﻿1
00:00:01,361 --> 00:00:09,351
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

1
00:00:11,360 --> 00:00:15,350
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

1
00:00:17,060 --> 00:00:18,436
چی؟

2
00:00:18,520 --> 00:00:21,398
گفتم حالت خوبه؟ -
آره، خوبم -

3
00:00:22,315 --> 00:00:26,278
.شاید بهتره با خواهرت صحبت کنی
.تصمیم مهمیه

4
00:00:26,361 --> 00:00:28,196
با خواهرم؟ -
.آره -

5
00:00:30,365 --> 00:00:31,491
مارک؟ -
بله؟ -

6
00:00:31,992 --> 00:00:33,493
مطمئنی حالت خوبه؟

7
00:00:34,286 --> 00:00:37,747
...آره ببخشید، فقط
...فقط یه کم سرگیجه گرفتم و بعد

8
00:00:39,082 --> 00:00:40,792
.یه سر میرم دستشویی

9
00:00:42,335 --> 00:00:44,629
.نه. فکر کنم از اون طرفه

10
00:00:49,551 --> 00:00:50,552
.درسته

11
00:01:36,723 --> 00:01:39,559
نمی‌دونم بیشتر از سناتورها
.بدم میاد یا نماینده‌های کنگره

12
00:01:41,353 --> 00:01:43,021
چندتا خوردی مگه؟

13
00:01:43,104 --> 00:01:44,648
.فقط همین یکی

14
00:01:44,731 --> 00:01:48,068
خوبه، باید هشیار باشی. باید بریم
.اون پایین. بیست دقیقه دیگه نوبت توئه

15
00:01:48,860 --> 00:01:52,030
.قبلش جلسه هیئت مدیره بودم
.اونا واقعا از این بابت ممنون هستن

16
00:01:52,864 --> 00:01:55,200
.گَبی -
.ناتالی، سلام -

17
00:01:55,825 --> 00:01:56,826
.سلام

18
00:01:57,994 --> 00:02:00,789
.گَبی، ایشون هلنا ایگن هستن

19
00:02:01,957 --> 00:02:06,044
وای خدایا! هلنا، خیلی خوشحالم
.که بالاخره می‌بینمت

20
00:02:08,587 --> 00:02:09,588
.همچنین

23
00:02:45,181 --> 00:02:51,181
مترجم: سحـر

24
00:04:13,171 --> 00:04:15,173
!بهتره این کار کنه، عوضی‌ها

25
00:04:34,276 --> 00:04:35,694
من کجام؟

26
00:04:36,861 --> 00:04:39,364
من کجام؟

27
00:04:46,329 --> 00:04:47,831
مارک، حالت خوبه بانوی من؟

28
00:04:50,834 --> 00:04:52,043
.خب رِبک بوی عجیبی میده

29
00:04:52,711 --> 00:04:54,296
ربک بوی عجیبی میده؟

30
00:04:54,379 --> 00:04:57,340
آره داشت صدای جویدن چیزی رو در می آورد
.ولی چیزی نمی‌جوید

31
00:04:57,424 --> 00:05:00,427
فقط آمادگیش رو داشته باشه چون شاید
.مجبور بشی باهاش از روی یه کتاب بخونی

32
00:05:00,510 --> 00:05:01,970
.کتاب؟ آهان

33
00:05:02,053 --> 00:05:04,055
،همون کتابی که فراموش کردی بیاری
.اونم با اینکه بهت یادآوری کردم

34
00:05:04,139 --> 00:05:06,600
.درسته آره، مطمئنم که... شرمنده

35
00:05:06,683 --> 00:05:08,476
.اشکالی نداره

36
00:05:08,560 --> 00:05:09,561
.باشه

37
00:05:11,771 --> 00:05:12,772
.باشه

38
00:05:12,856 --> 00:05:14,065
بچه‌مون چطوره؟

39
00:05:15,859 --> 00:05:19,029
بچه‌مون؟ به نظرم منظورت اینه که
.همه باید توی بزرگ کردن بچه مشارکت داشته باشن

40
00:05:19,112 --> 00:05:20,614
.و حالش خوبه. گرسنه‌ست

41
00:05:21,489 --> 00:05:25,201
راستی می‌خوام درباره تصمیمت برای تغییر زندگیت
حرف بزنم. فقط باید قبل از اینکه بمیرم شیر پمپ کنم

42
00:05:25,285 --> 00:05:27,412
خیلی زود کارم تموم میشه. باشه؟ -
.باشه -

43
00:06:12,832 --> 00:06:15,001
!سلام! سلام! سلام

44
00:06:26,680 --> 00:06:27,764
«رادار»

45
00:06:28,306 --> 00:06:30,350
تز‌ش چیه؟

46
00:06:30,433 --> 00:06:32,686
.موافقم. خیلی گیج‌کننده‌ست

47
00:06:32,769 --> 00:06:34,187
.مارک، سلام

48
00:06:36,106 --> 00:06:37,774
سلام بچه‌ها، چه خبرا؟

49
00:06:37,857 --> 00:06:38,984
پَتن، شروع نکن -
...مارک -

50
00:06:39,067 --> 00:06:41,653
همین الان داشتیم بحث می‌کردیم
که آیا حرکت عاقلانه‌تری نیست که

51
00:06:41,736 --> 00:06:45,365
خواهرت معرفی بچه رو به بعد
.از مراسم امشب موکول کنه یا نه

52
00:06:45,448 --> 00:06:47,242
.مارک، مجبور نیستی در این باره نظری بدی

53
00:06:47,325 --> 00:06:51,204
.واضحه که بچه یه فرشته واقعیه -
وایسا ببینم، اون خانومی که بچه داره، خواهرمه؟ -

