﻿1
00:00:01,413 --> 00:00:21,413
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:58,041 --> 00:01:00,441
روزی دو روزگاری در

3
00:01:01,678 --> 00:01:05,580
تو سرزمین افسانه ای بین خیابون کرمینه و مالبری

4
00:01:07,650 --> 00:01:10,847
دو تا آدم عادی و فانی اوقات فوق العاده ای داشتن

5
00:01:14,892 --> 00:01:17,292
کری این همون گنگستریه که بهت درموردش میگفتم

6
00:01:17,361 --> 00:01:19,522
گنگستر؟ نه،گنگستر نیستم

7
00:01:19,698 --> 00:01:21,325
بیا اینور

8
00:01:30,910 --> 00:01:32,138
ممنون

9
00:01:32,445 --> 00:01:33,878
این پائولوئه

10
00:01:34,180 --> 00:01:36,410
این دوست دختر من کریه

11
00:01:37,216 --> 00:01:38,183
نون میخوای؟

12
00:01:38,485 --> 00:01:41,113
تو قبلا هیچوقت منو بعنوان دوست دخترت معرفی نکرده بودی

13
00:01:41,521 --> 00:01:44,115
چرا کردم فقط پیش خودت نبوده

14
00:01:55,336 --> 00:01:56,667
آفرین!

15
00:02:04,480 --> 00:02:07,506
حالا تو مرد دانا
بیا نوبت توئه

16
00:02:07,583 --> 00:02:10,143
-بدو بیا،بجنب
-من؟ باشه

17
00:02:10,220 --> 00:02:14,281
-جالب نبود آقای سامبوکا
-آروم باش من همیشه میخونم

18
00:02:14,357 --> 00:02:15,722
همیشه؟

19
00:02:20,998 --> 00:02:25,162
دوست دارم این آهنگو تقدیم کنم به اون خانم دوست داشتنی ای که اونجا نشسته

20
00:02:27,938 --> 00:02:30,133
"وقتی ۱۷ سالم بود

21
00:02:32,110 --> 00:02:35,011
"سال خوبی بود"

22
00:02:36,615 --> 00:02:39,413
"سال خوبی بود"

23
00:02:39,485 --> 00:02:43,945
"برای دخترای شهرای کوچیک و
شبهای لطیف تابستون"

24
00:02:45,424 --> 00:02:48,154
"ما از روشنایی فرار میکردیم"

25
00:02:49,530 --> 00:02:51,896
"تو روستای سبز"

26
00:02:53,934 --> 00:02:56,198
"وقتی ۱۷ سالم بود"

27
00:02:57,137 --> 00:02:58,661
عالی بود

28
00:02:59,507 --> 00:03:01,634
حس کردم تو بهشتم

29
00:03:04,979 --> 00:03:08,107
در همین حین اونطرف شهر
میراندا تو جهنم بود

30
00:03:08,818 --> 00:03:10,285
محصولات دوش

31
00:03:10,352 --> 00:03:13,446
یا معادل امروزیش: کلاب خنده

32
00:03:13,656 --> 00:03:16,750
-حالا قراره بهمون خوش بگذره؟
-آره کمدی کی شروع میشه؟

33
00:03:16,826 --> 00:03:19,226
هیچوقت انقدر به خودکشی نزدیک نبودم

34
00:03:19,396 --> 00:03:21,125
"نه کص"

35
00:03:21,464 --> 00:03:24,194
-میرم رسید بگیرم
-اگه منو اینجا بپیچونی

36
00:03:24,267 --> 00:03:26,758
میگیرمت و میکشمت

37
00:03:28,538 --> 00:03:32,941
الن میلر یه معمار مطلقه بود که میراندا
تو راهروی سوم فروشگاه غذای امپریوم ملاقاتش کرده بود

38
00:03:33,411 --> 00:03:37,472
اونا خیلی سریع سر نون کورتن که ازش متنفر بودن باهم ارتباط برقرار کردن

39
00:03:39,384 --> 00:03:42,080
اگه من به تازگی و طراوت علاقه داشتم

40
00:03:42,321 --> 00:03:45,381
حتما سالاد کریسپی میشدم

41
00:03:50,797 --> 00:03:51,923
هی قرمزی

42
00:03:54,033 --> 00:03:56,524
میخوای به تلفن تخمیت جواب بدی؟

43
00:03:56,769 --> 00:03:59,033
تلفن من نیست

44
00:04:00,007 --> 00:04:01,975
بفرما.جوابشو بده

45
00:04:02,743 --> 00:04:04,370
جواب بده

46
00:04:12,854 --> 00:04:14,822
تلفن الن میلر

47
00:04:15,724 --> 00:04:18,386
نه من دوست دخترشم.شما؟

48
00:04:18,460 --> 00:04:19,552
شما؟

49
00:04:22,999 --> 00:04:25,763
ببخشید.دوست دخترش نمیتونه صحبت کنه

50
00:04:25,835 --> 00:04:27,928
بگم کی تماس گرفته بود؟

51
00:04:29,673 --> 00:04:31,607
زنش!

