﻿1
00:00:34,660 --> 00:00:35,661
‫گه توش,

2
00:00:37,829 --> 00:00:42,793
‫پشمام،
‫پشمام، پشمام، پشمام,,,

3
00:00:47,840 --> 00:00:52,052
‫لطفاً اون حرفی رو که وقتی خیلی مست می‌کنم می‌‌زنی
‫رو نزن,

4
00:00:53,846 --> 00:00:54,847
‫ارزشش رو داشت؟

5
00:00:55,389 --> 00:00:57,015
‫دیوث,

6
00:01:25,627 --> 00:01:27,254
‫- وای خدا!
‫- آره,

7
00:01:27,337 --> 00:01:30,299
‫- وای خدا, خیلی‌خب,
‫- واقعاً هم که «وای خدا», با همدیگه خوابیدیم,

8
00:01:30,382 --> 00:01:35,262
‫- عجب آدمای مزخرفی هستیم,
‫- دو تا خوک کثیف و هرزه‌ایم,

9
00:01:35,345 --> 00:01:38,807
‫خب,,,
‫به چی داری فکر می‌کنی؟

10
00:01:40,684 --> 00:01:42,186
‫به این فکر می‌کنم که
‫«اگه تیا بود چه فکری می‌کرد؟»

11
00:01:42,269 --> 00:01:44,455
‫خب، باغبون‌تون رو که قرض می‌گرفتم
‫بدش می‌اومد

12
00:01:44,479 --> 00:01:46,708
‫پس حالا هم که کیرت رو قرض گرفتم
‫عمراً خوشش بیاد,

13
00:01:46,732 --> 00:01:49,193
‫دقیقاً که قرضش نگرفتی,
‫خودم داشتم اهداش می‌کردم

14
00:01:49,276 --> 00:01:50,795
‫مثل کسایی که تو هالووین آب‌نبات میدن,

15
00:01:50,819 --> 00:01:53,499
‫اگه بخوای تو هالووین کیر اهدا کنی
‫پلیس می‌گیرتت,

16
00:01:54,865 --> 00:01:56,742
‫هی،
‫نگاه نکن, سوتینم کجاست؟

17
00:01:56,825 --> 00:01:57,826
‫سوتین,
‫خیلی‌خب,

18
00:01:57,910 --> 00:02:02,164
‫باید همین دور و ور باشه,
‫سوتین، سوتین، سوتین کوش؟ سوتین,

19
00:02:02,247 --> 00:02:04,833
‫پیداش کردم!
‫سوتینت رو پیدا کردم! سوتینت رو پیدا کردم!

20
00:02:04,917 --> 00:02:07,211
‫- پشمام, مرسی, اصلاً می‌دونی چیه؟
‫- سوتینت رو پیدا کردم,

21
00:02:07,294 --> 00:02:08,711
‫می‌دونم چیشده,

22
00:02:08,794 --> 00:02:11,632
‫فقط باید ثابت می‌کردم
‫که واژنم کار می‌کنه,

23
00:02:11,715 --> 00:02:15,177
‫خب، معلومه که کار می‌کنه گبی،
‫مثل ماشین‌هایی که یه روغن‌کاری تمیز شدن,

24
00:02:15,260 --> 00:02:16,260
‫جداً؟

25
00:02:16,303 --> 00:02:19,765
‫آره، آبداره و مهمون‌نواز،
‫مثل,,, مثل فلوریدا,

26
00:02:19,848 --> 00:02:21,391
‫هی،
‫اسم هم ایالتی رو که خواستی واسه واژنم بذار،

27
00:02:21,475 --> 00:02:23,286
‫اما بهش نگو فلوریدا،
‫حالیته؟

28
00:02:23,310 --> 00:02:24,728
‫راست میگی,

29
00:02:24,811 --> 00:02:26,456
‫این هم از لباست!
‫لباست رو بپوش,

30
00:02:26,480 --> 00:02:29,733
‫- لباست رو بپوش,
‫- من هم ردام رو می‌پوشم,

31
00:02:29,816 --> 00:02:31,693
‫- عالیه,
‫- و همه‌چیز برمی‌گرده به حالت سابق,

32
00:02:31,777 --> 00:02:34,071
‫پس سر ردای تخمیم کوش؟

33
00:02:34,154 --> 00:02:35,394
‫- اونوره,
‫- این هم از این,

34
00:02:35,447 --> 00:02:37,157
‫- خیلی‌خب,
‫- چون اوضاع طبیعیه,

35
00:02:37,241 --> 00:02:38,700
‫- تو مشت‌مونه,
‫- آره,

36
00:02:38,784 --> 00:02:41,161
‫- اصلاً باید آروم باشیم, مثلاً آدمای بزرگی هستیم,
‫- آره بابا,

37
00:02:41,245 --> 00:02:42,829
‫بابا،
‫میای پایین؟

38
00:02:43,497 --> 00:02:44,873
‫از پنجره بپرم بیرون؟

39
00:02:45,582 --> 00:02:46,708
‫آره,

40
00:02:52,756 --> 00:02:53,757
‫سلام,

41
00:02:53,841 --> 00:02:57,427
‫با این که دیشب می‌خواستی بوسم کنی
‫هیچ مشکلی ندارم,

42
00:02:57,511 --> 00:02:59,531
‫یکم عجیب‌غریبه
‫چون خیلی از من بزرگ‌تری،

43
00:02:59,550 --> 00:03:01,360
‫اما اشکالی نداره,
‫طوری نیست,

44
00:03:03,934 --> 00:03:06,019
‫- ببین آلیس، من,,,
‫- مشکلی نداره رفیق,

45
00:03:06,103 --> 00:03:09,690
‫میشه لطفاً دیگه هیچوقت هیچوقت هیچوقت
‫حرفش رو نزنیم؟

46
00:03:12,025 --> 00:03:13,485
‫خیلی‌خب,
‫پایه‌م,

47
00:03:13,569 --> 00:03:14,903
‫سلام,
‫خیلی‌خب,

48
00:03:14,987 --> 00:03:17,865
‫هی آلیس، اومدی آشپزخونه,
‫آلیس تو آشپزخونه‌س,

49
00:03:17,948 --> 00:03:19,658
‫- سلام,
‫- گبی,

50
00:03:19,741 --> 00:03:22,261
‫- گبی تو آشپزخونس,
‫- چی؟ تو خونه‌ی ما خوابیدی؟

51
00:03:22,327 --> 00:03:24,538
‫- تو اتاق مهمان خوابیدم,
‫- وای، ‌عاشق اون اتاقم,

52
00:03:24,621 --> 00:03:26,164
‫- خیلی قشنگه,
‫- یه چیزیشون هست,

53
00:03:26,248 --> 00:03:27,666
‫- قهوه می‌خوری؟
‫- آره,

54
00:03:27,749 --> 00:03:29,936
‫- لطفاً واسه من خامه اضافه بریز,
‫- بیا بشین, خواهش می‌کنم,

55
00:03:29,960 --> 00:03:31,503
‫- ممنون, خیلی‌خب,
‫- حتماً,

56
00:03:31,587 --> 00:03:33,630
‫لطفاً‌ به من یکی بده,
‫تلخ باشه,

57
00:03:34,131 --> 00:03:35,651
‫- خب دیگه، من برم,
‫- اوهوم,

58
00:03:35,716 --> 00:03:37,676
‫چندتا پنکیک پختم،
,دل‌تون خواست بردارین

59
00:03:37,759 --> 00:03:39,136
‫- خدافظ,
‫- خیلی لطف کردی,

60
00:03:39,219 --> 00:03:40,762
‫معلومه که من هم دلم پنکیک می‌خواد,

61
00:03:40,846 --> 00:03:42,848
‫پاول,
‫سلام، صبح بخیر,

62
00:03:42,931 --> 00:03:44,516
‫- صبح‌بخیر,
‫- سلام,

63
00:03:44,600 --> 00:03:48,937
‫آب‌نبات‌های کوفتی لیز
‫حالم رو جا آورد,

64
00:03:49,897 --> 00:03:54,818
‫فکر می‌کردم دخترم دیرتر میاد,
‫میشه برسونیم خونه؟