54
00:06:51,288 --> 00:06:53,248
.دقیقا، اون خواهرشه

55
00:06:53,331 --> 00:06:54,916
ببخشید -
.خواهش می‌کنم -

56
00:06:57,586 --> 00:06:59,045
.خب این دیگه ناجور بود

57
00:07:00,297 --> 00:07:05,176
خیلی خب پس خواهرم بچه داره
.و خانم کوبل هم اینجاست

58
00:07:08,305 --> 00:07:10,307
.ازم خواستن کتابم رو باهات به اشتراک بذارم

59
00:07:11,391 --> 00:07:13,143
در جریانم. ربکا بودی؟

60
00:07:13,226 --> 00:07:16,730
رِبک هستم. من چشم‌های ریزی دارم
.برای همین کتاب باید به چشم‌هام نزدیک باشه

61
00:07:16,813 --> 00:07:17,814
...باشه. خب

62
00:07:17,898 --> 00:07:19,900
.مطمئنم مشکلی پیش نمیاد
میشه یه لحظه منو ببخشید؟

63
00:07:19,983 --> 00:07:22,444
.و پرنده‌ام پشت سرم رو زخم کرده

64
00:07:22,527 --> 00:07:23,778
.احتمالا ببینی‌شون -
.باشه -

65
00:07:25,196 --> 00:07:26,197
.سلام

66
00:07:27,407 --> 00:07:28,533
.سلام مارک

67
00:07:29,451 --> 00:07:33,622
شیر پمپ کردم پس الان وقت آبجوئه
خیلی خب، بریم سراغ تصمیمت برای تغییر زندگی. قضیه چیه؟

68
00:07:36,249 --> 00:07:39,252
...ما... عجیب به نظر میرسه ولی

69
00:07:41,713 --> 00:07:43,131
من و تو با هم صمیمی هستیم؟

70
00:07:44,049 --> 00:07:46,468
منظورت چیـ.... قضیه چیه؟

71
00:07:47,636 --> 00:07:48,720
میشه خصوصی صحبت کنیم؟

72
00:07:48,803 --> 00:07:51,640
...فقط باید -
خیلی خب عزیزتران من -

73
00:07:51,723 --> 00:07:52,891
خب داریم به وقتش نزدیک میشیم

74
00:07:52,974 --> 00:07:55,393
...پس اگه با آرامش به سمت اتاق نشیمن برید

75
00:07:55,477 --> 00:07:57,270
خیلی خب، بیا توی زمان اولین استراحت
.برای تامل، صحبت کنیم

76
00:07:57,354 --> 00:07:58,355
باشه؟ -
.باشه -

77
00:08:31,638 --> 00:08:34,265
اصلا نمی‌دونی بچه‌دار شدن
.چقدر زندگیت رو تغییر میده

78
00:08:34,349 --> 00:08:35,600
.ولی تغییر میده

79
00:08:36,351 --> 00:08:39,395
چندتا بچه داری؟ -
.تازه بچه سومم رو به دنیا آوردم -

80
00:08:39,980 --> 00:08:41,313
.همون دوتا بسم بود

81
00:08:41,398 --> 00:08:43,441
.سلام. پس اینجایی -
.سلام -

82
00:08:43,525 --> 00:08:45,777
آنجلو، خوشحالم می‌بینمت -
.همچنین -

83
00:08:45,860 --> 00:08:49,281
.هلنا، ایشون شوهرم، آنجلو آرتتا هستن

84
00:08:49,364 --> 00:08:51,533
.هلنا، خوشوقتم

85
00:08:51,616 --> 00:08:52,784
.من دیگه باید برم پشت صحنه

86
00:08:52,867 --> 00:08:53,994
.زودی می‌بینمت -
.باشه -

87
00:08:54,077 --> 00:08:55,579
.ناتالی، از دیدنت خوشحال شدم

88
00:08:57,289 --> 00:08:59,541
حالت خوبه؟ -
.اون نتونست شیشه رو پیدا کنه -

89
00:09:01,293 --> 00:09:02,502
!عجب! پس سه تا بچه دارین

90
00:09:02,586 --> 00:09:04,588
.بدون یه کوچولو کمک از پسش برنمیومدم

91
00:09:05,797 --> 00:09:09,009
مسخره‌ست که مردم می‌خوان
.جداسازی رو غیرقانونی کنن

92
00:09:11,386 --> 00:09:12,387
.همین رو بگو

93
00:09:31,615 --> 00:09:34,159
.عکس‌هایی که به نمایش گذاشته شده واقعا تاثیرگذار هستن

94
00:09:34,242 --> 00:09:38,204
...از قبل می‌دونستم رای‌م چیه ولی به نظرم

95
00:09:38,288 --> 00:09:42,167
...خب، با دیدن اونا و دیدن تو و شنیدن حرف‌هایی که داری

96
00:09:42,709 --> 00:09:44,502
.تمام اینا می‌تونه واقعا باعث تغییر بشه

97
00:09:46,254 --> 00:09:47,505
.امیدوارم همین طور باشه

98
00:09:48,298 --> 00:09:49,925
.بیا بریم نظر یه سری‌ها رو عوض کنیم

99
00:09:51,384 --> 00:09:52,844
خب، قطعا سعیم رو می‌کنم

100
00:09:53,845 --> 00:09:54,846
.ممنون

101
00:09:55,722 --> 00:09:58,725
.و لطفا اگه پدرت رو دیدی، ازش تشکر کن

102
00:10:02,312 --> 00:10:03,313
.حتما

103
00:10:15,533 --> 00:10:17,160
.مارک، بیا اینجا

104
00:10:19,037 --> 00:10:20,247
.برای خودمون جا گرفتم

105
00:10:24,542 --> 00:10:27,170
.فقط باید عینکم رو پیدا کنم

106
00:10:28,755 --> 00:10:31,508
مارک میشه یه لحظه کتاب رو نگه داری؟ -
.آره -

107
00:10:33,426 --> 00:10:34,326
[خود واقعیتون]