52
00:04:34,077 --> 00:04:36,602
بیا احمق زنت پشت تلفنه

53
00:04:37,748 --> 00:04:39,739
تد گفتی طلاق گرفتی

54
00:04:39,918 --> 00:04:42,512
من واقعا طلاق نگرفتم
ولی واقعا جدا شدم

55
00:04:42,587 --> 00:04:44,350
نه ما واقعا جدا شدیم

56
00:04:44,722 --> 00:04:47,088
میبینی این منم،در حال جدا شدن

57
00:04:48,660 --> 00:04:50,651
قرمزی خیلی تند نرو

58
00:04:50,796 --> 00:04:52,593
من میتونم بکنمت

59
00:04:54,900 --> 00:04:56,299
عزیزم

60
00:04:56,402 --> 00:04:59,633
اگه اونا ازدواج نکردن پس گی ان
یا اینکه دلشون از طلاقشون پره

61
00:04:59,706 --> 00:05:02,072
یا کل زمین باهم متحد شدن که "با من قرار نذارن"

62
00:05:02,142 --> 00:05:04,406
جالبه که چقدر از اینا بین ما راه میرن

63
00:05:04,477 --> 00:05:07,071
که فقط با کله ی  یذره بزرگترشون قابل تشخیصن

64
00:05:07,147 --> 00:05:08,842
من ازش خیلی واضح پرسیدم:

65
00:05:08,915 --> 00:05:10,644
"چند وقته طلاق گرفتی؟"

66
00:05:10,718 --> 00:05:12,948
"سه سال" دقیقا همینجوری گفت

67
00:05:13,154 --> 00:05:14,621
مردا خیلی دروغگوئن

68
00:05:14,689 --> 00:05:17,180
نود و هفت درصد از اونا حتی نمیتونن جوری بکننت که به لعنت خدا بیارزه :)

69
00:05:17,258 --> 00:05:20,659
بهم میگه که چقدر ازم خوشش میاد و بوم
من باورش میکنم

70
00:05:20,729 --> 00:05:23,562
-یعنی من انقدر نیازمندم؟
-شاید واقعا ازت خوشش میومده

71
00:05:23,632 --> 00:05:25,930
اگه امروز برای من ادای پالییانا رو دربیاری
(پالییانا نام یک کتاب است و نشان دهنده ی خوش بینی بیش از اندازه و کورکورانه است)

72
00:05:26,001 --> 00:05:28,367
قسم میخورم این پودینگ برنج رو میکوبم تو صورتت

73
00:05:28,437 --> 00:05:29,904
این مرد متاهل

74
00:05:29,973 --> 00:05:33,204
دیوانه وار عاشق دوستم شد
دوست اماندا،اشلی

75
00:05:33,276 --> 00:05:35,767
و گفت طلاق میگیره و گرفت

76
00:05:35,845 --> 00:05:40,282
اونا ازدواج کردن به کانتیکات رفتن و اون الان شوهر و پدر فوق العاده ایه

77
00:05:40,351 --> 00:05:42,182
-غیر ممکنه
-ببخشید؟

78
00:05:42,252 --> 00:05:43,981
افسانه رابطه ی شهری

79
00:05:44,054 --> 00:05:46,318
افسانه های باور نکردنی که زنا ساختن

80
00:05:46,390 --> 00:05:48,722
تا زندگی عشقیشون رو کمتر نا امید نشون بدن

81
00:05:48,792 --> 00:05:51,625
دقیقا با این تفاوت که همین باعث میشه بیشتر نا امید و مایوس بشن

82
00:05:51,696 --> 00:05:55,632
چون که این رابطه ی عالی و جادویی هیچوقت برات اتفاق نمیفته

83
00:05:55,700 --> 00:05:56,928
این اتفاق افتاده

84
00:05:57,002 --> 00:05:59,436
مثل اون یارو که نمیتونست متعهد بشه

85
00:05:59,504 --> 00:06:02,166
و زن باهاش تموم میکنه و به کنزاس میره

86
00:06:02,241 --> 00:06:04,709
-یه شب قدم زنان به خونه میرفته..
-تو بارون

87
00:06:04,777 --> 00:06:06,438
اره همیشه تو بارونه

88
00:06:06,812 --> 00:06:10,304
مرد روبروی در خونه اش با حلقه ی نامزدی وایستاده

89
00:06:10,517 --> 00:06:13,213
میگه " باهام ازدواج کن"
و از اون به بعد به خوشی و شادی زندگی میکنن

90
00:06:13,286 --> 00:06:16,585
اما این ممکنه اتفاق بیفته
آدمایی هستن که تا ابد خوشبخت زندگی میکنن

91
00:06:16,656 --> 00:06:18,920
این برای دوستم من، دوست اماندا اتفاق افتاده

92
00:06:18,992 --> 00:06:21,460
همیشه یه دوسته که یه دوستی رو میشناسه

93
00:06:21,863 --> 00:06:23,091
شارلوت عزیزم

94
00:06:23,164 --> 00:06:27,533
تا به حال کسی رو دیدی که رابطه اش به طور معجزه وار یه شبه عوض بشه؟

95
00:06:28,169 --> 00:06:29,158
اره

96
00:06:31,740 --> 00:06:33,537
کری و بیگ رو ببینین

97
00:06:33,609 --> 00:06:36,271
این رابطه کاملا متفاوت تر از قبله

98
00:06:36,645 --> 00:06:37,703
چطور؟

99
00:06:37,946 --> 00:06:39,880
چطور متفاوته؟

100
00:06:40,350 --> 00:06:41,612
فقط متفاوته

101
00:06:42,185 --> 00:06:43,948
نمیتونم توضیحش بدم

102
00:06:44,554 --> 00:06:47,352
من میتونم اما انقدر الان ترسناکی که این کارو نمیکنم

