﻿1
00:00:08,976 --> 00:00:18,976
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:43,270 --> 00:00:46,273
<font color="#ffe50d"><b>.سیسی! کُنت ریچارد با اسب‌ها اومده اینجا
<font color=#e67e22>(کُنت: یکی از لقب‌های تاریخی نجیب‌زادگان در اروپا)</font></b></font>

3
00:00:47,593 --> 00:00:49,269
<font color="#ffe50d"><b>!خواهر کوچیک‌ـه</b></font>

4
00:00:55,091 --> 00:00:56,633
<font color="#ffe50d"><b>.اوه، معذرت می‌خوایم</b></font>

5
00:01:17,199 --> 00:01:20,869
<font color="#ffe50d"><b>مامان، سُس هالِندِیز (هلندی) واقعا مال هلنده؟</b></font>

6
00:01:20,893 --> 00:01:22,893
<font color="#ffe50d"><b>.مال فرانسه‌ست، عزیزم</b></font>

7
00:01:24,349 --> 00:01:26,391
<font color="#ffe50d"><b>از چی درست شده؟</b></font>

8
00:01:26,641 --> 00:01:29,699
<font color="#ffe50d"><b>.از عرقِ اشراف‌زاده‌های فرانسوی -
!ماکس -</b></font>

9
00:01:36,305 --> 00:01:37,663
<font color="#ffe50d"><b>!اونجوری بهم نگاه نکن</b></font>

10
00:01:39,004 --> 00:01:40,885
<font color="#ffe50d"><b>به کی داشتی فکر می‌کردی؟</b></font>

11
00:01:41,687 --> 00:01:43,431
<font color="#ffe50d"><b>.منظورم اون موقع‌ست
<font color=#e67e22>(موقع خودارضایی روی تخت)</font></b></font>

12
00:01:50,939 --> 00:01:52,589
<font color="#ffe50d"><b>کُنت ریچارد؟</b></font>

13
00:01:54,190 --> 00:01:57,025
<font color="#ffe50d"><b>خودت چی؟ -
چی؟ -</b></font>

14
00:01:57,825 --> 00:02:01,151
<font color="#ffe50d"><b>خُب، منظورم اینه که تواَم امتحانش کردی؟</b></font>

15
00:02:01,206 --> 00:02:03,891
<font color="#ffe50d"><b>سیسی! چیو امتحان کرده؟</b></font>

16
00:02:04,528 --> 00:02:07,010
<font color="#ffe50d"><b>.ماهی قزل‌آلا</b></font>

17
00:02:07,105 --> 00:02:09,580
<font color="#ffe50d"><b>.خیلی خوشمزه‌ست، بابا. صید خوبی‌ـه</b></font>

18
00:02:09,675 --> 00:02:11,950
<font color="#ffe50d"><b>.مال من مثل یه جنازه قدیمی‌ـه -
!ماکس -</b></font>

19
00:02:15,125 --> 00:02:17,270
<font color="#ffe50d"><b>.یالا، بهم بگو</b></font>

20
00:02:17,366 --> 00:02:20,548
<font color="#ffe50d"><b>.آره، منم ماهی قزل‌آلا رو چند بار امتحان کردم</b></font>

21
00:02:21,328 --> 00:02:25,039
<font color="#ffe50d"><b>خودت به کی فکر می‌کردی؟ -
.ساکت باشین، لطفا -</b></font>

22
00:02:25,198 --> 00:02:26,871
<font color="#ffe50d"><b><i>.بذار راحت باشن</i></b></font>

23
00:02:26,992 --> 00:02:29,680
<font color="#ffe50d"><b><i>...پدربزرگم اولین نفری بود که</i></b></font>

24
00:02:29,704 --> 00:02:31,434
<font color="#ffe50d"><b>کی بود؟</b></font>

25
00:02:43,112 --> 00:02:44,589
<font color="#ffe50d"><b>[آراد، مجارستان]
!یالا، راه برو</b></font>

26
00:02:44,614 --> 00:02:48,697
<font color="#ffe50d"><b>[آراد، مجارستان]</b></font>

27
00:03:02,149 --> 00:03:05,591
<font color="#ffe50d"><b>!مرگ بر امپراتور
!آزاد باد مجارستان</b></font>

28
00:03:13,749 --> 00:03:16,342
<font color="#ffe50d"><b>.مجارستانی‌ها مثل بِرزِرکِرها می‌جنگیدن
<font color=#e67e22>(.بِرزِرکِرها: جنگجویان ژرمنی که لِجام‌گسیخته و شوریده‌سَر بودند)</font></b></font>

29
00:03:16,757 --> 00:03:19,010
<font color="#ffe50d"><b>.همه این اعتراض‌ها فقط به خاطر پارلمان‌ـه</b></font>

30
00:03:20,220 --> 00:03:22,708
<font color="#ffe50d"><b>اگه یه جایگاه بهشون بدین چی؟</b></font>

31
00:03:24,361 --> 00:03:26,229
<font color="#ffe50d"><b>.اونا «قیصر» دارن
<font color=#e67e22>(«واژه آلمانی به معنی «امپراتور)</font></b></font>

32
00:03:41,000 --> 00:03:49,000
<font color="#ffe50d"><b><font color=#e67e22>این ترجمه از روی فایل زیرنویس چسبیده انگلیسی
.منتشرشده در وب‌سایت «زَرفیلم» انجام شده است</font></b></font>

33
00:03:51,908 --> 00:03:57,588
<font color="#ffe50d"><b>[سیسی]</b></font>

34
00:03:58,868 --> 00:04:02,229
<font color="#ffe50d"><b>:::... قسمت اول از فصل اول ...:::</b></font>

35
00:04:08,057 --> 00:04:13,570
<font color="#ffe50d"><b>[پُوزِنهُفِن، بایرن، ۱۸۵۳]</b></font>

36
00:04:23,884 --> 00:04:26,148
<font color="#ffe50d"><b>.قد هر دو اسب ۱۷۰ سانتی‌متره
<font color=#e67e22>قد اسب‌ها را معمولا از زمین تا]
[.جَدوگاه (سر کتف) حساب می‌کنند</font></b></font>

