

49
00:03:48,560 --> 00:03:50,040
.هی -
.سلام -

50
00:03:57,000 --> 00:03:59,320
.امروز خیلی بیرون بودی -
آره بودم -

51
00:04:00,080 --> 00:04:01,520
روز خوبی داشتی؟

52
00:04:01,600 --> 00:04:02,640
.بد نبود

53
00:04:07,080 --> 00:04:07,960
هم

54
00:04:11,520 --> 00:04:12,360
چی شده؟

55
00:04:13,120 --> 00:04:14,080
خودتو زخمی کردی؟

56
00:04:14,160 --> 00:04:15,280
نه

57
00:04:15,360 --> 00:04:17,400
.فقط موقع اسکی یه شاخه به خوردم

58
00:04:17,480 --> 00:04:18,440
.هیچی نیست

59
00:04:19,040 --> 00:04:21,800
.اسکالی‌پر میگه زمستون واقعی تازه شروع شده

60
00:04:21,880 --> 00:04:23,440
.پس دیگه نمیتونی بری بیرون

61
00:04:26,840 --> 00:04:28,120
.دلم تنگش میشه

62
00:04:29,920 --> 00:04:32,600
،ولی قشنگیش اینه که وقتی بهار میاد

63
00:04:32,680 --> 00:04:35,360
.جنگل متیس از دست خوک‌های بورکا پاک میشه

64
00:04:53,000 --> 00:04:54,720
بر اساس کتاب آسترید لیندگرن

65
00:05:45,920 --> 00:05:55,880
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

66
00:06:00,040 --> 00:06:02,800
...این خوبه، اگه تو -
.آره، آره، میدونم -

67
00:06:02,880 --> 00:06:04,240
رونیا رو امروز دیدی؟

68
00:06:04,320 --> 00:06:05,920
.تا لنگ ظهر میخوابه

69
00:06:07,080 --> 00:06:09,160
هنوز از خواب پا نشده؟ -
.نه -

70
00:06:15,720 --> 00:06:19,440
چت شده؟ چرا بلند نمیشی
این طرف و اون طرف نمی‌پری؟

71
00:06:20,360 --> 00:06:21,480
.خیلی خسته‌م

72
00:06:25,800 --> 00:06:26,960
.پاشو دیگه

73
00:06:27,720 --> 00:06:29,680
.نه. نمیخوام

74
00:06:31,920 --> 00:06:33,880
مریض نیستی، هستی؟

75
00:06:33,960 --> 00:06:35,120
.فکر کنم

76
00:06:35,880 --> 00:06:38,200
.خب، پس خوبه گرم نگه داری

77
00:06:38,280 --> 00:06:40,120
.همونجور که وقتی مریضی لازمه

78
00:06:41,040 --> 00:06:43,320
.مطمئنم که به زودی سرحال میشم

79
00:06:43,400 --> 00:06:44,880
البته که میشی

80
00:06:57,800 --> 00:06:58,720
.لوویس

81
00:07:00,040 --> 00:07:00,880
.لوویس

82
00:07:03,240 --> 00:07:04,080
.لوویس

83
00:07:05,040 --> 00:07:05,920
.لوویس

84
00:07:11,160 --> 00:07:13,080
چرا پیش بچت که مریضه نیستی؟

85
00:07:15,440 --> 00:07:17,160
.چون باید به گوسفندا برسم

86
00:07:17,240 --> 00:07:20,880
.برو پیش رونیا با علف‌های دارویی و معجوناتت

87
00:07:21,520 --> 00:07:23,160
.اگه هنوز زنده باشه

88
00:07:23,240 --> 00:07:24,560
.تب داره، متیس

89
00:07:24,640 --> 00:07:26,040
.اینجوری شروع میشه

90
00:07:26,120 --> 00:07:27,560
.و بعدش بدتر میشه

91
00:07:28,680 --> 00:07:30,640
!و بعد ازم گرفته میشه

92
00:07:36,720 --> 00:07:41,440
 نمیفهمی چه حسی داره که
.عزیزترین بره‌ات رو از دست بدی