65
00:03:54,902 --> 00:03:56,546
‫- باشه, حتماً,
‫- خب دیگه, من باید برم,

66
00:03:56,570 --> 00:03:57,672
‫- خیلی‌خب,
‫- فعلاً,

67
00:03:57,696 --> 00:04:01,658
‫- دختر کوچولوی نازم,
‫- وای، بوی تصمیمات بد رو میدی,

68
00:04:01,742 --> 00:04:03,368
‫بس کن,
‫همه‌مون همین بو رو میدیم,

69
00:04:03,452 --> 00:04:07,706
‫خب، من که می‌خوام وانمود کنم
‫مال من هیچوقت اتفاق نیفتاده, خب دیگه, خدافظ,

70
00:04:07,789 --> 00:04:12,711
‫خب,,,
‫من هم باید برم, مرسی,

71
00:04:12,794 --> 00:04:13,962
‫- خدافظ گب,
‫- خدافظ,

72
00:04:15,422 --> 00:04:18,300
‫خب حالا،
‫سکس چطور بود؟

73
00:04:18,382 --> 00:04:21,178
‫کیر توش!
‫به‌نظرت بقیه هم فهمیدن؟

74
00:04:21,261 --> 00:04:23,222
‫من نمی‌دونستم,
‫شوخی کردم,

75
00:04:23,305 --> 00:04:27,851
‫ای خدا!
‫عجب مهمونی فاجعه‌ای بود پاول,

76
00:04:27,935 --> 00:04:30,562
‫آره,
‫یه گندکاری‌هایی هست که باید تمیزشون کنی,

77
00:04:30,646 --> 00:04:32,022
‫اما مشکل من نیست,

78
00:04:32,105 --> 00:04:35,275
‫موندم چند دقیقه دیگه گبی می‌فهمه
‫که جام گذاشته,

79
00:04:35,359 --> 00:04:38,946
‫اگه خانم راننده داشت بدون تو می‌رفت
‫داد بزن!

80
00:04:39,029 --> 00:04:41,406
‫پاول می‌دونه که
‫ما سکس داشتیم,

81
00:04:41,490 --> 00:04:42,574
‫عالی شد,

82
00:04:43,450 --> 00:04:45,369
‫بابا من می‌خواستم بهش بگم,

83
00:04:45,460 --> 00:04:52,460
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

84
00:05:10,560 --> 00:05:15,540
‫[روان‌درمانی]

85
00:05:16,149 --> 00:05:20,112
‫خلاصه ببخشید که گند زدم به شبت,

86
00:05:20,195 --> 00:05:21,905
‫<i>چی داری میگی؟</i>

87
00:05:21,989 --> 00:05:23,031
‫چارلی جواب مثبت داد،

88
00:05:23,115 --> 00:05:26,285
‫حالا هم بهترین داستان خواستگاری تاریخ رو دارم,

89
00:05:26,368 --> 00:05:30,414
‫هم توش اشک بود،
‫هم استفراغ، برنادت پیترز هم اومد,

90
00:05:30,497 --> 00:05:32,537
‫<i>حالا دیگه لازم هم نیست
‫که واسه‌مون کادو عروسی بیاری</i>

91
00:05:33,041 --> 00:05:35,085
‫البته باید بیاری,
‫خیلی ناراحتم,

92
00:05:35,169 --> 00:05:36,420
‫بیشتر از جیبم خرج می‌کنم,

93
00:05:36,503 --> 00:05:37,504
‫خیلی‌خب,

94
00:05:37,588 --> 00:05:40,549
‫خب دیگه،
‫باید برم از همه معذرت‌خواهی کنم,

95
00:05:40,632 --> 00:05:41,675
‫باشه,
‫خوش بگذره,

96
00:05:41,750 --> 00:05:44,580
‫یه فهرست از ایده برای خریدن کادوهایی که
‫بقیه نمی‌خوان بیارن برات ایمیل می‌کنم,

97
00:05:44,620 --> 00:05:46,120
‫بعداً حرف می‌زنیم,

98
00:05:48,265 --> 00:05:50,809
‫نظرت چیه
‫که من ببخشمت،

99
00:05:50,893 --> 00:05:53,228
‫و همه اتفاقاتی که دیشب افتاد رو
‫فراموش کنیم؟

100
00:05:53,312 --> 00:05:55,731
‫مطمئنی مثل برایان
‫هدیه‌های گرون نمی‌خوای؟

101
00:05:55,814 --> 00:05:58,483
‫اشتباه کردی,
‫همه اشتباه می‌کنن,

102
00:05:58,567 --> 00:05:59,627
‫قضیه مهمی که نیست,
‫ای خدا,

103
00:05:59,651 --> 00:06:03,071
‫همه باید یاد بگیرن که ببخشن،
‫فراموش کن و برن سر زندگی‌شون,

104
00:06:03,780 --> 00:06:04,781
‫درسته,

105
00:06:05,741 --> 00:06:08,327
‫شرمنده,
‫درحال حاضر مشکلات زیادی با خودم دارم,

106
00:06:08,410 --> 00:06:10,913
‫خیلی‌خب,
‫کمکی از دست من بر میاد؟

107
00:06:10,996 --> 00:06:12,206
‫آره,
‫بشین,

108
00:06:12,289 --> 00:06:15,125
‫دقیقاً همون کسی هستی
‫که دلم می‌خواست باهاش حرف بزنم,

109
00:06:15,792 --> 00:06:19,379
‫حله,

110
00:06:19,880 --> 00:06:21,715
‫تیکه رو نگرفتی؟

111
00:06:21,798 --> 00:06:22,799
‫نه،
‫نگرفتم,

112
00:06:22,883 --> 00:06:27,346
‫اما مکالمه عجیب‌غریبی بود،
‫فکر می‌کردم که یه همچین اتفاقی بیفته,

113
00:06:27,429 --> 00:06:29,282
‫اگه چیزی تو دلت هست
‫که می‌خوای بگی,,,

114
00:06:29,306 --> 00:06:30,474
‫اوه،
‫وقت‌مون تموم شد,

115
00:06:42,319 --> 00:06:43,320
‫یعنی چی؟

116
00:06:50,619 --> 00:06:52,204
‫- سلام,
‫- سلام بابا,

117
00:06:52,287 --> 00:06:54,039
‫- سلام عزیزم, بیا تو,
‫- سلام,

118
00:06:54,540 --> 00:06:56,667
‫- چمدونت رو بده من,
‫- نه، خودم میارمش,

119
00:07:01,505 --> 00:07:04,091
‫چیه؟
‫عزیزم، این کار رو نکن,

120
00:07:04,174 --> 00:07:06,510
‫- معاینه‌م نکن, چیزیم نیست,
‫- چی؟ معاینه نمی‌کنم,

121
00:07:06,593 --> 00:07:07,845
‫خیلی‌خب,

122
00:07:07,928 --> 00:07:10,097
‫بیا،
‫وسایلت رو میارم,

123
00:07:14,226 --> 00:07:17,729
‫می‌خوایم قهوه درست کنم,
‫تو هم می‌خوای؟ کلی شیر دارم,

124
00:07:17,813 --> 00:07:19,439
‫راستش من دیگه شیر نمی‌خورم,

125
00:07:19,523 --> 00:07:23,485
‫- دارم سعی می‌کنم وگان شم, قضاوتم نکنی‌ها,
‫- خواسته‌ی زیادیه,