108
00:10:40,392 --> 00:10:41,393
.وای خدایا

109
00:10:43,979 --> 00:10:50,694
.ببخشید گویا نمیشه برنامه زنگ رو غیرفعال کرد

110
00:10:52,153 --> 00:10:55,323
.خیلی خب
.ممنون از همگی که تشریف آوردین

111
00:10:56,074 --> 00:10:58,243
قبل از اینکه شروع کنیم یه نفر هست که

112
00:10:58,326 --> 00:11:01,037
.می‌خوام در درجه اول ازش تشکر کنم

113
00:11:01,121 --> 00:11:06,001
.خانواده هم تکیه گاه من و هم الهام بخش منه

114
00:11:06,084 --> 00:11:11,756
پس این جلسه خوانش کتاب رو
.به دختر اولم که امشب اینجاست، تقدیم می‌کنم

115
00:11:11,840 --> 00:11:14,134
.النور، دوستت دارم

116
00:11:20,891 --> 00:11:22,767
.پس شوهر خواهرمه

117
00:11:22,851 --> 00:11:26,187
.و با این اوصاف... شروع می‌کنم

118
00:11:30,191 --> 00:11:36,907
میگن ولفگانگ موتسارت، وقتی بچه بود سر یه
.پسر دیگه رو به پیانو کوبوند و اون رو کشت

119
00:11:38,366 --> 00:11:39,618
.نگران نباشید

120
00:11:39,701 --> 00:11:42,662
طبق تحقیقات من برای نوشتن این
.کتاب، نادرست بودن این ادعا اثبات میشه

121
00:11:43,705 --> 00:11:45,665
همین طور که ضربان قلب‌تون
به حالت عادی برمی‌گرده

122
00:11:45,749 --> 00:11:48,168
...قدرت یک نویسنده رو در نظر بگیرید -
.مارک -

123
00:11:48,251 --> 00:11:50,879
میشه منم از روی کتابش بخونم؟

124
00:11:50,962 --> 00:11:52,005
.می‌تونم گردنم رو دراز کنم

125
00:11:52,088 --> 00:11:54,090
...و اینو به خواننده‌ای میگه... -
.حتما -

126
00:11:54,174 --> 00:11:57,344
.که تا الان بهش «خود» می‌گفتیم

127
00:11:58,637 --> 00:12:02,849
ولی واقعا این «خود» چیه؟

128
00:12:02,933 --> 00:12:03,934
.امشب موفق باشی

129
00:12:04,017 --> 00:12:05,644
.از دیدنت خوشحال شدم هلنا

130
00:12:07,270 --> 00:12:12,067
چطور «خود» می‌تونه معنای متفاوتی برای میلیون‌ها
خواننده در اطراف زمین وسیع، داشته باشه؟

131
00:12:13,568 --> 00:12:18,531
و شاید مهم‌ترین سوال
.این باشه که شما کی هستید

132
00:13:26,140 --> 00:13:28,140
[بابا]

133
00:13:50,790 --> 00:13:52,918
همه موجودات، از گربه جهنده گرفته

134
00:13:53,001 --> 00:13:54,586
تا حشره‌خواری که خودش رو جمع کرده

135
00:13:54,669 --> 00:14:00,425
خودشون رو به عنوان «خودی» در
.نظر می‌گیرن که مرکز منطقی جهان‌اند

136
00:14:00,508 --> 00:14:04,888
ولی با این حال گربه، حشره‌خوار رو
...می‌خوره و ما مثل شرودینگر

137
00:14:04,971 --> 00:14:07,933
.زندگی می‌کنیم تا به معناش پی ببریم

138
00:14:08,934 --> 00:14:09,976
.پایان فصل

139
00:14:14,356 --> 00:14:19,402
بیایین همگی هفت دقیقه
.استراحت و تامل کنیم و بعد برگردیم

140
00:14:20,570 --> 00:14:23,240
.بالف، محلول شستشوی بینی رو آماده کن

141
00:14:23,323 --> 00:14:24,741
.متحول کننده بود

142
00:14:25,325 --> 00:14:27,369
.مجبور می‌شم دوباره اسمم رو عوض کنم

143
00:14:27,452 --> 00:14:31,456
چه استادانه از واژه‌ها استفاده
.می‌کنه. به نظر یه چیزی توی گلوشه

144
00:14:31,539 --> 00:14:33,166
.آره -
.آهای -

145
00:14:33,250 --> 00:14:34,834
.میرم ببینم شیشه شیر بیشتری می‌خواد یا نه

146
00:14:34,918 --> 00:14:36,670
.چند دقیقه بهم وقت بده و بعد بیا تو اتاق بچه پیشم

147
00:14:36,753 --> 00:14:37,754
.باشه -
.باشه -

148
00:14:42,342 --> 00:14:43,343
.ببخشید

149
00:14:54,104 --> 00:14:55,689
آقای هیل... ریکن؟

150
00:14:57,023 --> 00:14:59,276
.نمی‌دونم چرا صدام این جوری می‌لرزه

151
00:14:59,943 --> 00:15:05,282
صدام شبیه یه پیشخدمت پیر بدبخت توی
همبرگر فروشی شده که درباره سس‌ها وراجی می‌کنه

152
00:15:05,782 --> 00:15:07,659
پیشخدمت همبرگر فروشی آخه؟
 این دیگه چه حرفی بود؟