93
00:07:48,440 --> 00:07:50,280
.امسال بره داشتن

94
00:07:50,920 --> 00:07:53,800
 همه‌شون رو نمک‌زده و دودی
تو انبار آویزون کردن

95
00:08:00,440 --> 00:08:03,400
.البته که میدونی چه حسی داره

96
00:08:04,600 --> 00:08:05,560
.متاسفم

97
00:08:15,400 --> 00:08:16,360
.اه

98
00:08:19,120 --> 00:08:20,000
.لوویس

99
00:08:20,880 --> 00:08:21,920
.بله، عزیزم

100
00:08:23,040 --> 00:08:25,320
چرا بورکا و متیس همدیگه رو دوست ندارن؟

101
00:08:27,840 --> 00:08:29,240
چی باعث میشه فکر کنی اینطوریه؟

102
00:08:30,880 --> 00:08:32,840
.وقت فکر کردن به خیلی چیزا رو دارم

103
00:08:32,920 --> 00:08:34,880
.وقتی اینجا دراز کشیدم، مریض

104
00:08:37,440 --> 00:08:39,280
پدر متیس و پدرهای بورکا

105
00:08:39,360 --> 00:08:41,960
.تا جایی که کسی یادش باشه، با هم دشمن بودن

106
00:08:42,760 --> 00:08:44,600
.دیگه هیچ‌کس یادش نمیاد چرا

107
00:08:45,080 --> 00:08:46,720
.فقط همینجوری بود

108
00:08:47,920 --> 00:08:50,880
.متیس و بورکا خیلی همدیگه رو دوست داشتن

109
00:08:51,920 --> 00:08:54,200
اما باید پنهونی همدیگه رو می‌دیدن

110
00:08:55,600 --> 00:08:57,960
 اگه پدر متیس می‌فهمید پسرش
،با یه دزد بورکا دوست شده

111
00:08:58,040 --> 00:09:01,960
.انگار یه ضربه سهمگین به سرش خورده بود

112
00:09:02,040 --> 00:09:04,960
اما به هر حال همدیگه رو می‌دیدن -
چطوری؟ -

113
00:09:05,040 --> 00:09:07,240
.متیس تو دیوار یه سوراخ درست کرد

114
00:09:07,320 --> 00:09:09,640
.تو عمیق‌ترین اتاق‌های قلعه

115
00:09:09,720 --> 00:09:12,600
پشتش یه تونل بود
.که از کوه رد میشد

116
00:09:12,680 --> 00:09:14,360
اونجا همدیگه رو می‌دیدن

117
00:09:15,120 --> 00:09:17,640
.بهترین دوست‌ها می‌خوان با هم باشن

118
00:09:18,600 --> 00:09:20,360
.و اونا فقط بچه بودن

119
00:09:21,760 --> 00:09:23,920
.بعد اون زمستون اومد

120
00:09:36,360 --> 00:09:38,480
!خوک‌های بورکا

121
00:09:38,560 --> 00:09:39,880
!نه، پدر

122
00:09:39,960 --> 00:09:43,840
 پدر متیس یه پا زور بود، گفت متیس
.دیگه حق نداره بورکا رو ببینه

123
00:09:57,320 --> 00:09:59,360
 اما متیس و بورکا

124
00:09:59,440 --> 00:10:00,920
تا جایی که میتونستن

125
00:10:01,000 --> 00:10:02,840
یواشکی همدیگرو میدیدن

126
00:10:04,280 --> 00:10:06,800
تا اینکه یه روز، بورکا یه خرابکاری کرد

127
00:10:06,880 --> 00:10:10,760
.سربازها رو از راه مخفی آورد تو قلعه

128
00:10:16,680 --> 00:10:17,520
چی شد آخرش؟

129
00:10:18,560 --> 00:10:21,680
سربازها رو بیرون کردن

130
00:10:22,960 --> 00:10:26,560
اما سه تا  از نوچه‌های پدر متیس مردن ،

131
00:10:27,640 --> 00:10:29,320
.چند تا سرباز هم کشته شدن

132
00:10:30,480 --> 00:10:32,280
.بدتر از همه، مادر متیس بود

133
00:10:45,200 --> 00:10:46,680
زنده موند؟

134
00:11:13,200 --> 00:11:15,400
.اون وقت بود که دوستی‌شون تموم شد

135
00:11:16,360 --> 00:11:20,560
 از اون موقع به بعد، متیس از هر چی که به
.بورکا و نوچه‌هاش مربوط بود متنفر بود