37
00:04:27,317 --> 00:04:30,550
<font color="#ffe50d"><b>اسب نر از نژاد ترُوبرِد و
.اسب ماده از نژاد تراکِنِره</b></font>

38
00:04:31,178 --> 00:04:33,592
<font color="#ffe50d"><b>.بذار ببینیم اسب‌های خوبیَن یا نه</b></font>

39
00:04:33,617 --> 00:04:34,646
<font color="#ffe50d"><b>!هِنریش</b></font>

40
00:04:35,432 --> 00:04:37,190
<font color="#ffe50d"><b>!من امتحان می‌کنم</b></font>

41
00:04:42,502 --> 00:04:45,793
<font color="#ffe50d"><b>.بانوی من، فکر نمی‌کنم ایده خوبی باشه</b></font>

42
00:04:55,704 --> 00:04:57,619
<font color="#ffe50d"><b>چیکار می‌خواد بکنه؟</b></font>

43
00:05:06,830 --> 00:05:08,271
<font color="#ffe50d"><b>!دوشِس
<font color=#e67e22>(یکی از لقب‌های اشرافی در اروپا برای بانوان)</font></b></font>

44
00:05:11,628 --> 00:05:13,953
<font color="#ffe50d"><b>صدمه دیدین؟ -
.نه -</b></font>

45
00:05:15,509 --> 00:05:17,910
<font color="#ffe50d"><b>دوست دارین بنشینید؟ -
.نه -</b></font>

46
00:05:22,273 --> 00:05:23,430
<font color="#ffe50d"><b>!سیسی</b></font>

47
00:05:24,004 --> 00:05:25,151
<font color="#ffe50d"><b>.دوباره امتحان می‌کنم</b></font>

48
00:05:40,090 --> 00:05:43,910
<font color="#ffe50d"><b>اگه گردنش شکست، به همسرم
.بگو من مخالف این کار بودم</b></font>

49
00:06:10,227 --> 00:06:14,033
<font color="#ffe50d"><b>.اسب‌های تراکِنِر خوبی داری -
.ممنون -</b></font>

50
00:06:15,565 --> 00:06:18,028
<font color="#ffe50d"><b>.اگه تا موقع شام بمونی خیلی خوشحال میشم</b></font>

51
00:06:24,024 --> 00:06:26,666
<font color="#ffe50d"><b>.از کُنت خواستم تا فردا اینجا بمونه</b></font>

52
00:06:30,641 --> 00:06:34,308
<font color="#ffe50d"><b>.خواهش می‌کنم، بابا -
.تصمیمِش چندان با من نیست، سیسی -</b></font>

53
00:06:36,185 --> 00:06:37,788
<font color="#ffe50d"><b>.جواب من «نه» هست</b></font>

54
00:06:39,034 --> 00:06:40,861
<font color="#ffe50d"><b>.ولی نمی‌دونی چی می‌خواستم ازت بپرسم</b></font>

55
00:06:40,886 --> 00:06:43,556
<font color="#ffe50d"><b>.تا چهار هفته دیگه فراموشِش می‌کنی</b></font>

56
00:06:44,576 --> 00:06:49,271
<font color="#ffe50d"><b>.ولی دوستِش دارم -
.اون مناسب شان و جایگاه تو نیست. ختم کلام -</b></font>

57
00:06:49,789 --> 00:06:51,881
<font color="#ffe50d"><b>دقیقا مثل بابا، درسته؟</b></font>

58
00:06:58,116 --> 00:07:01,171
<font color="#ffe50d"><b>.بهتره انرژیت رو نگه داری و برای سفر آماده بشی</b></font>

59
00:07:01,368 --> 00:07:02,925
<font color="#ffe50d"><b>.«قراره هفته آینده بریم «ایشل</b></font>

60
00:07:03,220 --> 00:07:05,719
<font color="#ffe50d"><b>من چرا باید بیام «ایشل»؟</b></font>

61
00:07:05,950 --> 00:07:09,312
<font color="#ffe50d"><b>.خواهرت قراره با «قیصر» اونجا نامزد کنه</b></font>

62
00:07:10,963 --> 00:07:12,050
<font color="#ffe50d"><b>چی؟</b></font>

63
00:07:12,241 --> 00:07:15,501
<font color="#ffe50d"><b>.نِه‌نِه میشه امپراتریس (ملکه) اتریش</b></font>

64
00:07:15,693 --> 00:07:19,693
<font color="#ffe50d"><b>به خاطر همین نمی‌تونم یه کُنت ساده
.و رده پایین رو کنار تو تحمل کنم</b></font>

65
00:07:31,270 --> 00:07:34,400
<font color="#ffe50d"><b>[به زبان مجارستانی]
<i>!نه، نه، این کارو نکنید! رحم کنید</i></b></font>

66
00:07:34,450 --> 00:07:37,420
<font color="#ffe50d"><b><i>!اعدامِش نکنید
!اون یه پسر داره! اون یه پسر داره</i></b></font>

67
00:07:37,450 --> 00:07:39,240
<font color="#ffe50d"><b><i>.بچه‌اَش اینجاست -</i>
<i>.راه برو -</i></b></font>

68
00:07:39,280 --> 00:07:42,670
<font color="#ffe50d"><b><i>.این ظلم و بی‌عدالتی‌ـه
.التماس می‌کنم! به خاطر پسرش</i></b></font>

69
00:07:45,638 --> 00:07:47,431
<font color="#ffe50d"><b>!اعلی‌حضرت همایونی</b></font>

70
00:08:00,070 --> 00:08:04,511
<font color="#ffe50d"><b>[به زبان آلمانیِ لهجه‌دار]
!آزاد باد مجارستان! مرگ بر پادشاهی</b></font>

71
00:09:55,444 --> 00:10:00,712
<font color="#ffe50d"><b>اعلی‌حضرت، آخرین نیروهای نظامیِ مجارستان
.خودشونو تسلیم ارتش روسیه کردن</b></font>

72
00:10:01,945 --> 00:10:05,560
<font color="#ffe50d"><b>.حمایتِ سزار پیغامی به ناپلئون‌ـه</b></font>

73
00:10:19,579 --> 00:10:21,730
<font color="#ffe50d"><b>اون زن چی گفت؟</b></font>