103
00:06:47,590 --> 00:06:49,353
نه واقعا بگو

104
00:06:51,395 --> 00:06:54,330
فقط یه حسه

105
00:06:55,466 --> 00:06:57,263
یه چیزی عوض شده

106
00:06:57,668 --> 00:06:59,260
شاید جفتمونم میدونیم

107
00:06:59,770 --> 00:07:03,137
که اگه دوباره برگشتیم سمت هم
حتما یه دلیلی داشته

108
00:07:05,177 --> 00:07:07,202
چرا انقدر باور کردنش سخته؟

109
00:07:07,279 --> 00:07:09,008
چقدر وقت داری؟

110
00:07:09,548 --> 00:07:13,450
اون بعدازظهر من درمورد افسانه ها و رابطه ها فکر میکردم

111
00:07:13,653 --> 00:07:17,350
قهرمان ها،دوست پسرها،غولهای یه چشم،مردای مطلقه

112
00:07:17,623 --> 00:07:19,614
آیا واقعا اونا انقدر متفاوتن؟

113
00:07:19,792 --> 00:07:22,386
انسانهای اولیه یونانی عاجزانه به افسانه هاشون چسبیدن

114
00:07:22,463 --> 00:07:26,297
برا اینکه بدبختی های زندگی مصیبت بارشون رو توجیه کنن

115
00:07:26,366 --> 00:07:28,732
آیا در دنیای مدرن امروز، مجردها  به افسانه های مدرن نیاز دارن

116
00:07:28,802 --> 00:07:33,330
تا بهمون کمک کنن که بتونیم از رابطه های مصیبت بارمون عبور کنیم؟

117
00:07:33,408 --> 00:07:35,137
در مورد من و بیگ چطور؟

118
00:07:35,376 --> 00:07:39,710
بعد از اینکه اصلا بنظر نمیومد به درد هم بخوریم
یهو مناسب هم شدیم

119
00:07:39,781 --> 00:07:41,476
خدای رابطه لبخند زد بهمون یا چی؟

120
00:07:41,550 --> 00:07:44,576
یا فقط یه چیزی بوده که من عاجزانه میخواستم بهش اعتقاد داشته باشم؟

121
00:07:44,653 --> 00:07:47,554
آیا ما برای قرار گذاشتن به هرچیزی اعتقاد و باور پیدا میکنیم؟

122
00:07:48,891 --> 00:07:52,657
درحالیکه سامنتا باور خیلی کمی به  " تا ابد به خوبی و خوشی زندگی کردن" داشت

123
00:07:52,896 --> 00:07:55,057
اما شدیدا به نوشیدن کوکتل آخر روز کاری

124
00:07:55,132 --> 00:07:57,965
معتقد بود

125
00:07:59,469 --> 00:08:02,199
سامنتا،یه کازموپولیشن و دونالد ترامپ

126
00:08:02,740 --> 00:08:05,573
بهترین چیزی که میشد از نیویورک گرفت

127
00:08:05,743 --> 00:08:07,176
من باید برم

128
00:08:07,745 --> 00:08:11,010
بهش فکر کن .من قراره تو اداره ام تو برج ترامپ باشم

129
00:08:18,724 --> 00:08:20,055
ببخشید

130
00:08:20,192 --> 00:08:22,786
من انقدر حواسم پرت زیبایی شما شده بود که

131
00:08:23,062 --> 00:08:26,793
فکر کنم همین الان با آقای ترامپ موافقت کردم که رو پروژه ی جدیدش سرمایه گذاری کنم

132
00:08:26,866 --> 00:08:28,993
تو به من ۱۵۰
میلیون دلار بدهکاری

133
00:08:29,135 --> 00:08:30,693
چک میکشی؟

134
00:08:30,771 --> 00:08:32,432
ممکنه یه نوشیدنی مهمونت کنم؟

135
00:08:32,506 --> 00:08:34,235
خودم یکی دارم مرسی

136
00:08:34,808 --> 00:08:36,776
میتونم برات یه جزیره بخرم؟

137
00:08:39,647 --> 00:08:42,275
- نمیدونم.میتونی؟
-اسمش اده

138
00:08:44,719 --> 00:08:45,845
سامنتا

139
00:08:46,087 --> 00:08:48,681
خب سامنتا زیاد میای اینجا؟

140
00:08:49,558 --> 00:08:52,026
عزیزم استفاده از این جمله از توام قدیمی تره

141
00:08:52,361 --> 00:08:53,760
تو مثل یه پیستول میمونی
(یه اصطلاح یعنی تو خیلی شگفت انگیز و غیر قابل پیش بینی ای)