136
00:11:21,280 --> 00:11:24,360
.همه یه مشت نامرد و بی‌وفا بودن

137
00:11:24,440 --> 00:11:26,120
.اما خب خیلی وقته از اون قضایا گذشته

138
00:11:27,720 --> 00:11:32,080
حتماً یه جایی یه آدم درست و حسابی پیدا میشه، نه؟

139
00:11:32,680 --> 00:11:35,960
.متیس اگه بفهمه به این چیزا فکر می‌کنی، دیوونه می‌شه

140
00:11:36,040 --> 00:11:37,960
.بیخیالش شو الان

141
00:11:39,640 --> 00:11:40,760
برو یه کم استراحت کن.

142
00:11:42,080 --> 00:11:44,520
متیس نباید بفهمه چی صحبت کردیم.

143
00:12:32,320 --> 00:12:33,840
میتونی بری تو.

144
00:12:33,920 --> 00:12:35,920
بورکا شاید از یه خوک هم خنگ‌تر باشه،

145
00:12:36,000 --> 00:12:38,920
اما حتی اونم با اینهمه برف تا زیر بغلش
نمی‌خواد بجنگه.

146
00:12:39,000 --> 00:12:41,280
اون چیزای دیگه‌ای داره که نگرانشون باشه.

147
00:12:52,000 --> 00:12:53,440
این دووم نمیاره.

148
00:13:04,320 --> 00:13:05,880
چقدره اینجا زندگی می‌کنی؟

149
00:13:05,960 --> 00:13:08,720
تمام عمرم.
بابا و مامانم این کلبه رو ساختن.

150
00:13:09,520 --> 00:13:12,200
می‌خواستن ما و چگه از اینجا بریم.

151
00:13:13,880 --> 00:13:16,280
این دهکده تصمیم گرفته
ما به درد هیچ کاری نمی‌خوریم.

152
00:13:16,360 --> 00:13:18,920
تمام عمرت اینجا زندگی کردی،
حتماً دوستایی داری.

153
00:13:19,000 --> 00:13:21,480
چند تا دوست داشتم که وقتی چگه دزدی کرد،
از دست‌شون دادم.

154
00:13:25,840 --> 00:13:28,720
من هیچ‌وقت یه دوست واقعی نداشتم.
هیچ‌وقت؟

155
00:13:33,000 --> 00:13:34,120
خب، یه بار...

156
00:13:34,800 --> 00:13:37,560
تقریباً یه سال
تو یه کلبه کنار مرداب زندگی کردیم.

157
00:13:38,360 --> 00:13:40,720
کاپا زخمی شده بود و به زمان برای خوب شدن احتیاج داشت.

158
00:13:40,800 --> 00:13:43,320
اون طولانی‌ترین زمانی بود که
تو یه جا موندیم.

159
00:13:45,880 --> 00:13:47,760
من خیلی خوشحال میشم دوستت باشم.

160
00:13:48,480 --> 00:13:49,440
اگه تو هم بخوای.

161
00:13:49,920 --> 00:13:51,120
آره، دوست دارم.

162
00:14:17,480 --> 00:14:18,320
نه.

163
00:14:18,840 --> 00:14:21,080
اول اونایی که نگهبانی دادن غذا می‌خورن.

164
00:14:25,080 --> 00:14:27,560
بدنت به این‌لاغری به نظر نمیاد به غذای زیادی احتیاج داشته باشه.

165
00:14:28,120 --> 00:14:29,320
اما من گشنمه.

166
00:14:39,960 --> 00:14:41,480
اون حرف الکی بود.

167
00:14:42,480 --> 00:14:43,720
منم گشنمه.

168
00:14:43,800 --> 00:14:45,000
و عصبانی‌ام.

169
00:14:55,800 --> 00:14:57,760
رونیا، قاصدک کوچولوی من.

170
00:14:59,040 --> 00:15:01,240
حالت خوبه دیگه؟
آره.

171
00:15:02,040 --> 00:15:04,440
چه خبر خوبیه! باید یه جشن حسابی بگیریم

172
00:15:06,080 --> 00:15:09,320
چیزی می‌خوای؟ هر کاری می‌کنم برات بیارمش.