126
00:07:23,569 --> 00:07:25,487
‫خب چیزی هست که بتونم برای بیارم؟

127
00:07:25,571 --> 00:07:27,155
‫یه خوراکی سویایی؟

128
00:07:27,230 --> 00:07:31,880
‫بابا، قبل از این که بری پیش متخصص اعصابت
‫می‌خواستم درمورد یه چندتا چیز باهات حرف بزنم, مشکلی نداره؟

129
00:07:31,980 --> 00:07:35,330
‫باشه,,,
‫اما میشه اول یه چیزی بگم؟

130
00:07:35,414 --> 00:07:36,415
‫آره,

131
00:07:36,498 --> 00:07:39,626
‫خیلی به خودمون فکر کردم،
‫به رابطه‌مون,

132
00:07:39,710 --> 00:07:41,336
‫- و,,,
‫- بابا، لازم نیست حرفش رو بزنیم,

133
00:07:41,420 --> 00:07:44,006
‫فقط خواستم بگم
‫اگه چیزی هست که باید درموردش حرف بزنیم

134
00:07:44,089 --> 00:07:48,010
‫و تا حالا نزدیم،
‫خجالت نکش، چون تحملم زیاده,

135
00:07:48,093 --> 00:07:50,179
‫بابا،
‫گذشته‌ها گذشته,

136
00:07:50,262 --> 00:07:54,349
‫هم بخشیدم و هم فراموش کردم
‫و خیلی خوشحالم که اینجام,

137
00:07:54,850 --> 00:07:57,019
‫من هم خوشحالم که اینجایی,

138
00:07:58,020 --> 00:08:00,189
‫- خیلی‌خب,
‫- اما باید قهوه بیارم,

139
00:08:00,272 --> 00:08:03,442
‫دیشب مست و پاتیل کرده بودم,

140
00:08:03,525 --> 00:08:07,446
‫- نکنه رفتی توی انجمن‌های پسرونه دانشگاهی؟
‫- نه، جشن نامزدی‌ دو تا همجنس‌گرا بود,

141
00:08:07,529 --> 00:08:10,157
‫فرقی هم نمی‌کنه,

142
00:08:12,159 --> 00:08:13,827
‫عزیزم،
‫اره برقی داریم؟

143
00:08:13,911 --> 00:08:16,079
‫بعد این که خواستی ایوان رو تعمیر کنی
‫قایمش کردم,

144
00:08:16,163 --> 00:08:18,874
‫- آخ,
‫- چرا نرفتی سر کار؟

145
00:08:19,917 --> 00:08:21,877
‫- امروز رو نرفتم,
‫- تو که یه هفته دیگه بازنشسته میشی,

146
00:08:21,960 --> 00:08:25,631
‫می‌خوان چی‌کار کنن؟
‫اخراجم کنن؟ خواستم واست قفس ادویه درست کنم,

147
00:08:26,215 --> 00:08:28,717
‫لازم ندارم,
‫ادویه‌ها رو تو انباری آشپزخونه می‌ذارم,

148
00:08:28,800 --> 00:08:31,553
‫می‌دونم,
‫برای همین بیسکوئیت تُرد‌هام مزه ترخون میده,

149
00:08:31,637 --> 00:08:33,304
‫اصلاً می‌دونی چیه؟
‫خوب شد اومدی,

150
00:08:33,388 --> 00:08:35,307
‫باید درمورد یه چیزی حرف بزنم,
‫بشین,

151
00:08:35,390 --> 00:08:37,351
‫خیلی‌خب,

152
00:08:37,433 --> 00:08:40,770
‫باید بدونی موقعی که بازنشسته شدی

153
00:08:41,355 --> 00:08:44,900
‫باید یه کارایی بیرون از خونه پیدا کنی

154
00:08:45,400 --> 00:08:46,568
‫چون من فضا لازم دارم,

155
00:08:47,402 --> 00:08:51,615
‫وگرنه,,,
‫این رو با کمال عشق و محبت میگم,,, می‌کشمت,

156
00:08:51,698 --> 00:08:52,574
‫اما با کمال عشق و محبت,

157
00:08:52,658 --> 00:08:54,576
‫- با کلی عشق و محبت,
‫- درسته,

158
00:08:54,660 --> 00:08:57,955
‫مگه همه فکر نمی‌کنن که تو گلف بازی می‌کنی؟
‫آخه یه نگاه به خودت بنداز,

159
00:08:58,539 --> 00:09:01,458
‫- آره,
‫- شاید بهتره یاد بگیری,

160
00:09:02,042 --> 00:09:03,168
‫ببین,,,

161
00:09:03,919 --> 00:09:07,506
‫- می‌دونم که پشمات ریخته,
‫- آره,

162
00:09:07,589 --> 00:09:10,884
‫آخه 30 ساله که زن و شوهریم,

163
00:09:10,968 --> 00:09:14,513
‫- خیلیه,
‫- و یکم زمان برد، اما شناختمت,

164
00:09:15,264 --> 00:09:18,308
‫- تو فضا لازم داری,
‫- آره,

165
00:09:18,392 --> 00:09:22,396
‫و همینطوریه که با هم ساختیم,

166
00:09:22,479 --> 00:09:23,856
‫- آره,
‫- آره,

167
00:09:25,148 --> 00:09:26,149
‫اما,,,

168
00:09:28,569 --> 00:09:34,449
‫اما خیلی وقته
 ,که دهنم واسه کارم سرویس شده

169
00:09:34,533 --> 00:09:38,412
‫نوبت منه که خونه باشم,
‫حقمه,

170
00:09:38,495 --> 00:09:42,165
‫حالا اگه نمی‌خوای پیش هم باشیم اشکالی نداری,

171
00:09:43,166 --> 00:09:46,962
‫تو باید بری برای خودت یه سرگرمی پیدا کنی,

172
00:09:47,045 --> 00:09:48,046
‫خب؟

173
00:09:49,548 --> 00:09:51,967
‫جدی میگی دیگه؟

174
00:09:52,676 --> 00:09:54,970
‫آره,
‫اما با کمال عشق و محبت,

175
00:09:55,053 --> 00:09:58,015
‫خدایا,

176
00:10:11,403 --> 00:10:15,199
‫تیا،
‫باید با هم حرف بزنیم,

177
00:10:18,619 --> 00:10:19,536
‫سلام,

178
00:10:19,620 --> 00:10:22,331
‫- هی,,, سلام,
‫- سلام,

179
00:10:22,414 --> 00:10:24,374
‫باید این رو ببرن بالا

180
00:10:24,458 --> 00:10:26,752
‫تا لازم نشه اینقدر سرپا بشینی,

181
00:10:26,835 --> 00:10:29,630
‫نه,
‫واسه عضلاتم مفیده,

182
00:10:29,713 --> 00:10:32,549
‫و واسه قوی کردن اونجام,
‫منظورم رو که گرفتی؟

183
00:10:32,633 --> 00:10:34,259
‫- ای خدا، گبی,
‫- غم به دلت راه نده,

184
00:10:34,343 --> 00:10:35,904
‫اینقدر به خودت فشار نیار،
‫خب؟

185
00:10:35,928 --> 00:10:37,930
‫با تیا حرف زدم,
‫هیچ مشکلی نداشت,

186
00:10:38,013 --> 00:10:39,973
‫یعنی چی؟
‫با تیا حرف زدی؟

187
00:10:40,057 --> 00:10:43,435
‫با همدیگه درد و دل کردیم
‫و براش توضیح دادم,

188
00:10:43,519 --> 00:10:45,979
‫به‌خاطر قضیه نیکو
‫خیلی داغون شده بودم,

189
00:10:46,063 --> 00:10:47,648
‫و کلی مشروب خورده بودم،

190
00:10:47,731 --> 00:10:51,068
‫این رو هم باید درنظر بگیریم
‫که تو یه کیر امنی,