74
00:10:22,302 --> 00:10:25,872
<font color="#ffe50d"><b>«.یه جمله‌ای مثل، «باشد که بهشت و جهنم، شادی شما را نابود کند</b></font>

75
00:10:32,554 --> 00:10:35,086
<font color="#ffe50d"><b>باشد که زندگیِ شما محکوم به ویرانی گردد»</b></font>

76
00:10:35,276 --> 00:10:38,869
<font color="#ffe50d"><b>«.و آنهایی که دوست می‌دارید، تیره‌بخت از دنیا بروند</b></font>

77
00:10:50,423 --> 00:10:52,217
<font color="#ffe50d"><b>.شورش لهستانی‌ها به پایان رسیده</b></font>

78
00:10:52,582 --> 00:10:54,390
<font color="#ffe50d"><b>.این پیغام من به ناپلئون‌ـه</b></font>

79
00:10:54,668 --> 00:10:57,198
<font color="#ffe50d"><b>.و بالاخره می‌تونیم برگردیم خونه</b></font>

80
00:11:03,608 --> 00:11:08,188
<font color="#ffe50d"><b>[باغ (کاخ) تویلری، پاریس]</b></font>

81
00:11:14,640 --> 00:11:19,055
<font color="#ffe50d"><b>[به زبان فرانسوی]
امپراتور فرانتس جوزف آخرین شورش‌ها در
.مجارستان رو سرکوب کرده، اعلی‌حضرت</b></font>

82
00:11:19,145 --> 00:11:21,724
<font color="#ffe50d"><b>شایعه شده که ۲۰۰۰ نفر از
.سربازانِش رو از دست داده</b></font>

83
00:11:23,522 --> 00:11:24,871
<font color="#ffe50d"><b>.به همین سادگی</b></font>

84
00:11:25,577 --> 00:11:28,371
<font color="#ffe50d"><b>.اون پسربچه داره قدم‌های اولش رو برمی‌داره</b></font>

85
00:11:47,876 --> 00:11:49,337
<font color="#ffe50d"><b>.آفرین</b></font>

86
00:11:51,623 --> 00:11:54,773
<font color="#ffe50d"><b>.لطفا ببین اون یکی دخترمَم لباسِش رو پوشیده باشه</b></font>

87
00:11:56,400 --> 00:11:57,932
<font color="#ffe50d"><b>.یه کم دیگه حاضر میشم</b></font>

88
00:11:58,011 --> 00:12:00,963
<font color="#ffe50d"><b>.این گردنبند رو توی مراسم نامزدیم انداخته بودم گردنم</b></font>

89
00:12:01,731 --> 00:12:03,890
<font color="#ffe50d"><b>.آرزو می‌کنم بیشتر از من برات شانس بیاره</b></font>

90
00:12:03,914 --> 00:12:06,216
<font color="#ffe50d"><b>.مامان! بابا آدم خوبی‌ـه</b></font>

91
00:12:10,029 --> 00:12:11,402
<font color="#ffe50d"><b>این چیه پوشیدی؟</b></font>

92
00:12:12,450 --> 00:12:15,409
<font color="#ffe50d"><b>.دارم برای عشق حقیقی‌ـم عزاداری می‌کنم -
.همین الان درش بیار -</b></font>

93
00:12:16,223 --> 00:12:18,104
<font color="#ffe50d"><b>چرا؟ -
سیاه؟ -</b></font>

94
00:12:18,707 --> 00:12:20,713
<font color="#ffe50d"><b>اونم برای تولد امپراتور؟</b></font>

95
00:12:23,592 --> 00:12:26,005
<font color="#ffe50d"><b>.از رنگش خوشم میاد -
.این لباس همینجا می‌مونه -</b></font>

96
00:12:26,354 --> 00:12:29,269
<font color="#ffe50d"><b>.پس من باهاتون نمیام -
.سیسی، خواهش می‌کنم -</b></font>

97
00:12:30,152 --> 00:12:34,303
<font color="#ffe50d"><b>مراسم نامزدی هنوز رسمی نشده. اگه من و
.مامان تنهایی بریم اونجا، جنجال به پا میشه</b></font>

98
00:12:35,005 --> 00:12:36,753
<font color="#ffe50d"><b>پس بابا چی؟</b></font>

99
00:12:40,238 --> 00:12:41,785
<font color="#ffe50d"><b>هنوز هیچی بهش نگفتی؟</b></font>

100
00:12:46,007 --> 00:12:48,022
<font color="#ffe50d"><b>.پس به من احتیاج دارین</b></font>

101
00:12:51,265 --> 00:12:53,783
<font color="#ffe50d"><b>.اگه می‌خوای باهاتون بیام، لباس سیاه می‌پوشم</b></font>

102
00:12:54,220 --> 00:12:57,003
<font color="#ffe50d"><b>.نباید کُنت ریچارد رو فراری می‌دادی</b></font>

103
00:13:00,404 --> 00:13:03,151
<font color="#ffe50d"><b>.اون لباس زرد رو هم بذار توی وسایل</b></font>

104
00:13:21,254 --> 00:13:24,389
<font color="#ffe50d"><b><i>تمومش کن. همچین شانسی
.یه بار در خونه آدمو می‌زنه</i></b></font>

105
00:13:25,570 --> 00:13:30,392
<font color="#ffe50d"><b><i>دخترمون... از بین این همه آدم رفتی
!سراغ اون فرمانروای بیمار</i></b></font>

106
00:13:30,537 --> 00:13:33,592
<font color="#ffe50d"><b><i>.ماکس! اون امپراتورِ اتریش‌ـه</i></b></font>

107
00:13:34,051 --> 00:13:39,280
<font color="#ffe50d"><b><i>اون یه پسربچه‌ست که می‌ترسه
.ناپلئون و بقیه فرمانرواها بهش حمله کنن</i></b></font>

108
00:13:40,233 --> 00:13:43,150
<font color="#ffe50d"><b><i>.و باور کن این اتفاق حتما میفته</i></b></font>

109
00:13:43,297 --> 00:13:47,202
<font color="#ffe50d"><b><i>اون کل زندگیش خودشو برای
.همچین جایگاهی آماده کرده</i></b></font>

110
00:13:47,392 --> 00:13:49,580
<font color="#ffe50d"><b><i>تو از سیاست چی سَرِت میشه؟</i></b></font>