173
00:15:09,400 --> 00:15:10,720
هیچ‌کاری از دستت بر نمیاد.

174
00:15:17,040 --> 00:15:18,440
می‌فهمی چی میگه؟

175
00:15:18,520 --> 00:15:21,080
من؟ نه، هیچی نمی‌فهمم.

176
00:15:25,280 --> 00:15:26,800
بس کن دیگه برف!

177
00:15:28,520 --> 00:15:31,040
رونیا، نوبت توعه.

178
00:15:33,400 --> 00:15:37,320
کی بهار می‌شه دوباره؟ -
هنوز خیلی مونده. -

179
00:15:39,240 --> 00:15:41,560
خب، تو بهار چی میشه؟

180
00:15:42,760 --> 00:15:44,480
می‌تونم از اینجا برم بیرون.

181
00:15:52,440 --> 00:15:53,640
باشه تو بردی.

182
00:15:53,720 --> 00:15:56,320
اوه! بازی رو تموم نکرده بودیم که!

183
00:15:56,400 --> 00:15:57,560
من تموم کردم.

184
00:16:28,600 --> 00:16:30,080
چقدر بهش غذا میدی؟

185
00:16:31,600 --> 00:16:33,240
به اندازه‌ی نیازش.

186
00:16:33,320 --> 00:16:35,960
وقتي غذا رو مي‌بری اونجا خیلی می‌موني.

187
00:16:36,600 --> 00:16:38,920
آره، با هم حرف مي‌زنيم. اون دوست منه.

188
00:16:40,160 --> 00:16:41,280
جالبه.

189
00:16:43,720 --> 00:16:46,640
خوشحالم برات، اما قرار نیست اینجا موندگار بشیم،
خودت که می‌دونی.

190
00:16:48,120 --> 00:16:50,400
اما نمی‌تونم یه کم خوشحال باشم؟

191
00:17:42,080 --> 00:17:45,200
اگه دنبال چیزی هستین، بدبختای بیچاره،
خودتون رو نشون بدین.

192
00:17:49,000 --> 00:17:50,320
همین فکر رو می‌کردم.

193
00:17:58,400 --> 00:18:00,160
این یه راه به هیچ‌جا می‌رسه.

194
00:18:01,400 --> 00:18:02,960
"این یه راه به هیچ‌جا می‌رسه."

195
00:18:04,560 --> 00:18:07,720
"همه‌ی اینا شب تولدت خراب شد."

196
00:18:08,920 --> 00:18:10,080
خراب شد؟

197
00:18:10,160 --> 00:18:13,240
آره، خراب شد.

198
00:18:27,080 --> 00:18:28,080
بیرک!

199
00:19:32,000 --> 00:19:33,640
شب بخیر، قاصدک من.

200
00:20:58,400 --> 00:20:59,360
بیرک!

201
00:21:00,120 --> 00:21:03,640
رونیا! خواهر من،
چه خوبه صدای تورو می‌شنوم.

202
00:21:04,160 --> 00:21:06,200
منم می‌خوام ببینمت.
می‌تونیم همو ببینیم!

203
00:21:06,880 --> 00:21:08,240
کاری کردم که بتونیم همو ببینیم.

204
00:21:09,080 --> 00:21:11,480
از روی صخره‌ها بالا بیا...

205
00:21:12,480 --> 00:21:14,000
فردا همین‌جا می‌بینمت.

206
00:21:30,280 --> 00:21:32,160
اینجا بودی؟

207
00:21:32,240 --> 00:21:33,880
آره، اینجا بودم.

208
00:21:33,960 --> 00:21:38,320
متیس خواست دنبالت بگردیم.
این پایین چیکار می‌کنی؟

209
00:21:38,400 --> 00:21:39,360
اوه...

210
00:21:39,840 --> 00:21:42,240
خب، بعضی وقتا دلم می‌خواد تنها باشم.

211
00:21:42,320 --> 00:21:44,440
نمی‌تونی همه‌ی وقته رو تو برف باشی.

212
00:21:44,520 --> 00:21:45,960
نه به خدا، نه.

213
00:21:46,040 --> 00:21:48,720
باید از برف و آب حموم دوری کنی.

214
00:21:48,800 --> 00:21:50,360
منم همیشه همین رو می‌گم.