142
00:08:53,930 --> 00:08:55,727
کجاشو دیدی

143
00:08:56,232 --> 00:08:58,700
بعد از نوشیدن یه بطری از بهترین شامپاینشون

144
00:08:58,768 --> 00:09:01,737
سامنتا فهمید اد مجرد و در دسترسه

145
00:09:01,972 --> 00:09:04,805
و خیلی خیلی خیلی میلیونره

146
00:09:05,342 --> 00:09:07,742
تا چند سال تفاوت سنی با مردا برات قابل قبوله؟

147
00:09:08,111 --> 00:09:09,078
پنجاه؟

148
00:09:09,279 --> 00:09:11,907
میلیونها دلار رو هم در نظر بگیر

149
00:09:11,983 --> 00:09:12,950
پنجاه؟

150
00:09:13,718 --> 00:09:16,585
خب من همین الان بامزه ترین مرد پیرو دیدم

151
00:09:16,854 --> 00:09:18,822
چند سال، پنجاه؟

152
00:09:20,592 --> 00:09:21,718
شصت؟

153
00:09:23,596 --> 00:09:26,394
-عزیزم شامل بیمه سالمندی میشه؟
(بیمه سالمندی تو آمریکا شامل سنین بالای ۶۵ ساله)
-حدس میزنم ۷۲

154
00:09:26,732 --> 00:09:28,165
یه هفتادو دو ساله ی سرحال

155
00:09:30,436 --> 00:09:32,700
سکوتت یعنی تبعیض سنی
(یه اصطلاح مثل تبعیض جنسیتی که توهین آمیز محسوب میشه)

156
00:09:33,406 --> 00:09:36,239
-جدی میگی؟
-برای شام منو به ژان ژورج برد

157
00:09:36,309 --> 00:09:38,607
ما هینطوری رفتیم تو،اصلا نیاز به رزرو نبود

158
00:09:38,712 --> 00:09:41,647
نمیدونستم ژان ژورج یه جای مخصوص داره

159
00:09:41,716 --> 00:09:43,741
اون سر زنده و قدرتمند و دست ودلبازه

160
00:09:43,818 --> 00:09:46,946
فقط دنبال یکی میگرده که یکم باهاش خوش بگذرونه

161
00:09:47,021 --> 00:09:48,852
شامل خوش گذرونی تختخوابیم میشه؟

162
00:09:48,923 --> 00:09:50,823
هنوز درباره اش صحبت نکردیم

163
00:09:50,891 --> 00:09:55,624
یعنی داری میگی میتونی با یه مرد پیر سکس داشته باشی؟

164
00:09:55,697 --> 00:09:58,791
این ضرب المثل رو شنیدی که میگن:
"همه گربه ها تو تاریکی شبیه همن"

165
00:09:58,867 --> 00:10:00,835
این یه افسانه خالص شهری بود

166
00:10:00,902 --> 00:10:03,336
مثل فیلم تمساح ها در مرداب،
حیوانات خانگی در ماکرویو

167
00:10:03,406 --> 00:10:05,465
و حالا پیرمرد و سامنتا

168
00:10:06,442 --> 00:10:09,002
این گوشت گوساله اس
یا این گوشت گوساله اس؟

169
00:10:09,078 --> 00:10:10,943
این  گوشت گوساله اس

170
00:10:11,180 --> 00:10:15,344
تو هر افسانه ای به یه جایی میرسه که جسم های فانی باید یه امتحانی پس بدن

171
00:10:15,419 --> 00:10:19,185
معمولا جوابی که میدن یا اونا رو به بهشت میرسونه

172
00:10:19,490 --> 00:10:22,459
و یا تا ابد به یه سنگ بزرگ بسته میشن

173
00:10:23,928 --> 00:10:25,691
من یه درخواست بزرگ دارم

174
00:10:26,831 --> 00:10:29,095
میخوام دوستام رو بهتر بشناسی

175
00:10:29,301 --> 00:10:30,962
من دوستات رو خوب میشناسم

176
00:10:31,036 --> 00:10:33,004
شارلوت مو خرماییه اس

177
00:10:33,539 --> 00:10:35,370
میراندا مو قرمزه

178
00:10:36,509 --> 00:10:38,477
و سامنتا دردسره

179
00:10:38,978 --> 00:10:41,310
من میخوام اونا تورو بهتر بشناسن

180
00:10:41,682 --> 00:10:44,310
اونا واقعا تا حالا با تو وقت نگذروندن

181
00:10:44,685 --> 00:10:46,983
و تو خیلی شوخ و بامزه ای

182
00:10:48,355 --> 00:10:50,118
کری تو چی میخوای؟

183
00:10:51,024 --> 00:10:53,891
میخوام همه امون شنبه شب تو دینایل شام بخوریم

184
00:10:53,961 --> 00:10:56,759
دینایل یه رستوران خیلی مشهور و جذاب تو منهتن بود

185
00:10:56,864 --> 00:11:00,061
ظاهرا همه تو منهتن دوست داشتن تو دینایل باشن

186
00:11:00,635 --> 00:11:01,602
باشه

187
00:11:01,937 --> 00:11:04,064
چرا یدفعه انقدر..