111
00:13:49,731 --> 00:13:51,900
<font color="#ffe50d"><b><i>.خودت داری اوضاع رو می‌بینی</i></b></font>

112
00:13:52,059 --> 00:13:54,868
<font color="#ffe50d"><b><i>.مردم آزادی می‌خوان، نه امپراتور</i></b></font>

113
00:13:55,163 --> 00:13:57,990
<font color="#ffe50d"><b><i>اون نمی‌تونه جلوی سرنگونی
.خودشو بگیره، حتی با زور</i></b></font>

114
00:13:58,116 --> 00:14:01,590
<font color="#ffe50d"><b><i>.و من نمی‌خوام دخترمون بهش کمک کنه</i></b></font>

115
00:14:04,204 --> 00:14:05,697
<font color="#ffe50d"><b>.من از قبل تصمیم گرفتم</b></font>

116
00:14:06,244 --> 00:14:06,998
<font color="#ffe50d"><b>چی؟</b></font>

117
00:14:07,755 --> 00:14:11,069
<font color="#ffe50d"><b>من هیچ‌وقت حتی جرات فکر کردن
.به همچین ازدواجی رو نداشتم</b></font>

118
00:14:11,625 --> 00:14:12,609
<font color="#ffe50d"><b>واقعا؟</b></font>

119
00:14:13,085 --> 00:14:17,065
<font color="#ffe50d"><b>به خاطر همین عاقبتِت به یه
.دوک ساده پیر مثل من ختم شد</b></font>

120
00:15:20,611 --> 00:15:23,012
<font color="#ffe50d"><b>.ممنونم. سفر خیلی خوبی داشتیم</b></font>

121
00:15:23,254 --> 00:15:25,369
<font color="#ffe50d"><b>.از دیدن شما خیلی خوشحالم، اعلی‌حضرت</b></font>

122
00:15:25,567 --> 00:15:27,567
<font color="#ffe50d"><b>.سفر خیلی خوبی بود</b></font>

123
00:15:36,231 --> 00:15:40,722
<font color="#ffe50d"><b>[ایشل - اقامتگاه تابستانی امپراتور]</b></font>

124
00:15:47,409 --> 00:15:49,044
<font color="#ffe50d"><b>!خبردار</b></font>

125
00:15:51,930 --> 00:15:54,236
<font color="#ffe50d"><b>!سیسی، صبر کن</b></font>

126
00:15:55,964 --> 00:15:58,132
<font color="#ffe50d"><b>نمی‌تونی صبر کنی تا در رو برامون باز کنن؟</b></font>

127
00:15:58,236 --> 00:15:59,920
<font color="#ffe50d"><b>.انگار باسنم یه عالمه ضربه خورده</b></font>

128
00:15:59,954 --> 00:16:03,624
<font color="#ffe50d"><b>.امروز مسائل خیلی مهم‌تر از باسن تو وجود داره، سیسی</b></font>

129
00:16:30,565 --> 00:16:31,805
<font color="#ffe50d"><b>!سیسی</b></font>

130
00:16:51,447 --> 00:16:54,372
<font color="#ffe50d"><b>.تو حتی زیباتر از اونی هستی که توی «وین» میگن</b></font>

131
00:16:56,920 --> 00:16:59,389
<font color="#ffe50d"><b>چرا لباس سیاه پوشیدی؟
اتفاقی افتاده؟</b></font>

132
00:17:00,341 --> 00:17:02,951
<font color="#ffe50d"><b>.عزادارِ عشق حقیقی‌ـم هستم، اعلی‌حضرت</b></font>

133
00:17:04,712 --> 00:17:05,925
<font color="#ffe50d"><b>.متاسفم</b></font>

134
00:17:08,561 --> 00:17:09,912
<font color="#ffe50d"><b>.خاله لُودُوویکا</b></font>

135
00:17:10,617 --> 00:17:13,073
<font color="#ffe50d"><b>.ازتون ممنونم که برای مهمونی تولدم اومدین</b></font>

136
00:17:16,946 --> 00:17:20,389
<font color="#ffe50d"><b>.دوشِس الیزابت -
.اون دوشِس هِلین‌ـه -</b></font>

137
00:17:28,190 --> 00:17:30,071
<font color="#ffe50d"><b>اونوقت اسم تو چیه؟ -
.سیسی -</b></font>

138
00:17:30,531 --> 00:17:34,274
<font color="#ffe50d"><b>.دوشِس الیزابت
.از آخرین باری که همدیگه رو دیدین زمان زیادی می‌گذره</b></font>

139
00:17:34,580 --> 00:17:35,911
<font color="#ffe50d"><b>...من -
.درسته -</b></font>

140
00:17:38,948 --> 00:17:41,911
<font color="#ffe50d"><b>سفر خوبی داشتین؟ -
.یه کم ناخوش بودم -</b></font>

141
00:17:42,039 --> 00:17:44,039
<font color="#ffe50d"><b>.خوش اومدی، خواهر</b></font>

142
00:18:04,201 --> 00:18:07,006
<font color="#ffe50d"><b>.باید بهش می‌گفتی -
...من حتی -</b></font>

143
00:18:07,561 --> 00:18:09,748
<font color="#ffe50d"><b>.تو از عمد این کارو کردی -
!نه -</b></font>

144
00:18:09,798 --> 00:18:11,588
<font color="#ffe50d"><b>.می‌تونستم ببینم که ازش خوشت اومده</b></font>

145
00:18:11,853 --> 00:18:13,430
<font color="#ffe50d"><b>.تو هیچ‌وقت اونطوری به ریچارد نگاه نمی‌کردی</b></font>

146
00:18:13,455 --> 00:18:16,340
<font color="#ffe50d"><b>!چطور جرات می‌کنی؟ -
!حداقل اعتراف کن -</b></font>

147
00:18:16,491 --> 00:18:18,550
<font color="#ffe50d"><b>.من عزادارم -
!تمومش کنید -</b></font>

148
00:18:19,233 --> 00:18:20,424
<font color="#ffe50d"><b>.می‌تونی بری</b></font>