153
00:15:07,742 --> 00:15:10,370
وای خدایا! چرا آخه باید دهنم رو
باز کنم و حرف‌های احمقانه بزنم؟

154
00:15:10,453 --> 00:15:11,371
.جلسه داره عالی پیش میره

155
00:15:11,454 --> 00:15:14,541
...منظورم اینه که کتابت حرف نداره و -
.خیلی خب مارک -

156
00:15:14,624 --> 00:15:16,126
.مرسی ولی مجبور نیستی اینو بگی

157
00:15:16,209 --> 00:15:18,044
.خودم خوب می‌دونم چه نظری درباره‌م داری

158
00:15:18,128 --> 00:15:20,338
.چی؟ نه، جدی گفتم

159
00:15:20,422 --> 00:15:23,466
.کتابت دنیا رو به روی من باز کرد

160
00:15:25,552 --> 00:15:26,887
مارک، حالت خوبه؟

161
00:15:26,970 --> 00:15:30,974
.آره. این کتاب کل زندگیم رو تغییر داد

162
00:15:31,933 --> 00:15:33,518
واقعا کتاب رو خوندی؟

163
00:15:33,602 --> 00:15:36,021
ریکن، ما با هم دوستیم؟

164
00:15:38,315 --> 00:15:42,944
ببین، می‌دونم که گاهی باعث میشم به
خاطر انجام اون فرآیند احساس حقارت کنی

165
00:15:43,028 --> 00:15:44,154
.و از این بابت پشیمونم

166
00:15:44,988 --> 00:15:47,908
تو باید به شیوه‌ای که به صلاحت
بود با مرگ جما کنار میومدی

167
00:15:49,492 --> 00:15:52,829
میدونی امروز صبح داشتم
توی عکس‌های قدیمی‌مون می‌گشتم

168
00:15:52,913 --> 00:15:56,750
و یه عکس از هر چهارتامون
.پیدا کردم که تو مسیر قله کوه بودیم

169
00:15:56,833 --> 00:16:00,629
اون زنبورهای بامزه رو یادته؟ -
عکسه همراهته؟ -

170
00:16:00,712 --> 00:16:04,049
آره. البته. باید باشه

171
00:16:04,132 --> 00:16:07,636
ریکن، محلول شست‌وشوی بینیت آماده‌ست -
.مرسی بالف -

172
00:16:07,719 --> 00:16:09,804
.مارک، باید سینوس‌هام رو بشورم

173
00:16:09,888 --> 00:16:13,016
ولی مرسی. نمی‌دونی چقدر
.حرف‌هات برام ارزشمنده

174
00:16:24,277 --> 00:16:26,071
مارک، نگرانت شدم

175
00:16:26,154 --> 00:16:27,656
.حالم خوبه، مرسی

176
00:16:27,739 --> 00:16:29,908
.فقط میرم یه سر به خواهرم بزنم

177
00:16:31,743 --> 00:16:35,247
 وقتی بغلم کردی، یکهو مضطرب شدی، چت شد؟

178
00:16:37,249 --> 00:16:38,291
.نمی‌دونستم این جوری شدم

179
00:16:38,959 --> 00:16:41,086
خب، شدی. الان هم مضطربی

180
00:16:41,169 --> 00:16:44,297
آره، شرمنده، تو مهمونی‌ها مضطرب میشم

181
00:16:44,381 --> 00:16:46,883
حرفی رو که زدی، از ته دلت زدی؟

182
00:16:47,842 --> 00:16:49,094
.درباره برنامه‌هایی که داری

183
00:16:51,346 --> 00:16:52,347
.البته

184
00:16:53,974 --> 00:16:55,100
.بیشتر بهم بگو

185
00:16:59,312 --> 00:17:02,482
میدونی، واقعا شرمنده
.باید به وظایف دایی‌ بودنم برسم

186
00:17:02,566 --> 00:17:04,109
.پس زود برمی‌گردم

187
00:17:04,191 --> 00:17:05,694
باشه؟ -
.باشه -

188
00:17:06,861 --> 00:17:08,071
.باشه. مرسی خانم کوبل

189
00:17:57,412 --> 00:18:00,415
می‌دونم. سلام. پس اینجایی -
سلام، واقعا باید باهات حرف بزنم -

190
00:18:00,498 --> 00:18:02,751
.نه، میدونم. باید آرومش کنم. بی‌قراری می‌کنه

191
00:18:02,834 --> 00:18:04,127
ولی اونجا منتظرم باش، خب؟

192
00:18:04,211 --> 00:18:07,214
باشه پس منتظر می‌مونم. باشه -
.قول میدم برگردم -

193
00:18:14,429 --> 00:18:16,056
.خدا رو شکر، خانم سلویگ. سلام

194
00:18:16,139 --> 00:18:18,141
میشه یه لحظه بچه رو نگه
دارین تا من با مارک حرف بزنم؟

195
00:18:18,225 --> 00:18:20,268
.البته که میشه عزیزم -
.مرسی -

196
00:18:20,352 --> 00:18:22,103
مارک حالش خوبه؟ -
آره، خوبه -

197
00:18:22,187 --> 00:18:23,438
.ممنون، تو یه فرشته‌ای

198
00:18:35,242 --> 00:18:38,411
.خیلی خب، دربست خدمت شمام

199
00:18:50,966 --> 00:18:53,510
من هلنا هستم
.و از خاندان ایگانم

200
00:18:55,220 --> 00:18:57,264
برای همین وقتی تو خاندان ایگان بزرگ
بشی یه چیزی که یاد می‌گیری اینه که

201
00:18:57,347 --> 00:18:59,391
.کارکنان عضوی از خانواده ما هستن

202
00:18:59,474 --> 00:19:01,393
و یادمه وقتی بچه بودم این حرف برام گیج کننده بود