188
00:11:04,206 --> 00:11:05,935
-بامزه شدم؟
-آره

189
00:11:06,608 --> 00:11:08,269
چرا انقدر بامزه ای؟

190
00:11:15,919 --> 00:11:16,851
سلام؟

191
00:11:17,087 --> 00:11:19,988
کجایی؟
خیلی وقته منتظریم

192
00:11:20,390 --> 00:11:23,416
پیامی که یه ساعت پیش رو پیغامگیرت گذاشتم رو نشنیدی؟

193
00:11:23,494 --> 00:11:26,759
نه.همه چی خوبه؟
فکر کردم مردی یا یه همچین چیزایی

194
00:11:26,997 --> 00:11:29,124
من خوبم.خونه بیگم

195
00:11:29,367 --> 00:11:32,564
خونه بیگی؟
من و تو امشب قرار شام داشتیم

196
00:11:33,338 --> 00:11:35,932
خب اون یه تیکه گوشت گوساله داره

197
00:11:36,608 --> 00:11:39,839
تو داری منو بخاطر یه تیکه گوشت میپیچونی؟

198
00:11:40,045 --> 00:11:42,741
خب میخواست برام شام بپزه

199
00:11:42,882 --> 00:11:46,283
یعنی تو همینطوری زندگی خودت رو ول کردی و رفتی تو زندگی اون؟

200
00:11:46,786 --> 00:11:49,084
الان نمیتونم درمورد این صحبت کنم

201
00:11:49,622 --> 00:11:50,884
میدونی چیه؟

202
00:11:50,957 --> 00:11:54,825
رابطه ات مثل همیشه اس
همه چی در مورد اونه

203
00:11:55,062 --> 00:11:56,996
میشه گوشی رو بدی به میراندا؟

204
00:11:57,097 --> 00:11:58,689
از گوشت گوساله ات لذت ببر

205
00:12:01,769 --> 00:12:02,997
مشکلی هست؟

206
00:12:03,104 --> 00:12:04,628
نه

207
00:12:06,775 --> 00:12:09,471
من یه لیوان دیگه شراب میخوام

208
00:12:13,983 --> 00:12:15,314
لطفا

209
00:12:16,285 --> 00:12:17,513
لطفا چی؟

210
00:12:17,820 --> 00:12:20,721
من یه لیوان دیگه شراب میخوام لطفا

211
00:12:20,856 --> 00:12:23,188
تو اجازه داری اینجوری بامن صحبت کنی؟

212
00:12:23,927 --> 00:12:25,485
آره فکر میکنم دارم

213
00:12:26,163 --> 00:12:27,460
لذت ببر

214
00:12:28,231 --> 00:12:29,562
ممنون

215
00:12:29,666 --> 00:12:31,861
استیو،ممنون استیو

216
00:12:33,137 --> 00:12:36,300
ببین واقعا بامزه بود
ولی من الان رو مودش نیستم

217
00:12:37,041 --> 00:12:39,407
من واقعا رو مودش نیستم،استیو

218
00:12:39,844 --> 00:12:42,574
من الکی جنده بازی درنمیارم
فقط همین الان با یکی دعوا کردم

219
00:12:42,648 --> 00:12:44,479
شنیدم.دوست پسرت بود؟

220
00:12:44,550 --> 00:12:45,949
به تو ربطی نداره

221
00:12:46,018 --> 00:12:47,849
دوست دختر؟قصاب

222
00:12:48,353 --> 00:12:50,082
-قصاب؟
-گوشت گوساله

223
00:12:51,156 --> 00:12:52,646
یه تیری انداختم دیگه

224
00:12:55,094 --> 00:12:56,618
چی میخونی؟

225
00:12:57,297 --> 00:12:59,458
لذت متصدی بار بودن،همینگوی

226
00:13:00,700 --> 00:13:02,759
خب که چی حالا،خیلی بامزه ای؟

227
00:13:07,241 --> 00:13:09,971
آرومتر بابا. این یه کوت د رونِ خوشمزه اس
(یه برند شراب)

228
00:13:10,377 --> 00:13:11,674
لذت ببر

229
00:13:14,416 --> 00:13:15,906
مهمون منی

230
00:13:17,519 --> 00:13:18,884
چرا ؟

231
00:13:18,954 --> 00:13:21,582
رشوه اس. که بمونی اینجا و حرف بزنی

232
00:13:21,823 --> 00:13:24,587
اگه تو بری من مجبورم به این بچه های دانشگاه نیویورک گوش بدم

233
00:13:24,660 --> 00:13:27,288
که امستل لایت میخورن و درمورد سیب فیونا حرف میزنن

234
00:13:27,797 --> 00:13:29,697
التماست میکنم

235
00:13:40,577 --> 00:13:42,511
اما اونا یکم بیشتر از حرف زدن پیش رفتن

236
00:13:42,580 --> 00:13:45,913
بعد از کار اونا رفتن خونه میراندا،
و استیو "متصدی بار"