149
00:18:20,959 --> 00:18:22,122
<font color="#ffe50d"><b>...اما</b></font>

150
00:18:28,970 --> 00:18:33,420
<font color="#ffe50d"><b>تو قراره زیباترین ملکه‌ای
.بشی که اتریش تا به حال دیده</b></font>

151
00:19:19,516 --> 00:19:21,872
<font color="#ffe50d"><b>.اوه، عزیزم. متاسفم</b></font>

152
00:19:22,643 --> 00:19:26,432
<font color="#ffe50d"><b>معذرت می‌خوام، اعلی‌حضرت. خواهر کوچیکم
.بعضی وقتا یه کم دست و پا چلفتی میشه</b></font>

153
00:19:27,540 --> 00:19:30,909
<font color="#ffe50d"><b>بهتون خوش می‌گذره؟ -
.بله، علیاحضرت -</b></font>

154
00:19:31,263 --> 00:19:39,423
<font color="#ffe50d"><b>برام خیلی مهم بود که قبل از برگزاری رسمی مهمونی
.تولد اعلی‌حضرت، چای رو به صورت خانوادگی صرف کنیم</b></font>

155
00:19:40,569 --> 00:19:47,076
<font color="#ffe50d"><b>البته بر هیچ‌کدوم از مهمانانِ دعوت‌شده پوشیده
.نیست که فرانتس جوزف قصد داره ازدواج کنه</b></font>

156
00:19:47,283 --> 00:19:52,910
<font color="#ffe50d"><b>اتریش به یک ملکه قدرتمند و پادشاهی به
.یک وارث برای تاج و تخت احتیاج داره</b></font>

157
00:19:53,743 --> 00:19:57,310
<font color="#ffe50d"><b>به چه زبان‌هایی می‌تونی صحبت کنی؟ -
.انگلیسی و فرانسوی -</b></font>

158
00:19:57,658 --> 00:20:00,578
<font color="#ffe50d"><b>توی رقص کوتیلیون مهارت پیدا کردی؟ -
.بله، علیاحضرت -</b></font>

159
00:20:00,603 --> 00:20:02,044
<font color="#ffe50d"><b>.خوبه</b></font>

160
00:20:04,200 --> 00:20:05,951
<font color="#ffe50d"><b>و تو، الیزابت؟</b></font>

161
00:20:11,120 --> 00:20:12,770
<font color="#ffe50d"><b>.معذرت می‌خوام</b></font>

162
00:20:12,866 --> 00:20:15,928
<font color="#ffe50d"><b>من می‌تونم انگلیسی، فرانسوی و
.کمی مجارستانی صحبت کنم</b></font>

163
00:20:16,154 --> 00:20:20,252
<font color="#ffe50d"><b>.و عاشق رقصیدن هستم
.کلا عاشق هر چی که تحرک داشته باشه</b></font>

164
00:20:20,397 --> 00:20:25,987
<font color="#ffe50d"><b>.سوارکاری، پیاده‌گردی، ژیمناستیک -
ورزش کردن مهمه، ولی به کارای دیگه‌ای هم علاقه داری؟ -</b></font>

165
00:20:26,366 --> 00:20:30,515
<font color="#ffe50d"><b>.خواهرم عاشق شعره
.بعضی وقتا شعرهای خودشو می‌نویسه</b></font>

166
00:20:31,841 --> 00:20:35,559
<font color="#ffe50d"><b>دوس نداری یکی از شعرهاتو به ما تقدیم کنی؟ -
.آره -</b></font>

167
00:20:36,790 --> 00:20:39,890
<font color="#ffe50d"><b>.نه، متاسفانه شعرهامو حفظ نیستم</b></font>

168
00:20:42,645 --> 00:20:44,797
<font color="#ffe50d"><b>.می‌تونی از رو برامون بخونی</b></font>

169
00:20:45,290 --> 00:20:47,430
<font color="#ffe50d"><b>.نه، نمی‌خوام</b></font>

170
00:20:48,822 --> 00:20:50,921
<font color="#ffe50d"><b>.ولی من دوست دارم یکی از شعرهاتو بشنوم</b></font>

171
00:20:57,203 --> 00:20:58,391
<font color="#ffe50d"><b>.لطفا</b></font>

172
00:21:20,354 --> 00:21:27,466
<font color="#ffe50d"><b>عشق جوان و باطراوت همچون یک روز بهاری در ماه مِی»
«...اکنون پاییز از راه رسیده و روزگار تبدیل به</b></font>

173
00:21:36,540 --> 00:21:39,446
<font color="#ffe50d"><b>تنها یک بار می‌توانستم از صمیم قلب عاشق شوم»</b></font>

174
00:21:39,605 --> 00:21:41,917
<font color="#ffe50d"><b>این نخستین بار بود</b></font>

175
00:21:42,697 --> 00:21:47,075
<font color="#ffe50d"><b>هیچ چیز نمی‌توانست شادی‌اَم را از من بگیرد
«.تا آن هنگام که پروردگار، شادی را از من رُبود</b></font>

176
00:21:59,812 --> 00:22:02,104
<font color="#ffe50d"><b>.اجرای جذابی بود. ممنونم ازت</b></font>

177
00:22:03,403 --> 00:22:05,028
<font color="#ffe50d"><b>.اعلی‌حضرت</b></font>

178
00:22:10,326 --> 00:22:15,949
<font color="#ffe50d"><b>.به سلامتی امپراتور جوان، خانواده و عشق</b></font>

179
00:22:19,342 --> 00:22:21,787
<font color="#ffe50d"><b>اما موضوع اصلی. فرانتس رقص کوتیلیون
.رو با امپراتریس آینده تموم می‌کنه</b></font>

180
00:22:22,549 --> 00:22:25,683
<font color="#ffe50d"><b>.پیشکش کردن دسته گل به نامزدی رسمیت می‌بخشه</b></font>

181
00:22:25,839 --> 00:22:28,515
<font color="#ffe50d"><b>!به سلامتی زوج آینده امپراتوری</b></font>

182
00:22:33,869 --> 00:22:35,439
<font color="#ffe50d"><b>.من هیچ کاری نکردم -
!چرا کردی -</b></font>

183
00:22:35,464 --> 00:22:37,759
<font color="#ffe50d"><b>.امپراتور می‌خواست شعرهاتو بشنوه</b></font>