191
00:10:52,152 --> 00:10:54,571
‫کیر امن؟
‫هیچوقت عاشق پیشه‌ی همدیگه نمیشیم,

192
00:10:54,655 --> 00:10:58,033
‫پس واسه همین میشه بهت گفت
‫کیر امن,

193
00:10:58,617 --> 00:10:59,993
‫امن بودنش رو که مطمئن نیستم,

194
00:11:00,077 --> 00:11:02,138
‫بیشتر فکر می‌کردم یه پسر بده,

195
00:11:02,162 --> 00:11:03,264
‫مثل نیل دایمند و اینا,

196
00:11:03,288 --> 00:11:06,083
‫یعنی فکر می‌کنی آلتت یه پسر بد
‫مثل نیل دایمنده؟

197
00:11:06,166 --> 00:11:07,417
‫آدم اشتباهی رو انتخاب کردم,

198
00:11:07,501 --> 00:11:09,711
‫منظورم اینه,,,
‫که تیا من رو بخشید،

199
00:11:09,795 --> 00:11:12,464
‫و گفت درک کرده
‫که ما آدمیم,

200
00:11:12,548 --> 00:11:14,967
‫و مهمه که واسه همچین چیزایی
‫پشیمون نباشیم,

201
00:11:15,050 --> 00:11:17,261
‫- من که اصلاً نیستم,
‫- من هستم,

202
00:11:17,344 --> 00:11:20,305
‫آخه چرا این وسط اوضاع بین‌مون
‫اینقدر تخمی شده؟

203
00:11:20,389 --> 00:11:22,349
‫آلیس که یه چیزیش هست,

204
00:11:22,432 --> 00:11:23,642
‫باهام حرف نمی‌زنه,

205
00:11:23,725 --> 00:11:25,445
‫پیش تو راحت حرفاش رو می‌زنه،
‫اما خیلی برام عجیبه,,,

206
00:11:25,519 --> 00:11:28,480
‫هی، بیخیال,
‫همیشه تو مسائل آلیس بهت کمک می‌کنم, باهاش حرف می‌زنم,

207
00:11:28,564 --> 00:11:33,026
‫راستش،
‫این که دوباره با تیا صحبت کردم، خیلی خوب بود,

208
00:11:33,986 --> 00:11:35,654
‫- شاید تو هم باید امتحان کنی,
‫- هنوزم,,,,

209
00:11:35,737 --> 00:11:39,491
‫هنوزم یکم احساس گناه می‌کنم,
‫اما ممنون که هوام رو داری,

210
00:11:39,575 --> 00:11:41,375
‫کاری نکردم,
‫ممنون بابت دیشب,

211
00:11:41,410 --> 00:11:43,203
‫- بزن قدش,
‫- واقعاً؟

212
00:11:45,247 --> 00:11:48,375
‫خیلی‌خب،
‫احتمالاً وقت یه الکترومیوگرافی دیگه‌س,

213
00:11:49,543 --> 00:11:51,086
‫حال و احوالت چطور بوده؟

214
00:11:52,420 --> 00:11:53,820
‫حال و احوال من همیشه خوب بوده,

215
00:11:53,900 --> 00:11:56,170
‫پس دوباره توهماتت اومدن سراغت,

216
00:11:57,718 --> 00:11:59,928
‫- میخکوب شدنت چطوره؟
‫- قضیه میخکوب شدن چیه؟

217
00:12:00,596 --> 00:12:04,641
‫بعضی‌وقتا که سر جام وایمیسم
‫و می‌خوام قدم بردارم، نمی‌تونم,

218
00:12:04,725 --> 00:12:06,059
‫این که خیلی بده,

219
00:12:06,143 --> 00:12:07,769
‫نه به اندازه وگان بودن,

220
00:12:09,360 --> 00:12:10,640
‫چطوری می‌تونم کمک کنم؟

221
00:12:10,650 --> 00:12:12,941
‫فعلاً قرص‌های پدرت خیلی خوب جواب دادن,

222
00:12:13,025 --> 00:12:15,319
‫به مرور زمان
‫اثربخشیش کاهش پیدا می‌کنه

223
00:12:15,402 --> 00:12:17,821
‫اما داره تمریناتش رو انجام میده و,,,

224
00:12:17,905 --> 00:12:20,574
‫همیشه خودش رو سیرآب نگه می‌داره؟

225
00:12:20,657 --> 00:12:22,034
‫- میگه که,,,
‫- ایشون همینجاس,

226
00:12:22,117 --> 00:12:25,787
‫و همیشه‌ هم دستشوییش رو می‌کنه,

227
00:12:25,871 --> 00:12:27,581
‫- تبریک میگم,
‫- مرسی,

228
00:12:28,498 --> 00:12:30,584
‫پرستار تا یه دقیقه دیگه
‫ازت نمونه خون می‌گیره,

229
00:12:30,667 --> 00:12:33,045
‫احتمالاً یکم خجالت بکشه
‫چون تویی دیگه,

230
00:12:33,629 --> 00:12:36,548
‫- مگ، واقعاً از دیدنت خوشحال شدم,
‫- من هم همینطور خانم دکتر,

231
00:12:36,632 --> 00:12:38,392
‫- مچکرم,
‫- پاول، یه ماه دیگه می‌بینمت,

232
00:12:38,467 --> 00:12:39,593
‫به همین خیال باش,

233
00:12:43,972 --> 00:12:45,224
‫دوستش داری,

234
00:12:46,225 --> 00:12:47,434
‫خودت دوستش داری,

235
00:12:54,525 --> 00:12:56,610
‫هی!
‫یه مصاحبه کاری دیگه؟ چطور بود؟

236
00:12:56,693 --> 00:13:00,405
‫طرف بهم اشاره کرد و گفت «نه»،
‫پس ایشالا که قبول میشم,

237
00:13:00,489 --> 00:13:02,616
‫گفتم با دوچرخه برم یه بستنی بخورم,

238
00:13:02,699 --> 00:13:04,868
‫می‌تونی تخته اسکیتم رو بیاری
‫و پشتم رو بگیری,

239
00:13:04,952 --> 00:13:07,037
‫چه راه خوبی برای مردن معرفی کردی,

240
00:13:07,120 --> 00:13:08,914
‫بیخیال،
‫بستنی سر حالت میاره,

241
00:13:10,666 --> 00:13:12,167
‫خب،
‫ببین، من,,,

242
00:13:12,251 --> 00:13:14,586
‫باشه فهمیدم,
‫دیگه هیچوقت نمی‌تونیم پیش هم باشیم،

243
00:13:14,670 --> 00:13:17,464
‫چون گه زده شده به همه‌چیز,
‫فهمیدم,

244
00:13:17,548 --> 00:13:19,216
‫- آلیس,
‫- خدافظ!