237
00:13:45,984 --> 00:13:48,851
دو تا ارگاسم پشت سرهم برای میراندا سرو کرد

238
00:13:54,627 --> 00:13:55,753
خب

239
00:13:56,495 --> 00:13:58,622
خیلی خاص بود

240
00:14:00,065 --> 00:14:00,997
حتما

241
00:14:01,066 --> 00:14:03,296
-اون لباس توئه اونجاست؟
-آره

242
00:14:07,274 --> 00:14:09,299
میتونم شماره ات رو داشته باشم؟

243
00:14:10,544 --> 00:14:11,533
چرا؟

244
00:14:11,611 --> 00:14:14,239
برای اینکه بهت زنگ بزنم و باهات قرار بذارم

245
00:14:15,216 --> 00:14:16,205
ببین

246
00:14:16,417 --> 00:14:18,578
استیو،ببین استیو

247
00:14:19,320 --> 00:14:21,049
مجبور نیستی این کارو بکنی

248
00:14:21,289 --> 00:14:23,814
مجبور نیستی منو متقاعد کنی که قراره زنگ بزنی

249
00:14:23,892 --> 00:14:26,918
بیا فقط بهش بگیم سکس یه شبه

250
00:14:30,365 --> 00:14:32,230
تو واقعا حرص درآری

251
00:14:37,740 --> 00:14:40,140
بیا بار، سر بزن بهم بعضی وقتا

252
00:14:40,777 --> 00:14:43,007
حتما،باشه.هرچی،ممنون

253
00:14:43,380 --> 00:14:44,608
بای

254
00:14:45,282 --> 00:14:46,715
سکس عالی ای بود

255
00:14:52,756 --> 00:14:55,554
بعد از دو وعده شام و دو وعده خیلی گرون ناهار

256
00:14:55,727 --> 00:14:58,195
اد سامنتا رو به خونه اش دعوت کرد

257
00:14:58,296 --> 00:15:00,730
تا اون موقع اصلا امکان نداشت که سامنتا بخواد

258
00:15:00,799 --> 00:15:03,461
رابطه با یه مرد پیر رو در نظر بگیره

259
00:15:03,536 --> 00:15:05,663
اما یه چیزی درمورد اد بود

260
00:15:08,274 --> 00:15:10,242
ای بابا این از کجا اومد؟
(شوگر ددی به ایشون میگن:)))

261
00:15:11,711 --> 00:15:13,269
نمیدونم که..

262
00:15:22,589 --> 00:15:25,285
اد،نه

263
00:15:39,241 --> 00:15:41,971
بعد از یه شام مفصل

264
00:15:42,077 --> 00:15:44,170
اد  داشت رو سامنتا حرکت میزد

265
00:15:44,447 --> 00:15:47,007
حرکات اد از زمان متفاوتی بود

266
00:15:47,083 --> 00:15:49,483
حرکاتی که سامنتا فقط شنیده بود یا تو فیلمای قدیمی دیده بود

267
00:15:49,552 --> 00:15:52,783
اما هیچ وقت فکر نمیکرد که از نزدیک تجربه اش کنه

268
00:15:52,989 --> 00:15:55,457
من با این گربه ها تو کوبا میرقصیدم

269
00:15:58,529 --> 00:16:00,156
قضیه چیه؟

270
00:16:00,297 --> 00:16:02,424
نمیتونی پول برقت رو بدی؟

271
00:16:02,633 --> 00:16:05,602
تو باحالی.بسلامتی باحالا

272
00:16:10,442 --> 00:16:11,909
ای بابا به درک

273
00:16:12,878 --> 00:16:15,039
من کارتامو میذارم رو میز

274
00:16:17,884 --> 00:16:21,149
-سامنتا من فقط چند سال از زندگی مفیدم باقی مونده
-نه

275
00:16:21,521 --> 00:16:23,079
ده یا نهایت دوازده سال

276
00:16:23,356 --> 00:16:26,086
دنبال یکی میگردم که یکم باهاش خوش بگذرونم

277
00:16:26,160 --> 00:16:30,221
میدونم زن خوشگلی مثل تو میتونه هر مرد
جوونی رو که میخواد بدست بیاره

278
00:16:30,998 --> 00:16:33,762
اما حاضرم کاری کنم که ارزش هیجان تورو داشته باشه

279
00:16:34,369 --> 00:16:36,234
و صحبت از هیجان..

280
00:16:36,838 --> 00:16:38,362
نگران نباش

281
00:16:38,673 --> 00:16:42,200
من یه  پاکت بزرگ و پر از ویاگرا دارم

282
00:16:43,746 --> 00:16:45,111
چرا اد

283
00:16:46,348 --> 00:16:48,248
این ویاگرا نیست

284
00:16:49,685 --> 00:16:53,018
یهو سامنتا داشت افسانه ی رابطه ی شهری خودش رو زندگی میکرد

285
00:16:53,255 --> 00:16:57,919
زنی که برای نوشیدن یه کوکتل بعد از کار رفت
و از آن به بعد تا ابد با خوشی زندگی کرد

286
00:16:57,994 --> 00:16:59,689
برای ده یا نهایتا دوازده سال

287
00:16:59,763 --> 00:17:03,790
فکر میکنم تو تاریکی سکسی تره

288
00:17:04,168 --> 00:17:06,602
میشه پشت سرت لامپ رو خاموش کنی

289
00:17:10,441 --> 00:17:15,071
اون فهمیده بود تو تاریکی نه تنها همه گربه ها شبیه همن بلکه حسشونم مثل همه

290
00:17:15,147 --> 00:17:17,741
لبای اد لب یه مرد پیر نبود

291
00:17:19,151 --> 00:17:22,120
لمس کردن اد مثل لمس یه پیرمرد نبود

292
00:17:22,254 --> 00:17:24,950
ببخشید عزیزم باید برم دستشویی

293
00:17:27,727 --> 00:17:31,219
متاسفانه کون اِد مثل کونه مرد پیر بود

294
00:17:38,606 --> 00:17:42,565
سامنتا بهش گفت بخاطر حلزونی که موقع شام خوردن حالت تهوع گرفته بود