184
00:22:37,784 --> 00:22:39,917
<font color="#ffe50d"><b>...هیچ‌وقت نباید -
!ساکت باشین -</b></font>

185
00:22:41,124 --> 00:22:44,811
<font color="#ffe50d"><b>تا زمان برگزاری مجلس رقص
.باید رفتار مناسبی داشته باشین</b></font>

186
00:22:45,458 --> 00:22:48,368
<font color="#ffe50d"><b>.نِه‌نِه رقص کوتیلیون رو با فرانتس انجام میده</b></font>

187
00:22:48,550 --> 00:22:53,402
<font color="#ffe50d"><b>.و سیسی، تو نباید زندگی خواهرتو سخت بکنی</b></font>

188
00:22:56,138 --> 00:22:58,812
<font color="#ffe50d"><b>الان می‌خوای کجا بری؟ -
!خونه -</b></font>

189
00:22:58,912 --> 00:23:01,594
<font color="#ffe50d"><b>!خیلی خطرناکه. باید همینجا بمونی</b></font>

190
00:23:01,667 --> 00:23:04,589
<font color="#ffe50d"><b><i>.جفتتون باید خوشحال باشین که دارم از اینجا میرم -</i>
!من هستم -</b></font>

191
00:23:05,071 --> 00:23:06,519
<font color="#ffe50d"><b>!سیسی</b></font>

192
00:23:12,933 --> 00:23:16,109
<font color="#ffe50d"><b><i>!سیسی، برگرد اینجا
...نمی‌تونی همینطوری</i></b></font>

193
00:23:27,867 --> 00:23:29,469
<font color="#ffe50d"><b>ازش خوشتون میاد، مگه نه؟</b></font>

194
00:23:33,299 --> 00:23:34,981
<font color="#ffe50d"><b>مشکل چیه؟</b></font>

195
00:23:36,365 --> 00:23:38,062
<font color="#ffe50d"><b>مادرتون؟</b></font>

196
00:23:41,397 --> 00:23:43,358
<font color="#ffe50d"><b>دوست داری بریم شکار؟</b></font>

197
00:24:04,748 --> 00:24:06,374
<font color="#ffe50d"><b>!عجله کنید</b></font>

198
00:24:10,425 --> 00:24:12,030
<font color="#ffe50d"><b>!جلوشونو بگیرید</b></font>

199
00:24:55,578 --> 00:24:57,326
<font color="#ffe50d"><b>!وایستا</b></font>

200
00:25:10,407 --> 00:25:12,730
<font color="#ffe50d"><b>.یالا. می‌تونیم خودمونو بهشون برسونیم</b></font>

201
00:26:11,199 --> 00:26:12,761
<font color="#ffe50d"><b>چرا ول کردی رفتی؟</b></font>

202
00:26:14,940 --> 00:26:16,842
<font color="#ffe50d"><b>برای چی دنبالم اومدی؟</b></font>

203
00:26:24,943 --> 00:26:26,503
<font color="#ffe50d"><b>.به خاطر شعر</b></font>

204
00:26:27,875 --> 00:26:30,311
<font color="#ffe50d"><b>،قصد بی‌احترامی ندارم
.ولی به تو ربطی نداره</b></font>

205
00:26:42,540 --> 00:26:45,460
<font color="#ffe50d"><b>به خاطر اینکه خندیدم، درسته؟</b></font>

206
00:26:47,617 --> 00:26:49,964
<font color="#ffe50d"><b>.خدانگهدار، اعلی‌حضرت</b></font>

207
00:26:51,765 --> 00:26:54,218
<font color="#ffe50d"><b>کجا داری میری؟ -
.خونه -</b></font>

208
00:26:54,369 --> 00:26:56,242
<font color="#ffe50d"><b>.اگه بتونم اسبم رو پیدا کنم</b></font>

209
00:27:30,825 --> 00:27:32,381
<font color="#ffe50d"><b>[به زبان مجارستانی]
امپراتور کجاست؟</b></font>

210
00:27:35,850 --> 00:27:38,659
<font color="#ffe50d"><b>امپراتور کجاست؟</b></font>

211
00:27:50,262 --> 00:27:53,593
<font color="#ffe50d"><b>!تکون نخور -
!ولش کن بره -</b></font>

212
00:27:54,661 --> 00:27:56,574
<font color="#ffe50d"><b>.من اون آدمیَم که دنبالشی</b></font>

213
00:28:25,105 --> 00:28:26,922
<font color="#ffe50d"><b>!دوشِس! فرار کن</b></font>

214
00:28:51,298 --> 00:28:53,559
<font color="#ffe50d"><b>!به یه جای امن برو</b></font>

215
00:29:08,799 --> 00:29:11,379
<font color="#ffe50d"><b>!بیا اینجا! بیا اینجا</b></font>

216
00:29:17,619 --> 00:29:20,040
<font color="#ffe50d"><b>.نگران نباشید. نمی‌تونه خیلی دور بشه</b></font>

217
00:29:20,174 --> 00:29:21,752
<font color="#ffe50d"><b>.بیاین دوشِس رو پیدا کنیم</b></font>

218
00:30:23,284 --> 00:30:25,564
<font color="#ffe50d"><b>!نه، نه! دوشِس</b></font>

219
00:30:27,432 --> 00:30:29,361
<font color="#ffe50d"><b>.نباید اینطوری میشد</b></font>

220
00:30:33,883 --> 00:30:35,424
<font color="#ffe50d"><b>.معذرت می‌خوام</b></font>

221
00:30:36,919 --> 00:30:38,729
<font color="#ffe50d"><b>صدمه دیدی؟</b></font>

222
00:30:42,617 --> 00:30:44,948
<font color="#ffe50d"><b>.اون به اسب تیراندازی کرد -
.دوشِس -</b></font>

223
00:30:54,344 --> 00:30:55,726
<font color="#ffe50d"><b>.بیاین، لطفا</b></font>

224
00:31:09,098 --> 00:31:10,408
<font color="#ffe50d"><b>.تو رو از این درد آزاد می‌کنم</b></font>

225
00:31:31,117 --> 00:31:33,428
<font color="#ffe50d"><b>چرا کُنت «گرونه» همراه ما نیومد؟</b></font>