215
00:21:50,880 --> 00:21:54,120
اما شب و روز می‌تونی تخته نرد بازی کنی.

216
00:21:54,800 --> 00:21:58,200
همیشه می‌تونی تخته نرد بازی کنی -
آره، درسته -

217
00:21:58,800 --> 00:22:01,000
ها؟ -
نوبت توعه -

218
00:22:01,080 --> 00:22:02,160
آهان.

219
00:22:05,640 --> 00:22:08,080
سه، چهار، پنج، شش، هفت...

220
00:22:08,160 --> 00:22:09,120
هشت، من بردم!

221
00:22:09,200 --> 00:22:10,840
نه، من ده تا آوردم.

222
00:22:10,920 --> 00:22:11,840
من ده تا داشتم.

223
00:22:11,920 --> 00:22:14,560
اما حالا کسی که کمتر داره برنده هست -
آره -

224
00:23:01,240 --> 00:23:02,200
بیرک؟

225
00:23:24,200 --> 00:23:25,560
باز می‌خوای؟

226
00:23:32,520 --> 00:23:33,440
هی!

227
00:23:35,080 --> 00:23:36,080
بیرون!

228
00:23:37,160 --> 00:23:38,160
ها؟

229
00:23:38,240 --> 00:23:39,760
بیرون هوا سرده.

230
00:23:40,840 --> 00:23:42,160
پس گرما رو دوست داری؟

231
00:23:42,880 --> 00:23:44,120
آره -
آره -

232
00:23:44,760 --> 00:23:49,040
!اگه بمونی، بدجوری پشیمون میشی

233
00:23:59,880 --> 00:24:01,840
نخود، نخود!

234
00:24:19,840 --> 00:24:21,040
بیرک!

235
00:24:27,960 --> 00:24:29,200
منتظرت بودم.

236
00:24:29,280 --> 00:24:31,040
منم منتظرت بودم.

237
00:24:31,120 --> 00:24:33,760
از وقتی که منو از چنگال بال‌-پرهای بزرگ نجات دادی.

238
00:24:38,480 --> 00:24:39,800
اصلا عوض نشدی.

239
00:24:41,080 --> 00:24:42,480
فقط یه کم رنگ‌پریده‌تر شدی.

240
00:24:44,560 --> 00:24:46,080
چی برات اتفاق افتاده؟

241
00:24:48,720 --> 00:24:49,640
هیچی.

242
00:24:49,720 --> 00:24:51,440
فقط خیلی زیاد غذا نخوردم.

243
00:24:51,520 --> 00:24:52,800
غذای کافی ندارین؟

244
00:24:52,880 --> 00:24:55,440
خیلی وقته که کسی تو دژ بورکا سیر نشده.

245
00:24:58,360 --> 00:24:59,480
بگیر.

246
00:25:03,560 --> 00:25:05,040
اگه گرسنه‌ای بخور.

247
00:25:33,440 --> 00:25:34,920
نمی‌خواستی اونو بخوری؟

248
00:25:35,720 --> 00:25:37,000
خونه بیشترش هست.

249
00:25:40,640 --> 00:25:42,040
چرا غذا ندارین؟

250
00:25:42,120 --> 00:25:45,520
وقتی زمستون اومد، نمی‌تونستیم شکار کنیم،
چون اسب‌هامون رو از دست دادیم.

251
00:25:45,600 --> 00:25:46,920
متیس بردشون.

252
00:25:47,000 --> 00:25:48,880
و حتی اگه یه حیوون درشت هم می‌گرفتیم...

253
00:25:49,720 --> 00:25:51,560
نمی‌تونستیم ببریمش تو قلعه.

254
00:25:51,640 --> 00:25:53,480
این تقصیر ماست که گرسنه‌ای.

255
00:25:54,880 --> 00:25:56,280
شاید تقصیر پدرت باشه.

256
00:25:57,280 --> 00:25:58,240
تقصیر تو نیست.

257
00:25:58,320 --> 00:26:00,240
بوی کثیف بودنم رو حس می‌کنی؟

258
00:26:00,800 --> 00:26:02,360
آه.

259
00:26:02,440 --> 00:26:05,000
گاهی وقتا نمی‌تونیم رودخونه رو از زیر برف بیرون بیاریم.