245
00:13:19,716 --> 00:13:21,051
‫- وایسا,
‫- سلام لیز,

246
00:13:21,134 --> 00:13:22,803
‫سلام,

247
00:13:23,387 --> 00:13:24,638
‫چه‌خبر؟
‫حالت خوبه؟

248
00:13:24,721 --> 00:13:26,574
‫سگ جدید گرفتی؟
‫عن‌موش چیشد؟

249
00:13:26,598 --> 00:13:30,143
‫یه خونواده تو انسینو به سرپرستی گرفتنش,
‫اسمش رو گذاشتن «کوپر»,

250
00:13:30,853 --> 00:13:31,933
‫- پس سفیدپوستن؟
‫- آره,

251
00:13:31,979 --> 00:13:34,898
‫اما این پسر خوبیه,
‫آره,

252
00:13:34,982 --> 00:13:37,192
‫- اسم این یکی رو چی می‌ذاری؟
‫- تامپون‌خور,

253
00:13:37,276 --> 00:13:38,652
‫- تامپون‌خور؟
‫- آره,

254
00:13:38,735 --> 00:13:40,445
‫می‌خوای باهامون قدم بزنی؟

255
00:13:41,405 --> 00:13:42,406
‫- آره,
‫- خیلی‌خب,

256
00:13:42,489 --> 00:13:45,617
‫اما می‌خوای کت‌شلوارت رو در بیاری؟
‫شبیه این اسکلا شدی,

257
00:13:46,285 --> 00:13:47,286
‫- خوب شد گفتی,
‫- آره,

258
00:13:47,786 --> 00:13:49,580
‫دنبال تامپونی؟

259
00:13:49,663 --> 00:13:52,457
‫خیلی خوشمزن,
‫می‌دونم, خیلی حال میدن,

260
00:13:53,400 --> 00:13:54,450
‫من باز می‌کنم,

261
00:13:56,753 --> 00:13:57,921
‫- سلام کوچولو,
‫- سلام,

262
00:13:58,005 --> 00:14:00,174
‫- چیشده؟
‫- همین دور و بر بودم

263
00:14:00,257 --> 00:14:02,467
‫- چون می‌خواستم بستنی بگیرم,
‫- واسه من آوردی؟

264
00:14:02,551 --> 00:14:03,969
‫نمی‌دونستم دلت می‌خواد,

265
00:14:04,052 --> 00:14:06,847
‫معلومه که می‌خوام,
‫بستنیه‌ها, جوابم همیشه مثبته,

266
00:14:06,930 --> 00:14:07,931
‫میشه بیام تو؟

267
00:14:08,683 --> 00:14:10,644
,,,ببین، الیس این

268
00:14:12,103 --> 00:14:14,439
,اینجا قلعۀ تنهایی منه

269
00:14:14,522 --> 00:14:16,107
متأسفم، باید تماس می‌گرفتم به جای اینکه

270
00:14:16,191 --> 00:14:18,568
,همینجوری میومدم تو, متأسفم -
نه، مشکلی نیست, حالت خوبه؟ -

271
00:14:18,652 --> 00:14:20,028
می‌تونی تا فردا صبر کنی؟

272
00:14:20,111 --> 00:14:23,740
آره، راستشو بخوای,,, اوه خدای من
,عاشق اینم که امروز به این فکر نکنم

273
00:14:24,824 --> 00:14:26,701
,باشه -
,باشه, خداحافظ -

274
00:14:26,785 --> 00:14:28,578
,خداحافظ, جادۀ سنگی

275
00:14:30,497 --> 00:14:32,374
اونجور بستنی رو می‌خوای؟ -
,آره -

276
00:14:32,457 --> 00:14:34,542
,اون همۀ چیزهای خوب رو با خودش برده

277
00:14:35,544 --> 00:14:36,545
,خداحافظ

278
00:14:40,840 --> 00:14:41,841
اون یه مراجع بود؟

279
00:14:42,551 --> 00:14:47,556
آره، یه جورایی, من رو یاد تو می‌اندازه وقتی
,همسن اون بودی

280
00:14:47,639 --> 00:14:49,015
,من اونقدر خوشگل نبودم

281
00:14:50,016 --> 00:14:53,895
آره بودی, چیزی می‌خوری؟
می‌خوای سفارش بدیم؟

282
00:14:53,979 --> 00:14:57,399
,آره، نظرم رو سالاد بود، یه چیزی که خیلی سالم باشه

283
00:15:00,443 --> 00:15:01,903
شروع شد,

284
00:15:12,914 --> 00:15:15,500
,,,می‌خواستم دربارۀ -
,نه، نه -

285
00:15:16,543 --> 00:15:17,544
!هی

286
00:15:18,587 --> 00:15:21,882
به نظر میاد که هنوزم برات سخته
,با من ارتباط چشمی برقرار کنی

287
00:15:21,965 --> 00:15:26,386
,آره, باورم نمیشه می‌خواستم بوست کنم

288
00:15:26,469 --> 00:15:28,471
آخه کی همچین کار احمقانه‌ای می‌کنه؟

289
00:15:28,555 --> 00:15:29,389
,همه

290
00:15:30,140 --> 00:15:34,185
والی، اگه بهت بگم اخیراً با یه دوست اشتباهی مرتکب شدم

291
00:15:34,269 --> 00:15:38,899
که خیلی بدتر بوده، بهت کمک می‌کنه؟

292
00:15:40,609 --> 00:15:41,610
,جفتشون رو می‌خوام

293
00:15:43,111 --> 00:15:45,238
چرا ناراحتی؟ -
,قیافم همینجوریه -

294
00:15:45,322 --> 00:15:47,365
خب، می‌خواستی درمانگرت رو ببوسی؟

295
00:15:47,449 --> 00:15:49,784
یه درمانگری, منظورم اینه که

296
00:15:49,868 --> 00:15:51,745
اون می‌تونست ببینه که من دارم به خودم سخت می‌گیرم

297
00:15:51,828 --> 00:15:55,206
پس اون شوخی کرد، اون بهم گفت که
,همه انسانیم

298
00:15:55,290 --> 00:15:56,291
اون حالم رو بهتر کرد حتی

299
00:15:56,374 --> 00:15:58,376
,با وجود اینکه خودش هم مشکلات مشابهی داشت

300
00:15:58,460 --> 00:16:00,045
,اون به حال به نظر میاد -
,آره -

301
00:16:00,545 --> 00:16:02,172
تو چطوری حال اون رو بهتر کردی؟

302
00:16:04,341 --> 00:16:06,343
,نکردم, بحث رو دربارۀ خودم کردم

303
00:16:08,303 --> 00:16:13,016
,ازت خسته شدم, خیلی خودخواهی

304
00:16:14,935 --> 00:16:16,019
,وقتمون تموم شد والی

305
00:16:23,401 --> 00:16:27,197
,هی به این گوش کن
این رو اون روز پیدا کردم,

306
00:16:28,323 --> 00:16:30,575
وقتی که فکر می‌کنم شش سالت بود

307
00:16:30,659 --> 00:16:32,452
,تو خوابیدن مشکل داشتی

308
00:16:32,535 --> 00:16:37,374
باهات رو رو پای من می‌گذاشتیم و تا وقتی
,خوابت ببره می‌رقصیدیم

309
00:16:38,500 --> 00:16:39,584
اون رو یادته؟

310
00:16:40,752 --> 00:16:43,964
,متأسفانه نه -
,هی -

311
00:17:18,540 --> 00:17:21,709
,خونۀ پم نژادپرست, وایسا

312
00:17:22,209 --> 00:17:23,210
,نگهش دار

313
00:17:24,754 --> 00:17:26,256
,اون گل‌های سفیدش رو دوست داره

314
00:17:26,339 --> 00:17:28,091
,آره، آره، آره، آره، آره، آره، آره

315
00:17:28,174 --> 00:17:30,510
,انجام شد, لعنت به پم -
,آره، لعنت به پم -

316
00:17:32,429 --> 00:17:34,139
,دربارۀ مصاحبۀ شغلی مضخرفت متأسفم

317
00:17:34,222 --> 00:17:37,517
می‌دونی پیدا کردن کار با داشتن سوءسابقه چقدر سخته؟

318
00:17:37,601 --> 00:17:40,520
یه خواروبار فروشی کوچیک هم ردم کرد حتی

319
00:17:40,604 --> 00:17:42,856
با اینکه بهترین لباسم رو پوشیده بودم
,و اینجوری لبخند می‌زدم

320
00:17:43,773 --> 00:17:46,902
,ما آدمای قشنگی هستیم شان
,کسی از ما حمایت نمی‌کنه