226
00:31:34,214 --> 00:31:36,231
<font color="#ffe50d"><b>چرا فرستادیش رفت؟</b></font>

227
00:31:36,882 --> 00:31:39,271
<font color="#ffe50d"><b>.هیچ‌کس نباید بدونه اینجا چه اتفاقی افتاده</b></font>

228
00:31:39,430 --> 00:31:40,552
<font color="#ffe50d"><b>چرا؟</b></font>

229
00:31:41,568 --> 00:31:44,863
<font color="#ffe50d"><b>چون باعث شعله‌ور شدن آتیشی
.میشه که سعی دارم خاموشِش کنم</b></font>

230
00:31:47,292 --> 00:31:49,809
<font color="#ffe50d"><b>.با این سر و وضع نباید توی دربار حاضر بشی</b></font>

231
00:31:51,205 --> 00:31:52,840
<font color="#ffe50d"><b>.تواَم همینطور</b></font>

232
00:32:55,001 --> 00:32:56,961
<font color="#ffe50d"><b>.خطری تهدیدِت نمی‌کنه</b></font>

233
00:33:02,220 --> 00:33:05,471
<font color="#ffe50d"><b>.به زودی هوا تاریک میشه
.باید حرکت کنیم</b></font>

234
00:33:12,181 --> 00:33:13,881
<font color="#ffe50d"><b>!برنگرد سمت من</b></font>

235
00:33:14,383 --> 00:33:17,122
<font color="#ffe50d"><b>.بهت که گفتم، خطری تهدیدِت نمی‌کنه</b></font>

236
00:33:55,908 --> 00:33:58,702
<font color="#ffe50d"><b>خودت می‌دونی وارثِ تاج و تخت
.بودن چقدر اهمیت داره</b></font>

237
00:33:59,735 --> 00:34:01,927
<font color="#ffe50d"><b>.برای همین باید روراست باشی، خواهر</b></font>

238
00:34:02,252 --> 00:34:04,789
<font color="#ffe50d"><b>در مورد وضعیت جسمانی
دخترت نگرانی وجود داره؟</b></font>

239
00:34:05,136 --> 00:34:08,573
<font color="#ffe50d"><b>.سینه‌های نِه‌نِه بزرگ نیستن اما سفت و سرحالن</b></font>

240
00:34:09,579 --> 00:34:13,032
<font color="#ffe50d"><b>.توقع ندارم خودش به نوادگانِ هابزبوُرگ شیر بده</b></font>

241
00:34:14,791 --> 00:34:19,289
<font color="#ffe50d"><b>.نِه‌نِه به طور منظم خون‌ریزی داره
.اون برای مادر شدن آمادگی داره</b></font>

242
00:34:25,694 --> 00:34:28,297
<font color="#ffe50d"><b>!کارگر اصطبل! امپراتور برگشتن</b></font>

243
00:34:56,048 --> 00:34:57,621
<font color="#ffe50d"><b>پس اون چی؟</b></font>

244
00:35:00,813 --> 00:35:02,545
<font color="#ffe50d"><b>منظورت چیه؟</b></font>

245
00:35:03,610 --> 00:35:05,836
<font color="#ffe50d"><b>.خودت متوجه منظورم شدی</b></font>

246
00:35:24,611 --> 00:35:26,451
<font color="#ffe50d"><b>مگه نمی‌خواستی بری خونه؟</b></font>

247
00:35:26,627 --> 00:35:28,492
<font color="#ffe50d"><b>.برنامه‌هام عوض شده</b></font>

248
00:35:28,664 --> 00:35:31,413
<font color="#ffe50d"><b>،اگه دنبال لباس زردِت می‌گردی
.اینجا نمی‌تونی پیداش کنی</b></font>

249
00:35:31,694 --> 00:35:33,873
<font color="#ffe50d"><b>چرا؟ -
.مهم نیست -</b></font>

250
00:35:35,272 --> 00:35:37,224
<font color="#ffe50d"><b>.می‌خوام به مجلس رقص بیام</b></font>

251
00:35:37,734 --> 00:35:40,242
<font color="#ffe50d"><b>،خودت می‌خواستی سیاه بپوشی
.پس همون لباس رو بپوش</b></font>

252
00:35:40,413 --> 00:35:44,797
<font color="#ffe50d"><b>.اما لباس سیاهم پاره شده -
.پس یه نفر رو بفرست دنبال خیاط -</b></font>

253
00:35:46,710 --> 00:35:48,599
<font color="#ffe50d"><b>.و بگو اینجا رو هم مرتب کنن</b></font>

254
00:36:18,389 --> 00:36:19,273
<font color="#ffe50d"><b>سلام؟</b></font>

255
00:36:39,760 --> 00:36:41,604
<font color="#ffe50d"><b>می‌تونم کمکتون کنم؟</b></font>

256
00:36:42,898 --> 00:36:44,270
<font color="#ffe50d"><b>شما کی هستین؟</b></font>

257
00:36:45,263 --> 00:36:51,263
<font color="#ffe50d"><b>من کُنتِس اِستِرهازی، بانویِ لباس و ندیمه
.دوشِس بزرگ، علیاحضرت سوفی هستم</b></font>

258
00:36:52,003 --> 00:36:53,949
<font color="#ffe50d"><b>.لطفا منو ببرید پیش ایشون</b></font>

259
00:36:55,270 --> 00:36:57,934
<font color="#ffe50d"><b>قرار ملاقات رسمی با علیاحضرت دارین؟</b></font>

260
00:36:58,934 --> 00:37:00,553
<font color="#ffe50d"><b>.ایشون خاله من هستن</b></font>

261
00:37:09,922 --> 00:37:11,589
<font color="#ffe50d"><b>علیاحضرت؟</b></font>

262
00:37:13,255 --> 00:37:15,132
<font color="#ffe50d"><b>.دوشِس الیزابت</b></font>

263
00:37:31,196 --> 00:37:33,036
<font color="#ffe50d"><b>این افتخار برای چی نصیب من شده؟</b></font>

264
00:37:34,727 --> 00:37:36,686
<font color="#ffe50d"><b>.می‌خوام به مجلس رقص برم</b></font>

265
00:37:38,095 --> 00:37:39,195
<font color="#ffe50d"><b>و؟</b></font>

266
00:37:42,369 --> 00:37:44,117
<font color="#ffe50d"><b>.یه لباس جدید لازم دارم</b></font>