260
00:26:05,080 --> 00:26:08,560
آب برف ذوب‌شده می‌خوریم، اما نمی‌تونیم حمام کنیم.

261
00:26:08,640 --> 00:26:11,480
اگه کثیف و شپش‌افتاده باشی مهم نیست.

262
00:26:11,560 --> 00:26:14,320
اما نمی‌خوام گرسنه باشی.

263
00:26:15,840 --> 00:26:16,920
ما همه گرسنه‌ایم.

264
00:26:18,240 --> 00:26:21,280
!اینجا تا تکون نخوری خیلی سرده

265
00:26:21,360 --> 00:26:23,400
شاید بهتره برگردیم بالا پیش گرما.

266
00:26:24,280 --> 00:26:26,400
آره، شاید.

267
00:26:28,640 --> 00:26:31,400
فردا دوباره می‌بینمت -
فردا دوباره می‌بینمت -

268
00:26:33,960 --> 00:26:35,040
مم.

269
00:27:03,320 --> 00:27:04,680
نفست رو بگیر.

270
00:27:13,120 --> 00:27:14,120
چی شده؟

271
00:27:16,400 --> 00:27:18,920
ذهنت امروز کل روز جای دیگه‌ای بوده.

272
00:27:22,640 --> 00:27:24,200
به آب فکر می‌کنم.

273
00:27:25,360 --> 00:27:26,880
درباره آب چی؟

274
00:27:29,440 --> 00:27:30,840
اینکه یه چاه داریم.

275
00:27:31,400 --> 00:27:33,680
و می‌تونیم هر چقدر که می‌خوایم آب برداریم.

276
00:27:35,760 --> 00:27:36,640
آه.

277
00:27:37,280 --> 00:27:38,240
تمام.

278
00:27:48,440 --> 00:27:49,320
اینجا

279
00:27:49,400 --> 00:27:51,440
برای یه مدت دوباره بی‌شپش شدی.

280
00:27:52,840 --> 00:27:55,040
متیس، نوبت تو هست.

281
00:27:57,160 --> 00:27:59,520
نه. نمی‌خوام.

282
00:28:00,160 --> 00:28:01,160
آه ها.

283
00:28:03,480 --> 00:28:05,800
من رئیس‌ام. من تصمیم می‌گیرم.

284
00:28:06,560 --> 00:28:09,200
و من تصمیم می‌گیرم
که نمی‌خوام برای شپش شونه کشیده بشم.

285
00:28:11,240 --> 00:28:13,640
یه چیز دیگه‌ای هم هست که می‌تونی تصمیم بگیری،

286
00:28:13,720 --> 00:28:16,120
تا اونجا نشستی،
و داری راجب چیزها تصمیم می‌گیری.

287
00:28:17,800 --> 00:28:18,840
اون چیه؟

288
00:28:20,080 --> 00:28:23,640
اگه می‌خوای کنار
دوازده تا دزد کثیف و شپش‌افتاده‌ت بخوابی،

289
00:28:23,720 --> 00:28:24,720
یا با من.

290
00:28:33,760 --> 00:28:34,840
خب، پس ادامه بده.

291
00:28:34,920 --> 00:28:35,840
آخ!

292
00:28:36,800 --> 00:28:37,760
آخ.

293
00:28:38,320 --> 00:28:39,960
نه، اونقدر محکم نه. آخ!

294
00:28:40,840 --> 00:28:41,720
لوویس...

295
00:30:07,280 --> 00:30:08,360
رونیا کجاست؟

296
00:30:09,200 --> 00:30:11,240
اوه، اون یه جایی این دور و براست.

297
00:30:13,200 --> 00:30:14,400
بله، اما کجا؟

298
00:30:15,280 --> 00:30:18,560
بلند می‌شه، ناپدید می‌شه
و تا عصر برنمی‌گرده.

299
00:30:18,640 --> 00:30:19,880
به عبارت دیگه، مثل همیشه.

300
00:30:20,640 --> 00:30:23,640
بله، اما اون موقع تو جنگله.
اون داره چیکار می‌کنه؟

301
00:30:24,600 --> 00:30:26,480
اون یه جایی این دور و بر داره می‌چرخه.

302
00:30:33,280 --> 00:30:34,120
بفرمایید.