295
00:17:47,182 --> 00:17:49,309
شنبه بعدازظهر
وقتی که سرنوشت در زد

296
00:17:49,384 --> 00:17:52,182
میراندا خونه بود و داشت از قهوه و روزنامه نیویورک تایمزش

297
00:17:52,254 --> 00:17:54,381
لذت میبرد

298
00:18:02,832 --> 00:18:03,696
بله؟

299
00:18:03,866 --> 00:18:04,992
استیوم

300
00:18:05,335 --> 00:18:06,427
استیو کی؟

301
00:18:06,603 --> 00:18:08,730
استیو بردی،متصدی بار

302
00:18:09,273 --> 00:18:10,501
چی میخوای؟

303
00:18:10,574 --> 00:18:12,838
میخوای همسایه هات بشنون؟

304
00:18:18,316 --> 00:18:19,806
سلام

305
00:18:20,618 --> 00:18:23,485
-مرسی که راهم دادی
-چیزی رو جا گذاشتی؟

306
00:18:23,721 --> 00:18:27,623
نه من شماره ات رو نداشتم و
میخواستم یه چیزی بهت بگم

307
00:18:28,394 --> 00:18:29,486
من ازت خوشم میاد

308
00:18:30,863 --> 00:18:34,765
ترجمه:"بنظرم تو راحت پا میدی و من میخوام دوباره سکس داشته باشم"

309
00:18:34,835 --> 00:18:36,530
نه منظورم این نبود

310
00:18:38,138 --> 00:18:39,730
باهام بیا شام

311
00:18:40,507 --> 00:18:41,531
چرا؟

312
00:18:41,875 --> 00:18:44,673
نمیدونم چون گرسنه امونه

313
00:18:44,846 --> 00:18:47,474
نمیتونم باهات بیام شام
من اصلا تورو نمیشناسم

314
00:18:47,548 --> 00:18:49,914
-تو بامن خوابیدی
-اون فرق داشت

315
00:18:51,152 --> 00:18:53,552
-امشب چطوره؟
-نه برنامه دارم

316
00:18:53,988 --> 00:18:55,922
-نداری
-دارم

317
00:18:55,991 --> 00:18:58,221
چه برنامه ای؟
زود بگو قبل اینکه یه چی از خودت دربیاری

318
00:18:58,293 --> 00:19:00,921
تو دینایل با دوستام قرار شام دارم

319
00:19:01,330 --> 00:19:04,322
دوست من اونجا کار میکنه
اونجا به صرف یه نوشیدنی میبینمت،ساعت چند؟

320
00:19:04,400 --> 00:19:05,731
هفت

321
00:19:06,236 --> 00:19:07,362
باشه

322
00:19:11,641 --> 00:19:13,836
واقعا قرارتون ساعت چنده؟

323
00:19:17,581 --> 00:19:18,673
۹

324
00:19:27,192 --> 00:19:29,422
ساعت هشت و ربع من رسیدم خونه بیگ

325
00:19:29,494 --> 00:19:32,156
یه نوشیدنی سریع و بعد میریم بیرون

326
00:19:32,230 --> 00:19:35,666
کل روز به خودم گفتم فقط یه شام با دوستامه

327
00:19:35,902 --> 00:19:39,429
اما همونطوری که تو لباس جدید و مورد علاقه ام منتظر بودم

328
00:19:39,572 --> 00:19:41,699
فهمیدم که این خیلی ارزشش بیشتره

329
00:19:43,276 --> 00:19:44,868
سلام عزیزم بیا تو

330
00:19:45,012 --> 00:19:49,176
خب میبینم که تیپت خیلی برای ملاقات با دوستام مناسب نیست
زود باش آماده شو

331
00:19:49,650 --> 00:19:51,277
راستی در مورد اون...

332
00:19:54,421 --> 00:19:56,446
ناراحت میشی اگه من‌نیام؟

333
00:19:57,425 --> 00:20:00,121
من کل روز بیرون بودم قراره بارون بباره

334
00:20:01,596 --> 00:20:03,655
اما دوستام منتظر توان

335
00:20:03,731 --> 00:20:06,199
میدونم اما اونا دوستای توان و..

336
00:20:06,535 --> 00:20:08,628
فقط تو باشی ام کافیه

337
00:20:09,004 --> 00:20:10,437
مشکلی نداره؟

338
00:20:11,774 --> 00:20:12,968
حتما

339
00:20:13,642 --> 00:20:16,475
میترسیدم به چشماش نگاه کنم

340
00:20:16,546 --> 00:20:18,411
و به یه تیکه سنگ تبدیل بشم

341
00:20:23,853 --> 00:20:28,290
چطور به خودم اجازه دادم که فکر کنم همه چیز دفعه دوم  عوض میشه؟

342
00:20:28,359 --> 00:20:33,387
من هیچ افسانه ای نشنیدم که بگه یه بچه چهل و دوساله ی خودمحور

343
00:20:33,464 --> 00:20:37,457
یهو بطور جادویی تبدیل به یه مرد بالغ بشه که  تو جمع نشونش داد

344
00:20:43,075 --> 00:20:45,600
تا هممون جمع نشیم بهمون جا نمیدن

345
00:20:45,678 --> 00:20:47,703
فکر میکنی چقدر طول میکشه بیگ بیاد؟

346
00:20:47,780 --> 00:20:49,714
نمیدونم از سرکار میاد

347
00:20:49,782 --> 00:20:52,808
قدرت اینو نداشتم که درمورد قهرمان نا امید کننده ام بهشون بگم