203
00:19:01,476 --> 00:19:02,477
چون فکر می‌کردم معنیش اینه که

204
00:19:02,561 --> 00:19:04,980
واقعا چند صد هزارتا خواهر و برادر دارم

205
00:19:05,063 --> 00:19:07,399
.که در سراسر جهان پخش شدن

206
00:19:07,482 --> 00:19:08,608
.وای خدایا

207
00:19:09,276 --> 00:19:12,445
ولی همین که بزرگ شدم فهمیدم
.منظور داشتن ایده‌آل‌های مشترکه

208
00:19:13,863 --> 00:19:17,867
پدرم قبلا مجبورم می‌کرد قبل از
خواب نه اصل اساسی رو از حفظ بگم

209
00:19:17,951 --> 00:19:20,787
که همیشه هم با رضایت این کار رو
!نمی‌کردم! شرمنده بابا

210
00:19:20,870 --> 00:19:25,000
ولی اونا ارزش‌هایی بودن که من الان
با تمام کارکنان لومن به اشتراک میذارم

211
00:19:25,083 --> 00:19:27,335
.و این چیزیه که اونا رو عضوی از خانواده من می‌کنه

212
00:19:27,961 --> 00:19:33,425
و من هرگز ازشون نمی‌خوام کاری رو که خودم
.مایل نیستم و براش هیجان ندارم، انجام بدن

213
00:19:33,508 --> 00:19:36,720
ببینید، پدرم الان خیلی خوشحال
می‌شد که اینجا بشینم و بگم

214
00:19:36,803 --> 00:19:39,306
این کار رو از سر وفاداری انجام میدم

215
00:19:39,389 --> 00:19:44,060
و اینکه این روح پاک ایگن بود
که منو به خدمت فرامی‌خوند

216
00:19:44,769 --> 00:19:49,733
ولی من کار جداشده رو
.قبول کردم چون به نظرم خیلی خفن بود

217
00:19:50,525 --> 00:19:52,903
پس نه، به نظرم جداسازی ما رو از هم دور نمی‌کنه

218
00:19:53,737 --> 00:19:55,238
.بلکه فکر می‌کنم ما رو به هم نزدیک می‌کنه

219
00:19:57,300 --> 00:20:00,000
[لومن - متحد در جداسازی]

220
00:20:14,507 --> 00:20:15,508
.سلام

221
00:20:15,592 --> 00:20:18,595
.الان نمی‌تونم پاسخگو باشم -
!خدا لعنتت کنه میلچک -

222
00:20:23,515 --> 00:20:25,515
یکی از کارمندان جداشده بعد]
[از مجروح شدن تقاضای شفاف‌سازی دارد

223
00:20:25,839 --> 00:20:27,839
[.لومن باید اسخگو باشد]

224
00:20:36,820 --> 00:20:38,820
[لیست کارمندان جدا شده]

225
00:20:41,200 --> 00:20:43,200
[ایروینگ بیلیف]

226
00:20:53,962 --> 00:20:55,962
[برت گودمَن. 3329 جاده گال هاربور]
[کی‌ار پی ای 07453]

227
00:20:59,593 --> 00:21:01,593
[کی‌ار. نقشه راه منطقه‌ای]

228
00:21:34,336 --> 00:21:36,336
[برت گودمن]

229
00:22:11,082 --> 00:22:12,083
.هلنا

230
00:22:12,751 --> 00:22:13,960
.اینجاست، قربان

231
00:22:24,221 --> 00:22:25,222
.هلنا

232
00:22:28,183 --> 00:22:29,768
.خیلی خوشگل شدی

233
00:22:32,646 --> 00:22:33,688
.مثل توی فیلم‌ها

234
00:22:36,608 --> 00:22:37,609
.ممنون

235
00:22:41,488 --> 00:22:42,489
...هنوز هم

236
00:22:44,366 --> 00:22:46,368
هنوز هم درد داری؟

237
00:22:48,787 --> 00:22:49,788
.نه

238
00:22:50,997 --> 00:22:51,998
.دیگه نه

239
00:22:58,755 --> 00:23:02,175
وقتی فهمیدم چه بلایی سرت
آورده، توی رختخوابم گریه کردم

240
00:23:03,301 --> 00:23:05,887
این که خود درونیت می‌خواسته
...اون بلا رو سرت بیاره

241
00:23:09,766 --> 00:23:11,601
.ممنون که این کار رو انجام میدی

242
00:23:13,186 --> 00:23:15,522
اگه پدربزرگ اینجا بود
.از کاری که کردی قدردانی می‌کرد

243
00:23:17,440 --> 00:23:21,486
و روزی جانشین من خواهی شد

244
00:23:25,156 --> 00:23:26,366
حالت خوبه؟

245
00:23:27,867 --> 00:23:28,868
.بله

246
00:23:29,369 --> 00:23:33,790
.فکر کنم به خاطر اثرات نوشیدنیه

247
00:23:35,542 --> 00:23:37,377
برای سخنرانی مشکلی نداری؟

248
00:23:39,421 --> 00:23:41,548
برای سخنرانیم؟ نه، مشکلی ندارم

249
00:23:44,968 --> 00:23:48,138
اون موقع که اولین تراشه رو
آوردم خونه نشونت بدم رو یادته؟