303
00:30:34,720 --> 00:30:35,600
این چیه؟

304
00:30:35,680 --> 00:30:36,960
می‌تونم غذا بهت بدم.

305
00:30:38,240 --> 00:30:40,640
نمی‌دونم چطور
قبلاً به این فکر نکردم.

306
00:30:46,320 --> 00:30:49,680
بورکا اگه بفهمه
از شما غذا قبول کردم خیلی عصبانی می‌شه.

307
00:30:52,560 --> 00:30:55,960
کم‌کم انبارها رو پر کن،
اونا متوجه نمی‌شن.

308
00:31:03,760 --> 00:31:07,840
کاش بورکا متیس رو لو نمی‌داد...

309
00:31:10,040 --> 00:31:11,120
چی میگی؟

310
00:31:13,200 --> 00:31:15,080
به همین خاطر اونا از هم متنفرن.

311
00:31:17,160 --> 00:31:19,360
چون بورکا به متیس خیانت کرد.

312
00:31:21,280 --> 00:31:22,440
این چیزی نیست که من شنیده باشم.

313
00:31:23,520 --> 00:31:24,720
اما مهم نیست.

314
00:31:26,080 --> 00:31:27,280
آره، بهم بگو!

315
00:31:27,360 --> 00:31:28,800
چی شنیدی؟

316
00:31:28,880 --> 00:31:30,120
اونها هستن.

317
00:31:30,200 --> 00:31:32,920
من برادرتم.
هرگز بهت خیانت نمی‌کنم.

318
00:32:09,360 --> 00:32:10,840
سرده، سرده، سرده.

319
00:32:32,280 --> 00:32:33,360
آره ها.

320
00:32:36,160 --> 00:32:37,760
اوهوم!

321
00:32:59,080 --> 00:33:00,040
آره ها.

322
00:33:17,240 --> 00:33:20,880
احساس می‌کنم از تو دزدی می‌کنم -
احساس می‌کنم از متیس دزدی می‌کنم -

323
00:33:20,960 --> 00:33:24,080
اما اون می‌خواد من دزد بشم، پس بخور.

324
00:33:30,440 --> 00:33:32,120
دیگه زیاد طول نمی کشه.

325
00:33:33,520 --> 00:33:34,920
به زودی بهار می‌رسه.

326
00:33:35,440 --> 00:33:40,000
می‌بینی. یا حشرات موذی
دارن غذای ما رو می‌دزدن، یا داره گم می‌شه.

327
00:33:43,040 --> 00:33:43,960
چی می‌گی؟

328
00:33:44,040 --> 00:33:46,200
به نظر می‌رسه بیشتر از اونچه که درمیاریم،
گم می‌شه.

329
00:33:49,040 --> 00:33:51,560
یه لحظه اینجاست، بعد دیگه نیست.

330
00:33:52,520 --> 00:33:55,360
!نکنه همشو خوردیم؟ -
نه، فکر نمی‌کنم -

331
00:33:55,920 --> 00:33:57,200
بیشتر چی گم می‌شه؟

332
00:33:57,280 --> 00:34:00,960
غلات، نان، گوشت...
واقعا همه چی.

333
00:34:03,000 --> 00:34:04,160
این کاریه که انجام می‌دیم.

334
00:34:20,720 --> 00:34:23,120
اول، مطمئن می‌شیم.

335
00:34:23,640 --> 00:34:27,480
و بعد، یکی تو دردسر واقعی می‌افته.

336
00:34:57,280 --> 00:34:58,840
چیکار می‌کنی، چگه؟

337
00:34:59,360 --> 00:35:00,520
به چی فکر می‌کنی؟

338
00:35:02,600 --> 00:35:03,440
سرده.

339
00:35:04,880 --> 00:35:07,320
اگه سردته، برو کنار آتش بشین.

340
00:35:07,800 --> 00:35:08,720
آره.

341
00:35:09,280 --> 00:35:10,240
منظورم اینه که...

342
00:35:11,880 --> 00:35:14,280
گذروندن زمستون سخته.

343
00:35:15,440 --> 00:35:19,400
 خیالت راحت درستش می‌کنیم
ما که خیلی داریم

344
00:35:19,480 --> 00:35:20,840
بله، ما به اندازه کافی داریم.