348
00:20:52,885 --> 00:20:54,512
نه بدون یه کوکتیل

349
00:20:54,587 --> 00:20:57,784
فهمیدم تا وقتی که تو دینایلم ممکنه همینجا بمونم

350
00:20:57,858 --> 00:20:59,553
تورو ببین

351
00:21:00,127 --> 00:21:03,187
اگه خدمات خوب میخوای یه متصدی بار بفرست

352
00:21:03,263 --> 00:21:06,164
اگه سکس خوب میخوای با یکیشون برو خونه

353
00:21:08,169 --> 00:21:10,535
سلام!بامزه بود!

354
00:21:10,638 --> 00:21:13,402
میراندا میشه یه لحظه اونور باهات صحبت کنم؟

355
00:21:13,808 --> 00:21:16,834
خدایان دارن من رو بخاطر یه سکس تنبیه میکنن

356
00:21:24,320 --> 00:21:25,480
ممنون

357
00:21:25,722 --> 00:21:28,122
یه سوال سریع میپرسم و میرم

358
00:21:28,191 --> 00:21:30,352
جرا انقدر از مردا متنفری؟

359
00:21:30,427 --> 00:21:31,792
ببخشید؟

360
00:21:31,862 --> 00:21:34,660
ما تازه آشنا شدیم
پس میدونم که قضیه من نیستم

361
00:21:34,965 --> 00:21:36,125
صبر کن

362
00:21:36,434 --> 00:21:38,095
چی میخوای؟

363
00:21:38,403 --> 00:21:40,928
فقط میخوام بهتر بشناسمت

364
00:21:41,072 --> 00:21:43,097
یه لطفی بکن

365
00:21:43,574 --> 00:21:48,307
میتونی برای یه لحظه باور کنی که شاید من مرد گه و دیوسی نباشم؟

366
00:21:48,781 --> 00:21:50,772
که شاید ازت خوشم میاد؟

367
00:21:50,983 --> 00:21:53,679
که شاید اون شب خاص بود؟

368
00:21:53,752 --> 00:21:56,744
-فکر میکنی ممکنه بتونی اینو باور کنی؟
-نه

369
00:21:56,823 --> 00:21:59,883
شاید من با متصدیای بار زیادی خوابیدم

370
00:22:04,931 --> 00:22:06,193
تو مشکلی نداری؟

371
00:22:06,333 --> 00:22:08,597
نمیخوام درموردش صحبت کنم

372
00:22:10,337 --> 00:22:12,737
از دیدن همتون خوشحال شدم.ببخشید

373
00:22:19,314 --> 00:22:22,181
-شاید باید برای چهارنفر میز بگیریم
-میدونستم

374
00:22:23,185 --> 00:22:25,346
بیگ نمیاد.مردا گُهن
(مترجم چقدر میرانداست:)

375
00:22:25,588 --> 00:22:28,489
در مورد چی صحبت میکنی؟
اون میاد مگه نه؟

376
00:22:28,558 --> 00:22:32,392
نمیدونستم که آیا دلشو دارم به شارلوت بگم که "تا ابد به خوشی زندگی کردن"

377
00:22:32,462 --> 00:22:34,692
فقط یه افسانه بود

378
00:22:36,166 --> 00:22:38,100
دیدی ایناهاش

379
00:22:53,518 --> 00:22:55,782
واقعا داشت از بیرون میومد

380
00:22:55,851 --> 00:22:55,854
سلام بیرون چه بارونی میاد

381
00:22:55,855 --> 00:22:58,415
-دوستامو یادته؟
-البته که یادمه

382
00:22:58,491 --> 00:22:59,822
سلام خانوما

383
00:22:59,892 --> 00:23:01,689
دیدن بیگ که برای من اومد

384
00:23:01,760 --> 00:23:05,025
اعتقادات میراندا رو از ریشه لرزوند

385
00:23:05,097 --> 00:23:06,564
ببخشید

386
00:23:07,734 --> 00:23:08,894
بازم نوشیدنی میخواین؟

387
00:23:09,402 --> 00:23:11,802
و به همین راحتی میراندا دینایل رو ترک کرد

388
00:23:14,141 --> 00:23:15,267
استیو

389
00:23:22,617 --> 00:23:24,517
شاید بتونم باورش کنم

390
00:23:29,358 --> 00:23:32,259
از اون شب به بعد کسایی که سکس بی هدف داشتن

391
00:23:32,327 --> 00:23:34,818
میتونن این قصه رو تعریف کنن که یه سکس یه شبه

392
00:23:34,897 --> 00:23:37,127
به یه رابطه تبدیل شد

393
00:23:37,367 --> 00:23:38,857
همینطور برای من و بیگ...

394
00:23:39,269 --> 00:23:40,668
خب بگو ببینم سامنتا

395
00:23:41,404 --> 00:23:43,895
تا حالا با یه پیرمرد وارد رابطه شدی؟

396
00:23:46,043 --> 00:23:50,275
اون شب بود که ما از افسانه بودن در اومدیم و
به واقعیت تبدیل شدیم

397
00:23:50,299 --> 00:24:30,299
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