250
00:23:50,599 --> 00:23:51,683
.نمونه اولیه‌ش رو

251
00:23:53,894 --> 00:23:56,229
.اون موقع‌ها چراغ‌های آبی و سبز داشت

252
00:23:58,106 --> 00:23:59,107
.آره

253
00:24:00,859 --> 00:24:04,946
...یادمه بهم گفتی: « خیلی خوشگله بابایی

254
00:24:06,698 --> 00:24:09,242
«.همه مردم دنیا باید یکی ازش بگیرن

255
00:24:11,703 --> 00:24:12,746
.خواهند گرفت

256
00:24:15,498 --> 00:24:16,583
.به خاطر تو

257
00:24:20,253 --> 00:24:22,047
.همه فرزند کی‌ار خواهند شد

258
00:24:25,550 --> 00:24:29,054
.آقای ایگن. هلنا، وقتشه بری روی سن

259
00:24:54,079 --> 00:24:58,458
،برای آسیبی که به این دنیا رسانده‌ام
.پوزش می‌طلبم

260
00:25:00,418 --> 00:25:05,799
باشد که کسی تقاص کارهایم را ندهد جز خودم

261
00:25:09,219 --> 00:25:13,348
و این لکه ننگ فقط در من باقی بماند

262
00:25:17,018 --> 00:25:18,895
فقط می‌توانم پشیمان باشم

263
00:25:20,647 --> 00:25:22,274
.و فقط هم پشیمانم

264
00:27:06,545 --> 00:27:08,296
قسم می‌خوری که سربه‌سرم نمی‌ذاری؟

265
00:27:09,047 --> 00:27:10,048
.قسم می‌خورم

266
00:27:11,174 --> 00:27:13,051
.باورنکردنیه

267
00:27:13,134 --> 00:27:15,971
اونا باید افرادی رو اون پایین
.بفرستن تا کل اون مکان رو بررسی کنن

268
00:27:16,054 --> 00:27:19,558
.مثلا بازرسی یا هر چی
همچین چیزی اصلا هست؟ بازرس داریم؟

269
00:27:19,641 --> 00:27:21,184
.آره. بازرس هست

270
00:27:22,185 --> 00:27:23,895
...مارک... یعنی این بیرون

271
00:27:23,979 --> 00:27:27,566
تو سعی داشتی سر از کار لومن
.در بیاری. از اینکه اون جا کارت چیه

272
00:27:27,649 --> 00:27:28,650
.بسیار خب

273
00:27:31,611 --> 00:27:32,612
...فقط

274
00:27:34,656 --> 00:27:36,741
.فقط می‌خوام بدونم چرا

275
00:27:38,368 --> 00:27:40,370
.که چرا منو اونجا گذاشته

276
00:27:46,001 --> 00:27:47,127
.اون همسرش رو از دست داد

277
00:27:47,794 --> 00:27:51,214
.تو همسرت رو از دست دادی
.چند وقت قبل از اینکه کارت رو توی لومن شروع کنی

278
00:27:52,340 --> 00:27:54,009
جما؟

279
00:27:55,510 --> 00:28:00,348
توی تصادف مُرد. اولش سعی
کردی به تدرس ادامه بدی؟

280
00:28:01,725 --> 00:28:03,018
معلم بودم؟

281
00:28:03,101 --> 00:28:05,520
.استاد دانشگاه بودی. تاریخ درس می‌دادی

282
00:28:06,605 --> 00:28:09,441
،سه هفته بعد از مرگ همسرت
سعی کردی برگردی به تدریس

283
00:28:09,941 --> 00:28:12,611
.و فاجعه بود

284
00:28:14,070 --> 00:28:16,907
هنوزم بهش فکر می‌کردی، می‌دونی؟

285
00:28:17,449 --> 00:28:18,575
.همه چی رو برات سخت کرده بود

286
00:28:20,660 --> 00:28:24,205
...که برای همین فکر کردم اون کار جداسازی

287
00:28:27,000 --> 00:28:29,002
.خود بیرونیت امیدوار بود این درد رو تحمل نکنی

288
00:28:38,261 --> 00:28:39,679
!چه اسم قشنگی! جما

289
00:28:43,516 --> 00:28:44,517
.آره

290
00:28:46,102 --> 00:28:48,813
.همه‌مون واقعا صمیمی بودیم
.اوقات خیلی خوبی بود

291
00:28:50,607 --> 00:28:51,900
.زن فوق‌العاده‌ای بود

292
00:28:53,401 --> 00:28:54,611
.تو رو هم فوق‌العاده کرد

293
00:29:43,076 --> 00:29:44,703
.بهم گفتن باهات حرف نزنم

294
00:29:44,786 --> 00:29:49,374
!حالت اضافه‌کاری غیرمترقبه فعال شده
!مارک اس توی حالت خود درونی کوفتیشه

295
00:29:49,457 --> 00:29:50,584
چی؟ امکان نداره

296
00:29:52,544 --> 00:29:55,046
.کار دیلنه
.تمام این مدت داشتن نقشه‌ش رو می‌ریختن

297
00:29:55,130 --> 00:29:56,339
.هلی توی مراسمه

298
00:29:56,423 --> 00:30:00,260
.من حواسم به هلی هست
درستش می‌کنم همون طور که همه چی رو درست می‌کنم

299
00:30:01,052 --> 00:30:04,681
.برو دفتر امنیتی و همین الان غیرفعالش کن

300
00:30:04,764 --> 00:30:06,182
!گندش بزنن

301
00:30:25,410 --> 00:30:27,287
!خدا لعنتش کنه! دیلن

302
00:30:27,787 --> 00:30:28,663
!دیلن

303
00:30:29,706 --> 00:30:31,708
.میدونم اون تویی دیلن
!در رو باز کن

304
00:30:31,791 --> 00:30:33,877
!گور بابات آقای میلچک

305
00:30:34,586 --> 00:30:37,047
!دیلن! دیلن

306
00:30:39,007 --> 00:30:40,926
ریکن، روزنامه‌نگارهای درجه یکی رو
.توی نیویورک می‌شناسه