345
00:35:23,040 --> 00:35:24,520
ما به اندازه کافی داریم.

346
00:36:28,040 --> 00:36:29,320
اون می‌دونه چرا؟

347
00:36:30,480 --> 00:36:31,840
چرا چی؟

348
00:36:31,920 --> 00:36:33,720
چرا بهش تو کل زمستون غذا می‌دادن؟

349
00:36:36,120 --> 00:36:37,120
برای زنده موندن.

350
00:36:37,760 --> 00:36:39,080
یا منظورت چیه؟

351
00:36:39,640 --> 00:36:41,880
می‌دونی چرا بهش تو کل زمستون غذا می‌دادن؟

352
00:36:43,960 --> 00:36:45,320
برای زنده موندن.

353
00:36:47,480 --> 00:36:48,960
پس ما فقط مهربون بودیم؟

354
00:36:50,400 --> 00:36:51,360
چیکار کردی؟

355
00:36:51,440 --> 00:36:52,600
هیچی.

356
00:36:54,280 --> 00:36:58,160
 ظاهراً خواهر چگه رو به خاطر.
مهربونی‌ام زنده نگه داشتم

357
00:37:00,040 --> 00:37:02,200
برو قبل از اینکه بهار برسه.

358
00:37:08,720 --> 00:37:10,240
اون اینجا چیکار می‌کنه؟

359
00:37:10,960 --> 00:37:13,600
گمشو بیرون -
از شهر ما برو بیرون -

360
00:37:13,680 --> 00:37:15,360
برو گمشو. برو گمشو!

361
00:37:16,760 --> 00:37:18,640
اون منزجر کننده‌ست -
دور شو -

362
00:37:18,720 --> 00:37:20,200
از اینجا دور شو.

363
00:37:53,040 --> 00:37:54,040
حلش کنیم؟

364
00:38:05,040 --> 00:38:06,160
حلش کنیم؟

365
00:38:12,360 --> 00:38:13,280
نه!

366
00:38:16,560 --> 00:38:17,600
نه...

367
00:38:17,680 --> 00:38:20,120
نه. نه، فلیت...

368
00:38:20,680 --> 00:38:22,360
نه، نه، نه...

369
00:38:29,600 --> 00:38:31,040
بگیر-
ممنون، خواهر عزیزم -

370
00:38:31,120 --> 00:38:34,360
تو خیلی مهربونی.
تا حالا همچین چیزی ندیده بودم.

371
00:38:34,440 --> 00:38:35,880
تو داداشمی.

372
00:38:36,920 --> 00:38:38,680
نمی‌تونی بذاری داداشت از گرسنگی بمیره.

373
00:38:39,280 --> 00:38:41,920
 اگه فقط می‌دونستن کی اونارو.
تو زمستون زنده نگه داشته

374
00:38:42,000 --> 00:38:43,720
اما نمی‌تونی بهشون بگی.

375
00:38:43,800 --> 00:38:45,280
متیس...

376
00:38:45,800 --> 00:38:49,000
نه. حتی جرات نمی‌کنم فکر کنم
اون چه کار می‌کرد.

377
00:38:59,360 --> 00:39:01,040
دزدای لعنتی.

378
00:39:09,280 --> 00:39:10,960
استورکاس، لوویس.

379
00:39:12,640 --> 00:39:13,840
بیا اینجا

380
00:39:19,600 --> 00:39:21,960
چهار تا قرص نان و گوشت تمومه.

381
00:39:22,040 --> 00:39:23,640
کسی غذای ما رو برمی‌داره.

382
00:39:23,720 --> 00:39:26,760
کی؟ هیچ‌کس نمی‌تونه تو این برف وارد بشه.

383
00:39:26,840 --> 00:39:28,000
درسته.

384
00:39:29,440 --> 00:39:31,440
غیرممکنه. هیچ‌کس همچین کاری نمی‌کنه.

385
00:39:31,520 --> 00:39:33,760
متیس، هیچ‌کس همچین کاری نمی‌کنه.
خودت می‌دونی.

386
00:39:34,640 --> 00:39:36,560
شما سال‌هاست که همه ما رو می‌شناسید.

387
00:39:37,600 --> 00:39:39,320
نه، نه کاملا.

388
00:39:40,600 --> 00:39:55,020
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