321
00:17:46,985 --> 00:17:48,486
,خودم که نمی‌خواستم انقدر خوشتیپ باشم

322
00:17:48,570 --> 00:17:49,738
,نه

323
00:17:50,322 --> 00:17:52,699
,ببین، دربارۀ کاری که نمی‌خواستیش نگران نشو

324
00:17:52,782 --> 00:17:54,284
دلت می‌خواد چکار کنی؟

325
00:17:55,619 --> 00:17:57,913
,نمی‌دونم, از آشپزی خوشم میاد

326
00:17:58,705 --> 00:18:01,625
تو ارتش، از غذاهای آماده خسته می‌شدیم

327
00:18:01,708 --> 00:18:05,086
بعد من یه چیزی سرهم می‌کردیم و دوستام
,خیلی خوششون میومد

328
00:18:05,795 --> 00:18:06,796
,اون من رو خوشحال می‌کرد

329
00:18:06,880 --> 00:18:07,964
,خوشحال بودن مهمه

330
00:18:08,048 --> 00:18:14,095
به نظر باید بیرون از خونمون چیزی پیدا کنم که
,من رو خوشحال می‌کنه

331
00:18:14,179 --> 00:18:16,848
از چی خوشت میاد؟ -
,اینکه به مردم بگم چجوری زندگی کنن -

332
00:18:18,058 --> 00:18:19,851
فکر می‌کنی کسی بابتش به من پول بده؟

333
00:18:19,935 --> 00:18:21,686
,نه، می‌دونیم که مجانی انجامش میدی

334
00:18:22,562 --> 00:18:23,438
,آره

335
00:18:24,231 --> 00:18:26,816
می‌تونم دربارۀ چیزی باهات صحبت کنم؟
,دربارۀ الیسه

336
00:18:28,068 --> 00:18:29,069
,اون سعی کرد من رو ببوسه

337
00:18:30,487 --> 00:18:31,821
,الآن همه چیز عجیب شده

338
00:18:33,698 --> 00:18:35,951
,من اصلاً هیچکاری نکردم و اون از دستم عصبانیه

339
00:18:37,535 --> 00:18:39,079
,فکر نمی‌کنم از دست تو عصبانی باشه شان

340
00:18:39,162 --> 00:18:43,416
,فکر کنم اون می‌ترسه که تنها گذاشته بشه

341
00:18:44,251 --> 00:18:45,627
,دوباره -
,آره -

342
00:18:45,710 --> 00:18:46,711
,منظورت رو می‌فهمم

343
00:18:48,713 --> 00:18:49,714
,بیا

344
00:18:49,798 --> 00:18:52,425
چرا یه چیزی از تو ماتحت سگت اومده بیرون؟

345
00:18:52,509 --> 00:18:55,762
,اسمش رو به یاد بیار شان
,اسمش رو به یاد بیار

346
00:18:56,680 --> 00:18:57,681
,اوه، لعنتی

347
00:18:58,223 --> 00:19:00,517
و اگه من به لحاظ روانی از کار افتاده‌ام

348
00:19:00,600 --> 00:19:03,562
نمی‌خوام توسط دستگاه‌های مصنوعی

349
00:19:03,645 --> 00:19:05,647
,یا هیروئیک مژرز زنده بمونم
(اقدامات پزشکی با ریسک بالای آسیب به سلامت بیمار، به عنوان آخرین چاره برای زنده نگه داشتن بیمار)

350
00:19:06,231 --> 00:19:07,649
,آره

351
00:19:07,732 --> 00:19:12,279
پس اگه من به لحاظ روانی از دست رفته باشم
,اون می‌تونه من رو با بالش خفه کنه

352
00:19:12,362 --> 00:19:14,197
جدی؟ مشکلت چیه؟

353
00:19:14,281 --> 00:19:16,992
,هیچی, دوست دارم اینجوری بمیرم

354
00:19:17,742 --> 00:19:20,912
,آخرین چیزی که می‌بینم چهرۀ قشنگ دخترمه

355
00:19:21,788 --> 00:19:23,206
,اون کوفتی رو امضا کن

356
00:19:23,290 --> 00:19:25,208
,,,باشه, کجا رو باید -
,اینجا خوبه -

357
00:19:26,293 --> 00:19:27,502
!باشه

358
00:19:28,587 --> 00:19:32,007
,خب همین کافیه، ممنون مگ -
,ممنون -

359
00:19:32,090 --> 00:19:34,175
,امیدوارم از اقامتت لذت ببری

360
00:19:34,259 --> 00:19:36,511
و یادت نره، پدرت در واقع

361
00:19:36,595 --> 00:19:39,389
،خیلی خوبه
برخلاف تمامی شواهد

362
00:19:39,472 --> 00:19:41,683
,که بهت ارائه میشه در طی بقیۀ اقامتت در اینجا

363
00:19:42,642 --> 00:19:43,643
,خداحافظ کوین

364
00:19:43,727 --> 00:19:45,270
,منم، کوین منم

365
00:19:45,353 --> 00:19:47,272
این جوک خصوصی بین خودمونه که من
,مخفیانه ازش متنفرم

366
00:19:47,355 --> 00:19:48,815
,خب، معناش اینه که از تو خوشش میاد

367
00:19:48,899 --> 00:19:50,817
,منم همین رو گفتم -
,خداحافظ کوین -

368
00:19:50,901 --> 00:19:53,111
,اوکی, بریم, خداحافظ -
,خداحافظ -

369
00:19:53,695 --> 00:19:57,657
,من خیلی بهت افتخار می‌کنم خداحافظ -
,خداحافظ -

370
00:20:00,619 --> 00:20:01,745
,اوووف

371
00:20:02,537 --> 00:20:04,539
حالت خوبه؟ -
,آره، فقط مسائل زیادی هست -

372
00:20:05,373 --> 00:20:07,584
همۀ این چسیزهای قانونی و اطلاعات پزشکی

373
00:20:07,667 --> 00:20:09,669
,از اون دکتر خوشگل که می‌خوای باهاش بخوابی

374
00:20:09,753 --> 00:20:11,671
,متأسفم، واقعاً هم خیلیه

375
00:20:12,881 --> 00:20:16,176
,متأسفم نباش -
,مگ، من با تو اوقات خیلی خوبی داشتم -

376
00:20:16,259 --> 00:20:17,344
,آره، منم همینطور پدر

377
00:20:18,053 --> 00:20:22,140
,گوش کن, یه چیزی دارم که حال جفتمون رو خوب می‌کنه

378
00:20:22,933 --> 00:20:25,101
با دیو حرف زدم و من و اون موافقیم که

379
00:20:25,185 --> 00:20:28,104
,وقتشه که مادرش رو از خونۀ مهمان ببریم بیرون

380
00:20:29,439 --> 00:20:31,441
اون کجا میره؟ -
نمی‌دونم, برمی‌گرده خونه یا -

381
00:20:31,524 --> 00:20:36,154
,یا یه مرکز بازپروری صدمۀ تخیلی پا

382
00:20:36,821 --> 00:20:38,865
,,,و ما دوست داریم که تو

383
00:20:40,408 --> 00:20:43,328
,و ما دوست داریم که تو بیای پیش ما -
واقعاً؟ -

384
00:20:43,411 --> 00:20:44,621
,آره، واقعاً

385
00:20:45,288 --> 00:20:48,083
تو حموم و آشپزخونۀ خودت رو داری و یه
دفتر کوچک هم هست

386
00:20:48,166 --> 00:20:50,126
من و دیو می‌تونیم تو رو به هر جایی که بخوای برسونیم و

387
00:20:50,210 --> 00:20:53,838
,و میتونی با میسون وقت بگزرونی
,اون هم با پدربزرگش آشنا میشه

388
00:20:54,714 --> 00:20:55,715
,واو

389
00:20:57,634 --> 00:20:59,344
,این خیلی سخاوت‌مندانه‌اس

390
00:21:01,429 --> 00:21:03,223
,آه، حلال‌زاده‌اس, میسونه

391
00:21:03,306 --> 00:21:05,892
,,,بزار,,, من کمی باهاش حرف می‌زنم
,,,بعد شماها می‌تونید