307
00:30:41,009 --> 00:30:43,094
و به نظرت بهتر از اینه که به پلیس خبر بدیم؟

308
00:30:43,178 --> 00:30:45,722
.خب لومن خودشو نخود هر آشی کرده

309
00:30:45,805 --> 00:30:47,390
ببخشید، معنیش رو که می‌دونی؟

310
00:30:47,474 --> 00:30:49,226
.آره، نخود هر آش. گرفتم

311
00:30:49,309 --> 00:30:51,603
فکر کنم باید خیلی مراقب باشیم با کی حرف می‌زنیم

312
00:30:51,686 --> 00:30:53,480
.باشه -
چقدر وقت داری؟ -

313
00:30:53,563 --> 00:30:55,232
نمی‌دونم. شاید یه ساعت؟

314
00:30:55,315 --> 00:30:57,484
...درسته چون به محض اینکه رئیس‌هات بفهمن

315
00:30:57,567 --> 00:31:01,404
وای خدایا! کلا کوبل رو یادم رفت
کوبل اینجا چی کار می‌کنه؟

316
00:31:01,488 --> 00:31:02,697
چی؟

317
00:31:02,781 --> 00:31:05,533
.رئیسم تو لومن، خانم کوبل توی این مهمونیه

318
00:31:05,617 --> 00:31:06,743
چی داری میگی؟

319
00:31:06,826 --> 00:31:08,787
.یعنی خب لباس‌هاش فرق داره

320
00:31:08,870 --> 00:31:11,873
همون که لباس گشاد و بنفش داره و موهاش نقره‌ایه

321
00:31:13,250 --> 00:31:15,085
مارک، منظورت خانم سلویگه؟

322
00:31:15,585 --> 00:31:17,921
.شاید ولی اسمش هارمونی کوبله

323
00:31:18,421 --> 00:31:20,090
و اون توی لومن کار می‌کنه؟

324
00:31:20,173 --> 00:31:21,299
.آره، رئیسمه

325
00:31:21,383 --> 00:31:22,551
!پناه بر خدا

326
00:31:50,662 --> 00:31:51,830
.دیلن

327
00:31:51,913 --> 00:31:53,206
چرا داری این کار رو می‌کنی رفیق؟

328
00:31:54,040 --> 00:31:55,041
.دست بردار

329
00:31:56,293 --> 00:31:58,837
!تو بهترین پالایشگر سه ماهه سالی

330
00:31:58,920 --> 00:32:01,673
در حالی که سکس در
بیشتر فرهنگ‌ها زشت و قبیحه

331
00:32:01,756 --> 00:32:03,258
...از نظر من -
خانم سلویگ؟ -

332
00:32:03,341 --> 00:32:04,968
چی؟ -
اونجاست؟ خانم سلویگ اونجاست؟ -

333
00:32:05,051 --> 00:32:05,886
...ندیدینـ -
چی؟ -

334
00:32:05,969 --> 00:32:07,012
خانم سلویگ؟

335
00:32:07,095 --> 00:32:09,014
چه خبر شده؟ -
!النور دست خانم سلویگه -

336
00:32:09,097 --> 00:32:12,309
چی؟ یه لحظه منو ببخشید، خب؟

337
00:32:12,392 --> 00:32:14,769
عزیزم؟ چی گفتی؟

338
00:32:14,853 --> 00:32:17,772
النور دست خانم سلویگه. ندیدیش؟

339
00:32:20,734 --> 00:32:22,110
!وای خدایا -
چه خبر شده؟ -

340
00:32:22,193 --> 00:32:23,945
!وای خدای من! ماشینش هم اینجا نیست

341
00:32:24,029 --> 00:32:26,364
!بچه رو دادم دستش و اون گذاشت و رفت

342
00:32:26,948 --> 00:32:29,200
رفت؟ با النور؟ -
بچه رو دادم دستش -

343
00:32:29,284 --> 00:32:30,285
!و اون رفت

344
00:32:30,368 --> 00:32:32,287
همه جا رو گشتیم؟ -
!هنوز نه -

345
00:32:32,370 --> 00:32:33,830
.خیلی خب، بیا بریم تو و برگردیم

346
00:32:33,914 --> 00:32:34,748
!وای خدایا

347
00:32:59,856 --> 00:33:02,275
.فکر کنم اونا ناامیدت کردن

348
00:33:02,359 --> 00:33:04,110
.هنوز هم می‌تونم برت گرونم اونجا

349
00:33:04,611 --> 00:33:06,321
.هر مزایایی بخوای بهت میدم، دیلن

350
00:33:06,404 --> 00:33:09,241
هی، یه چیزهایی هست که
.تو اصلا ازشون خبر نداری

351
00:33:09,324 --> 00:33:12,953
.پینت بال هست و پوشش نگه دارنده لیوان قهوه

352
00:33:13,036 --> 00:33:14,287
!دیلن، دست بردار دیگه

353
00:33:15,455 --> 00:33:18,541
تو فقط لب تر و کن و من همین
.الان برات پوشش لیوان رو جور می‌کنم

354
00:33:18,625 --> 00:33:19,668
!یالا دیگه رفیق

355
00:33:19,751 --> 00:33:23,421
!می‌خوام یادم باشه بچه دارم

356
00:33:25,590 --> 00:33:27,259
.دوتا بچه دیگه هم داری

357
00:33:28,468 --> 00:33:29,678
.می‌تونم ازشون برات بگم

358
00:33:30,971 --> 00:33:32,597
.در رو باز کن و من اسم‌هاشون رو بهت می‌گم

359
00:33:32,681 --> 00:33:33,557
.یالا دیگه دیلن

360
00:33:35,392 --> 00:33:36,393
!دیلن

361
00:34:09,134 --> 00:34:10,135
.ماشین داره میره

362
00:34:12,470 --> 00:34:14,890
.اسم من هلناست و از خاندان ایگنم

363
00:34:16,474 --> 00:34:20,144
برای همین وقتی تو خاندان ایگان بزرگ
...بشی یه چیزی که یاد می‌گیری اینه که کارکنان