267
00:37:50,904 --> 00:37:52,694
<font color="#ffe50d"><b>و برای گرفتن لباس اومدی پیش من؟</b></font>

268
00:37:54,097 --> 00:37:59,029
<font color="#ffe50d"><b>جسارت نباشه، اما علیاحضرت تنها شخصی هستن
.که برای همچین درخواستی خدمتشون رسیدم</b></font>

269
00:38:03,762 --> 00:38:06,112
<font color="#ffe50d"><b>.پس قضیه فقط لباس نیست</b></font>

270
00:38:26,070 --> 00:38:28,610
<font color="#ffe50d"><b>...چرا فکر می‌کنی شخص مناسبی</b></font>

271
00:38:28,935 --> 00:38:30,252
<font color="#ffe50d"><b>برای اون لباس هستی؟ ...</b></font>

272
00:38:35,268 --> 00:38:37,119
<font color="#ffe50d"><b>.دلم اینطوری میگه</b></font>

273
00:38:41,932 --> 00:38:44,038
<font color="#ffe50d"><b>.همه چی رو به خاطرش فدا می‌کنم</b></font>

274
00:38:47,915 --> 00:38:50,515
<font color="#ffe50d"><b>.منم خواسته‌هایی ازت دارم</b></font>

275
00:38:52,180 --> 00:38:54,032
<font color="#ffe50d"><b>.اما قبلش یه چیزی رو باید بدونی</b></font>

276
00:38:54,917 --> 00:38:57,285
<font color="#ffe50d"><b>.تصمیم آخر رو پسرم می‌گیره</b></font>

277
00:38:59,988 --> 00:39:01,529
<font color="#ffe50d"><b>.دنبالم بیا</b></font>

278
00:39:45,730 --> 00:39:47,320
<font color="#ffe50d"><b>می‌تونم کمکتون کنم؟</b></font>

279
00:39:49,153 --> 00:39:50,255
<font color="#ffe50d"><b>...من</b></font>

280
00:39:51,737 --> 00:39:54,821
<font color="#ffe50d"><b>.گم شدم -
.به بیرون راهنماییتون می‌کنم -</b></font>

281
00:40:03,144 --> 00:40:05,060
<font color="#ffe50d"><b>ایشون اعلی‌حضرت بودن؟</b></font>

282
00:40:36,731 --> 00:40:39,296
<font color="#ffe50d"><b>!کُنت و کُنتِس از کُونیگس</b></font>

283
00:40:53,547 --> 00:41:00,514
<font color="#ffe50d"><b>.نگران نباش عزیزم. امشب شب توئه -
.دوک و دوشِس از ویتگنشتاین -</b></font>

284
00:41:51,969 --> 00:41:54,411
<font color="#ffe50d"><b>...معذرت می‌خوام! معذرت</b></font>

285
00:41:56,275 --> 00:41:59,623
<font color="#ffe50d"><b>.معذرت می‌خوام. معذرت می‌خوام
.معذرت می‌خوام</b></font>

286
00:42:04,222 --> 00:42:05,589
<font color="#ffe50d"><b>!الیزابت</b></font>

287
00:42:08,545 --> 00:42:11,140
<font color="#ffe50d"><b>!دوشِس الیزابت از بایرن</b></font>

288
00:43:01,766 --> 00:43:05,043
<font color="#ffe50d"><b>.دوشِس، امپراتور می‌خوان با شما صحبت کنن</b></font>

289
00:43:05,997 --> 00:43:09,397
<font color="#ffe50d"><b>الان؟ -
.قبل از اینکه مراسم به صورت رسمی شروع بشه -</b></font>

290
00:43:11,264 --> 00:43:13,014
<font color="#ffe50d"><b>.حتما</b></font>

291
00:43:39,579 --> 00:43:41,362
<font color="#ffe50d"><b>می‌خواستی با من صحبت کنی؟</b></font>

292
00:43:43,897 --> 00:43:46,270
<font color="#ffe50d"><b>...ازت می‌خوام درک کنی که چرا من</b></font>

293
00:43:52,870 --> 00:43:54,436
<font color="#ffe50d"><b>.من خواهرت رو انتخاب می‌کنم</b></font>

294
00:43:55,753 --> 00:43:57,801
<font color="#ffe50d"><b>.چون هیچ احساسی بهش ندارم</b></font>

295
00:43:59,984 --> 00:44:01,572
<font color="#ffe50d"><b>.متوجه نمیشم</b></font>

296
00:44:02,857 --> 00:44:05,778
<font color="#ffe50d"><b>.ترسم از اینه که فقط باعث ناراحتی تو بشم</b></font>

297
00:44:09,280 --> 00:44:13,431
<font color="#ffe50d"><b>با تمام احترامی که برات قائلم، فکر نمی‌کنم
.تو فقط به این دلیل ترسیده باشی</b></font>

298
00:44:17,589 --> 00:44:19,428
<font color="#ffe50d"><b><i>...خانم‌ها و آقایان</i></b></font>

299
00:44:20,541 --> 00:44:21,891
<font color="#ffe50d"><b><i>.رقص والس</i>
<font color=#e67e22>(نوعی رقص دونفره)</font></b></font>

300
00:45:30,993 --> 00:45:32,461
<font color="#ffe50d"><b><i>...خانم‌ها و آقایان</i></b></font>

301
00:45:32,803 --> 00:45:34,273
<font color="#ffe50d"><b><i>.رقص کوتیلیون</i>
<font color=#e67e22>(نوعی رقص دونفره)</font></b></font>

302
00:45:40,350 --> 00:45:41,839
<font color="#ffe50d"><b>!الیزابت</b></font>

303
00:47:00,299 --> 00:47:03,447
<font color="#ffe50d"><b>.امروز زیبا شدین، دوشِس</b></font>

304
00:47:58,760 --> 00:48:01,410
<font color="#ffe50d"><b><i>.دسته گل به نامزدی رسمیت می‌بخشه</i></b></font>

305
00:48:45,293 --> 00:48:46,968
<font color="#ffe50d"><b>.دوشِس</b></font>

306
00:48:46,992 --> 00:48:54,992
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