392
00:21:05,976 --> 00:21:08,186
,,,هی، هی، نه -
سلام عزیزم, چطوری؟ -

393
00:21:08,770 --> 00:21:10,855
,واقعاً؟ نه

394
00:21:11,439 --> 00:21:12,899
,نمی‌خوام بیام خونۀ شما

395
00:21:14,568 --> 00:21:15,402
چی؟

396
00:21:17,362 --> 00:21:19,364
,آره، خیلی داغون بود

397
00:21:19,447 --> 00:21:21,658
,اون حتی نمی‌تونه با من تو یه اتاق باشه

398
00:21:22,450 --> 00:21:23,952
,حتماً فکر می‌کنه من خیلی ضایع‌ام -
,اوه خدای من -

399
00:21:24,035 --> 00:21:26,496
اون فکر نمی‌کنه تو ضایعی، باشه؟

400
00:21:26,580 --> 00:21:29,666
,می‌دونی چرا؟ چون خیلی قشنگ و باحالی

401
00:21:29,749 --> 00:21:31,877
,همینجوری میگی -
,نه -

402
00:21:31,960 --> 00:21:34,796
,من هیچوقت در این مورد دروغ نمیگم
,همیشه این رو می‌تونی از من بشنوی

403
00:21:34,880 --> 00:21:37,883
,احتمالاً به همین دلیله که پدرت همیشه ترسیده

404
00:21:37,966 --> 00:21:40,427
,واقعاً فکر می‌کردم یه چیزی رو از طرف شان حس می‌کنم

405
00:21:40,510 --> 00:21:43,013
کی می‌دونه؟ شاید حق با تو بوده باشه؟

406
00:21:43,096 --> 00:21:44,264
,ولی برای اون پیچیده‌اس

407
00:21:44,347 --> 00:21:47,142
,اون تو خونۀ پدرت زندگی می‌کنه
مشکلات خاص خودش رو هم داره و

408
00:21:47,225 --> 00:21:50,520
,و اینکه سرکار خانم شما فقط هفده سالته

409
00:21:51,187 --> 00:21:54,441
سرکار خانم من تقریباً هجده سالمه و
,اون فقط بیست و دو سالشه

410
00:21:54,983 --> 00:21:56,610
مسن‌تری کسی که باهاش بودی چند سالش بوده؟

411
00:21:56,693 --> 00:21:59,779
,پنجاه، ولی خیلی از تو مسن‌تر بودم -
آهان، چقدر؟ -

412
00:21:59,863 --> 00:22:04,701
,نوزده، باشه؟ ولی اون فرق داشت
, آقای پوزلی دوست پدرم بود

413
00:22:04,784 --> 00:22:07,787
من خیلی از دست پدرم عصبانی بودم، باشه؟ -
,اوه خدای من -

414
00:22:07,871 --> 00:22:11,041
منظورم اینه از این اتفاقات همیشه میفته، باشه؟

415
00:22:11,124 --> 00:22:14,085
به آدم اشتباهی نزدیک میشی، با کسی
,می‌خوابی که نباید

416
00:22:14,169 --> 00:22:17,255
ولی بهت قول میدم
اگه تو و شان دوست باشین

417
00:22:17,339 --> 00:22:20,884
,که فکر می‌کنم هستید، کل این جریانات فراموش میشه

418
00:22:21,885 --> 00:22:25,597
!آرزو می‌کنم هیچوقت اتفاق نمی‌افتاد -
,نه، می‌فهمم -

419
00:22:25,680 --> 00:22:27,682
,خیلی خجالت‌آور به نظر میاد -
,هی -

420
00:22:27,766 --> 00:22:31,394
ولی من بهت افتخار می‌کنم چون
دربارۀ احساساتت صادق بودی حتی با وجود اینکه

421
00:22:31,478 --> 00:22:34,981
,معناش این میشه که آسیب دیدی
,این یعنی داری خوب میشی

422
00:22:35,065 --> 00:22:36,399
,آره

423
00:22:40,237 --> 00:22:43,365
,سلام، سلام به شما دوتا
چه خبرا؟

424
00:22:43,448 --> 00:22:45,116
گبی می‌تونم باهات حرف بزنم؟ -
,هنوز حرفمون تموم نشده -

425
00:22:45,200 --> 00:22:46,201
,نه؟ باشه

426
00:22:49,913 --> 00:22:51,122
,تموم شده

427
00:22:52,082 --> 00:22:53,708
اون تو مهمونی خیلی عوضی بود و

428
00:22:53,792 --> 00:22:56,044
,و من باید کمی بیشتر شکنجه‌اش کنم -
,حتماً این کارو بکن -

429
00:22:56,127 --> 00:22:58,380
یه چند سال صبر کن، بعد تو هم
,می‌تونی با یکی از دوستاش بخوابی

430
00:22:58,463 --> 00:22:59,881
آقای پوزلی خوشگل بود؟

431
00:22:59,965 --> 00:23:02,259
,نه ولی اون ارزش زیادی برای پدرم داشت

432
00:23:07,430 --> 00:23:08,265
,مگ

433
00:23:08,348 --> 00:23:10,767
اگه عجله کنم، به پرواز امشب می‌رسم که یعنی

434
00:23:10,850 --> 00:23:12,060
,اوکی، باشه -
,,,می‌تونم -

435
00:23:12,143 --> 00:23:13,853
,بازی فردای میسون رو ببینم، پس خوبه

436
00:23:13,937 --> 00:23:15,814
,مجبور نیستی بری -
,نه، نه، نه, مشکلی نیست -

437
00:23:15,897 --> 00:23:16,898
,توضیح دادی، من می‌فهمم

438
00:23:16,982 --> 00:23:18,650
,نمی‌تونی به این طرف کشور نقل مکان کنی

439
00:23:18,733 --> 00:23:22,612
من,,, من مسئولیت‌هایی دارم
,نسبت به,,, مراجعانم

440
00:23:22,696 --> 00:23:24,447
,درسته، مراجعانت
,می‌دونم اونها چقدر مهم هستن

441
00:23:24,531 --> 00:23:26,658
,اونها حتی، اونها حتی میان خونه‌ات

442
00:23:26,741 --> 00:23:28,702
منظورت الیسه؟ -
,نمی‌دونم -

443
00:23:28,785 --> 00:23:32,539
,عزیزم، اون دختر جیمیه
,من فقط سعی دارم بهش کمک کنم

444
00:23:32,622 --> 00:23:33,498
,عالیه

445
00:23:33,582 --> 00:23:36,543
بالاخره تو زندگیت داری برای کسی
,وقت میزاری که مراجعت نیست

446
00:23:36,626 --> 00:23:39,963
می‌دونی چی خیلی مسخره‌اس؟
,همیشه فکر می‌کردم اون فرد من باشم

447
00:23:40,046 --> 00:23:43,133
,هی، وایسا، وایسا، وایسا
,این اشتباه پیش رفته

448
00:23:43,633 --> 00:23:47,345
,من واقعاً قدردان کاری که می‌خوای برام انجام بدی هستم

449
00:23:47,429 --> 00:23:52,267
,چطوری این رو نمی‌فهمی پدر؟ هفتاد و سه سالته و مریضی

450
00:23:52,350 --> 00:23:56,605
واقعاً نمی‌خوای بقیۀ عمرت رو صرف
درست کردن اوضاع با من بکنی؟

451
00:23:56,688 --> 00:24:01,443
,بچگیام به این گذشت که بقیه می‌گفتن تو چقدر خوبی

452
00:24:01,526 --> 00:24:04,237
و من پیش خودم می‌گفتم منظورشون چیه؟

453
00:24:04,321 --> 00:24:05,989
,اون هیچوقت پیش من نیست

454
00:24:06,072 --> 00:24:09,326
می‌تونیم این رو درست کنیم بدون اینکه
,من به اون طرف کشور نقل مکان کنم