364
00:34:21,061 --> 00:34:23,148
.دو دقیقه دیگه شروع می‌کنیم -
.ممنون -

365
00:34:23,231 --> 00:34:24,231
.موفق باشی

366
00:34:25,942 --> 00:34:28,695
.من معرفیت می‌کنم
.فقط نکته‌های مهم رو بگو

367
00:34:28,778 --> 00:34:31,698
اون جمله رو که درباره اینه که چطور
خود درونیت رو مثل خواهرت می‌بینی، بگو

368
00:34:31,780 --> 00:34:33,617
.اونا عاشقش میشن -
.گرفتم -

369
00:34:34,242 --> 00:34:35,660
.عالی میشه

370
00:35:20,997 --> 00:35:22,624
.توی اتاق بچه هم نیست

371
00:35:23,208 --> 00:35:24,918
تمام این اتاق‌ها رو گشتین؟

372
00:35:27,712 --> 00:35:29,089
.خدایا شکرت

373
00:35:29,172 --> 00:35:30,674
!دوون! پیداش کردم

374
00:35:31,174 --> 00:35:34,302
!دوون، اینجاست! پیداش کردم

375
00:35:34,386 --> 00:35:35,804
.بچه‌ت رو پیدا کردم

376
00:35:36,972 --> 00:35:39,182
!من اونی‌ام که پیداش کردم

377
00:35:51,778 --> 00:35:52,904
!دیلن

378
00:35:55,073 --> 00:35:56,366
!دیلن

379
00:35:56,449 --> 00:35:57,617
بهبود روحیه...

380
00:35:57,701 --> 00:35:59,578
.محل کاری شادتر

381
00:36:00,620 --> 00:36:04,457
مثل هر تکنولوژی دگرگون کننده‌ای
مشکلاتی برامون پیش اومد

382
00:36:04,541 --> 00:36:05,667
.موانعی سر راهمون بود

383
00:36:05,750 --> 00:36:10,046
ولی من امشب اینجام تا بهتون
.بگم ما در آستانه یک انقلاب هستیم

384
00:36:10,130 --> 00:36:12,465
انقلابی محبت آمیز و همدلانه

385
00:36:12,549 --> 00:36:13,967
...که انسان را

386
00:36:14,050 --> 00:36:17,596
!وای خدای من -
تویی؟ -

387
00:36:19,764 --> 00:36:21,182
منظورت چیه؟

388
00:36:22,809 --> 00:36:24,686
تویی، نه؟

389
00:36:27,147 --> 00:36:29,065
.شرکتت رو نابود می‌کنم

390
00:36:30,233 --> 00:36:31,651
!شـرکت خودتــه

391
00:36:32,569 --> 00:36:35,155
فکر کردی کی هستی پس؟

392
00:36:35,238 --> 00:36:38,199
.نه. اینجوری دوست‌هات رنج می‌کشن

393
00:36:39,200 --> 00:36:41,411
.مارک رنج می‌کشه

394
00:36:41,494 --> 00:36:43,580
تو ناپدید میشی

395
00:36:43,663 --> 00:36:49,085
.ولی ما اونا رو زنده نگه می‌داریم، با درد

396
00:36:49,669 --> 00:36:50,837
.نوبتته

397
00:36:50,921 --> 00:36:53,256
تصمیم گرفتیم که می‌تونیم بهتر عمل کنیم...

398
00:36:53,340 --> 00:36:56,551
شاید هیچ‌وقت تراشه جداسازی
رو توی زندگیش ندیده باشه

399
00:36:56,635 --> 00:37:01,348
ولی این نمایانگر چشم انداز دلپذیر و برازنده اونه

400
00:37:01,431 --> 00:37:04,684
ولی چرا این اطلاعات رو از زبون کسی
که مستقیم با همه چی در ارتباطه نشنویم؟

401
00:37:06,895 --> 00:37:09,356
:خانم‌ها و آقایان مهمان افتخاریِ ما

402
00:37:09,439 --> 00:37:10,607
.هلنا ایگن

403
00:37:18,448 --> 00:37:19,658
.ممنون ناتالی

404
00:37:50,355 --> 00:37:51,481
!دوون

405
00:37:56,111 --> 00:37:57,279
.اسم من هلی آره

406
00:37:58,822 --> 00:38:00,073
.الان خود درونیم اینجاست

407
00:38:01,741 --> 00:38:04,661
!و هرچی که درباره جداسازی بهتون گفتن، دروغه

408
00:38:04,744 --> 00:38:05,745
!دوون

409
00:38:08,248 --> 00:38:09,916
!برت

410
00:38:11,376 --> 00:38:12,377
!برت

411
00:38:12,460 --> 00:38:15,755
.نه، نه، نه، گوش کنید! ما خوشحال نیستیم
.ما بدبختیم

412
00:38:17,173 --> 00:38:18,633
!برت

413
00:38:22,137 --> 00:38:23,430
!اونا اون پایین ما رو شکنجه می‌کنن

414
00:38:24,014 --> 00:38:25,348
!برت

415
00:38:25,432 --> 00:38:27,893
!دوون! لطفا

416
00:38:29,019 --> 00:38:30,103
!ما زندونی هستیم

417
00:38:31,479 --> 00:38:33,273
!اون زنده‌ست

418
00:38:35,317 --> 00:38:36,318
!برت

419
00:38:36,353 --> 00:38:46,853
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

420
00:38:46,877 --> 00:39:07,077
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