455
00:24:10,493 --> 00:24:11,912
,فقط براش آماده نیستم

456
00:24:14,706 --> 00:24:15,707
,هنوز نه

457
00:24:16,625 --> 00:24:18,335
,هنوز نه, فهمیدم

458
00:24:19,294 --> 00:24:22,172
پس در نهایت اجازه میدی که از همراهیت لذت ببریم وقتی

459
00:24:22,255 --> 00:24:26,301
!که نمی‌تونی حرف بزنی یا خودت غذا بخوری
,خوش به حال ما

460
00:24:26,384 --> 00:24:29,346
,مگ، بس کن! خواهش می‌کنم

461
00:24:29,930 --> 00:24:32,015
,به میسون میگم سلام رسوندی

462
00:24:42,108 --> 00:24:44,569
!لعنتی

463
00:24:45,862 --> 00:24:49,282
,با الیس حرف زدم، حالش خوبه -
,آره -

464
00:24:49,366 --> 00:24:51,493
,می‌خوام مطمئن بشم یادته باید چکار کنی

465
00:24:51,576 --> 00:24:52,702
,با من تکرار کن

466
00:24:52,786 --> 00:24:55,247
,هیچی -
,دقیقاً, آفرین, باشه -

467
00:24:55,330 --> 00:24:58,333
,بازم ممنون، ولی در مورد این نمی‌خواستم باهات حرف بزنم

468
00:24:58,917 --> 00:25:02,128
امروز تو یه جلسه‌ای فهمیدم
واقعاً تو مراقبت کردن

469
00:25:02,212 --> 00:25:03,505
از مراجعانم خوبم

470
00:25:03,588 --> 00:25:05,840
ولی تو یه سال گذشته
تو این عادت گیر افتادم که

471
00:25:05,924 --> 00:25:08,176
,که به افراد توی زندگیم اجازه بدم ازم مراقبت کنن

472
00:25:09,177 --> 00:25:12,681
به خصوص تو,,, ولی من,,, نمی‌خوام
,لطفت رو جبران نمی‌کنم

473
00:25:12,764 --> 00:25:14,724
داری ازم می‌پرسی ارضا شدم یا نه؟

474
00:25:14,808 --> 00:25:16,726
نه, شدی؟ -
,آره -

475
00:25:16,810 --> 00:25:19,145
خبر خوبیه, بیشتر از یه بار؟ -
,پر رو نشو دیگه -

476
00:25:19,229 --> 00:25:20,230
,باشه

477
00:25:22,607 --> 00:25:24,901
,اونقدر مهربون بودی که بگی ازش پشیمون نیستی

478
00:25:26,111 --> 00:25:28,446
,منم باید همین رو می‌گفتم -
,نه مشکلی نیست -

479
00:25:28,530 --> 00:25:30,574
,گبی، باید می‌گفتم چون حقیقت همینه

480
00:25:30,657 --> 00:25:33,785
ببین، من برای چیز واقعی توی زندگیم آماده نیستم

481
00:25:34,536 --> 00:25:35,537
خودتم می‌تونی اینو بفهمی

482
00:25:36,663 --> 00:25:40,250
,و درک می‌کنم که دردسری ندارم -
,آره -

483
00:25:40,333 --> 00:25:45,297
ولی تو این حس رو بهم دادی که امیدوار بشم
,روزی آمادگیشو پیدا کنم

484
00:25:45,380 --> 00:25:48,008
,من,,, نمی‌دونم
,من بابت این سپاسگزارم

485
00:25:48,592 --> 00:25:50,886
,خب دیگه, این چرب زبونی من بود

486
00:25:52,137 --> 00:25:54,180
بغل دوستانه؟ -
,آره، خوبه -

487
00:25:58,602 --> 00:26:00,687
,باشه و شومبولت تکون خورد

488
00:26:00,770 --> 00:26:02,814
,بیشتر یه تغییر بود تا تکون خوردن

489
00:26:02,898 --> 00:26:03,982
,هی

490
00:26:04,065 --> 00:26:04,941
,سلام، رفیق -
,سلام بچه‌ها -

491
00:26:05,025 --> 00:26:05,859
مت,,, متأسفم -
,آره -

492
00:26:05,942 --> 00:26:08,445
میایید کباب درست کنیم؟ -
,کباب؟ آره -

493
00:26:08,528 --> 00:26:11,448
,آره یه کم بیشتر گوشت رو دوست دارم -
,خدا لعنتت کنه گبی -

494
00:26:11,531 --> 00:26:12,741
,ایول

495
00:26:13,491 --> 00:26:14,784
,من نگران نیستم

496
00:26:14,868 --> 00:26:17,913
,باید باشی, باید نگران باشی
داری من رو تهدید می‌کنی؟

497
00:26:18,663 --> 00:26:22,334
سلام, درک کجاست؟ -
,سلام, ممنون, بهش نگفتم -

498
00:26:23,168 --> 00:26:24,211
,ممنون

499
00:26:24,294 --> 00:26:26,838
,هی، غذا تقریباً آماده‌اس
,یه دستیار می‌خوام

500
00:26:29,466 --> 00:26:31,843
هی الیس؟ می‌خوای به من کمک کنی؟

501
00:26:31,927 --> 00:26:34,554
,اوکی، لعنت، برام رئیس بازی در نیار

502
00:26:41,603 --> 00:26:43,605
,سلام -
,سلام -

503
00:26:43,688 --> 00:26:46,524
هی! بوی چیزبرگره؟

504
00:26:47,901 --> 00:26:50,320
,عزیزم، ما دوستت داریم, بیا

505
00:26:50,904 --> 00:26:52,447
,اوکی، من گشنمه

506
00:26:55,909 --> 00:26:57,452
برای من؟ -
,برای تو -

507
00:26:57,535 --> 00:26:58,536
,ممنون

508
00:27:10,340 --> 00:27:12,592
,خب، غذا آماده‌اس -
,باشه -

509
00:27:13,510 --> 00:27:14,594
,بریم، بریم

510
00:27:16,054 --> 00:27:17,055
,برگر

511
00:27:17,722 --> 00:27:19,266
,چای سرد, لیموناد

512
00:27:19,349 --> 00:27:20,350
,هی

513
00:27:41,871 --> 00:27:43,123
,سلام

514
00:27:44,583 --> 00:27:46,209
,می‌دونم گبی باهات حرف زده

515
00:27:49,921 --> 00:27:50,922
,ولی من مست بودم

516
00:27:52,632 --> 00:27:53,967
,من,,, من متأسفم

517
00:28:02,225 --> 00:28:03,727
،می‌دونم خوب به نظر نمیاد

518
00:28:03,810 --> 00:28:08,064
,,,ولی فکر می‌کنم تو هم یه عذرخواهی به من بدهکاری

519
00:28:12,110 --> 00:28:13,153
,برای مردنت

520
00:28:15,488 --> 00:28:18,199
منظورم رو اشتباه برداشت نکن، می‌دونم که
,,,مردن احتمالاً خوب نیست، ولی

521
00:28:21,286 --> 00:28:23,538
,فکر می‌کنم بخش راحتش گیر تو اومده

522
00:28:27,334 --> 00:28:28,793
,لعنتی

523
00:28:29,502 --> 00:28:30,921
,خیلی دلم برات تنگ شده

524
00:28:34,925 --> 00:28:36,760
,و کل زندگیم داغون به نظر میاد

525
00:28:40,305 --> 00:28:43,099
,که احتمالاً به همین دلیله که با بهترین دوستت خوابیدم

526
00:28:47,229 --> 00:28:48,230
,سلام

527
00:28:49,814 --> 00:28:51,858
‫من,,, داشتم با مادرت حرف می‌زدم,

528
00:28:53,000 --> 00:29:00,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

