﻿WEBVTT

00:00:14.039 --> 00:00:16.074
سازگاری

00:00:16.108 --> 00:00:19.777
کاریه که انسان‌ها انجام میدن، مگه نه؟

00:00:19.810 --> 00:00:22.047
برتری بزرگ ما

00:00:22.080 --> 00:00:23.647
دست به کار میشیم

00:00:23.681 --> 00:00:25.083
مدیریت می‌کنیم

00:00:25.117 --> 00:00:26.784
سخت تلاش کرده و تغییر می‌کنیم

00:00:38.363 --> 00:00:41.732
حتی برف‌شکن یه نوع سازگاریه

00:00:41.766 --> 00:00:43.335
ویلفورده دیگه

00:00:48.073 --> 00:00:49.673
وقتی دنیا یخبندان شد

00:00:49.707 --> 00:00:52.077
و میلیاردهای دیگه سعی داشتن
تو پناهگاه‌های زیرزمینی مخفی بشن

00:00:52.110 --> 00:00:54.845
،یا ذهن خودآگاه‌شون رو جایی آپلود کنن

00:00:54.879 --> 00:00:59.184
 آقای ویلفورد سِت قطارش رو غبارروبی می‌کرد

00:01:13.265 --> 00:01:16.168
برف‌شکن سیستم اونه

00:01:16.201 --> 00:01:18.236
،سیستم‌ها در برابر تغییر مقاومت می‌کنن

00:01:18.270 --> 00:01:20.905
حتی بدون خالق‌شون

00:01:22.274 --> 00:01:24.109
من یه دانشمند ساده‌م

00:01:24.142 --> 00:01:28.113
،اینجام دنیا رو نجات بدم
نه اینکه تغییرش بدم

00:01:28.146 --> 00:01:32.317
میدونم در بهترین حالت
شانس بقامون خیلی ناچیزه

00:01:32.350 --> 00:01:33.884
تنها کاری که از دستم بر میاد

00:01:33.918 --> 00:01:39.157
،اینه که در برف‌شکن لحظات کوچیک شادی رو فراهم کنم

00:01:39.191 --> 00:01:41.393
قطاری به دارازی 1001 واگن

00:01:46.394 --> 00:01:50.394
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:59.017 --> 00:02:03.017
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:07.018 --> 00:02:07.818
بله؟

00:02:09.787 --> 00:02:11.389
هی

00:02:11.423 --> 00:02:14.259
میدونستم بیداری

00:02:14.292 --> 00:02:16.027
در حال خستگی هم باید کار کرد

00:02:16.061 --> 00:02:17.828
چه خبرا؟

00:02:17.862 --> 00:02:20.664
ازت میخوام مراقب خودت باشی، مل

00:02:20.698 --> 00:02:22.867
نباید مریض بشی

00:02:22.900 --> 00:02:25.036
،مشکلات زنجیره تامین کالا در حال افزایشه

00:02:25.070 --> 00:02:26.904
 و حالام که تحقیقات قتل رو

00:02:26.937 --> 00:02:27.838
خودت به دست گرفتی؟

00:02:27.872 --> 00:02:30.142
از نگرانیت ممنونم

00:02:30.175 --> 00:02:32.110
واقعاً میگم

00:02:33.345 --> 00:02:35.313
کار دیگه‌ای نداری؟

00:02:35.347 --> 00:02:37.215
چرا

00:02:37.249 --> 00:02:40.684
میخوام از بقیه کمک بگیری

00:02:44.156 --> 00:02:46.224
کمک کن

00:02:53.265 --> 00:02:55.799
لیتون، بلند شو

00:02:55.833 --> 00:02:58.303
ـ بهت نیاز داریم
ـ چی شده؟

00:02:58.336 --> 00:02:59.937
حالا می‌بینی

00:03:04.176 --> 00:03:05.177
ممنون

00:03:05.210 --> 00:03:06.311
ممنون

00:03:08.113 --> 00:03:10.981
 راستی برای کسری متان

00:03:11.016 --> 00:03:13.351
راه‌حل جایگزین پیدا کردی؟

00:03:13.385 --> 00:03:15.986
آری

00:03:16.021 --> 00:03:17.055
گوز بز

00:03:18.523 --> 00:03:20.824
خیلی خوبه

00:03:20.858 --> 00:03:21.926
موسسه تکنولوژی ماساچوست

00:03:23.028 --> 00:03:24.262
میدونستم به یه دردی می‌خوره

00:03:30.135 --> 00:03:32.903
ملانی کاول

00:03:33.737 --> 00:03:36.907
از اینکه با هم دیده بشیم نمی‌ترسم

00:03:36.941 --> 00:03:38.076
فقط نمیخوای

00:03:38.109 --> 00:03:39.944
صبح‌ها با هم بریم سر کار؟

00:03:39.977 --> 00:03:43.914
جینجو، همینطوریش پشت سرم حرف و حدیث زیاده

00:03:45.550 --> 00:03:48.019
هی، واسه خودت باید پا پیش بذاری

00:03:48.053 --> 00:03:51.289
همین کاری نیست که الان کردم؟

00:03:51.323 --> 00:03:53.358
کردی، هان؟

00:03:53.391 --> 00:03:56.361
...و می‌کنم. فقط

00:03:56.394 --> 00:03:58.762
یه لحظه بهم وقت بده

00:03:58.796 --> 00:04:01.966
درجه سه‌ها بابت دوستی با درجه یکی‌ها حس عجیبی دارن

00:04:01.999 --> 00:04:05.869
بالا و پایین قطار چه فرقی می‌کنه؟

00:04:05.903 --> 00:04:07.205
تو از قسمت درجه دو هستی

00:04:07.239 --> 00:04:09.140
این امتیاز رو داری
که از این زاویه بهش نگاه کنی

00:04:11.142 --> 00:04:14.512
باشه، عزیزم، میدونم اینا توجه‌ات رو جلب نمی‌کنه

00:04:14.546 --> 00:04:16.514
...چون اهل دیترویت هستی

00:04:18.916 --> 00:04:19.917
هی

00:04:19.950 --> 00:04:22.254
من اهل سان‌فرانسیسکو هستم

00:04:22.287 --> 00:04:24.389
،اون جاها از بین رفتن

00:04:24.422 --> 00:04:27.459
ولی الان به ما بستگی داره از نو شروع کنیم

00:04:37.335 --> 00:04:39.271
افسر کشاورزی

00:04:39.304 --> 00:04:41.206
نیکی جنت مُرده

00:04:58.089 --> 00:04:59.890
متاسفم

00:04:59.923 --> 00:05:02.160
میدونم چقدر برات مهم بود

00:05:02.193 --> 00:05:05.363
باشه، بس کن

00:05:05.397 --> 00:05:07.831
بس کن، هنری

00:05:09.200 --> 00:05:10.934
 یه فرصت بهت میدم
اوضاع رو با آقای ویلفورد

00:05:10.968 --> 00:05:13.204
درست کنی

00:05:13.238 --> 00:05:15.473
ممنون

00:05:15.507 --> 00:05:17.108
خیلی متاسفم

00:05:17.142 --> 00:05:19.611
ازت میخوام بری یه برانکارد و چند تا ملافه بیاری

00:05:19.644 --> 00:05:21.379
نذار کسی ببینتش

00:05:21.413 --> 00:05:24.516
به اطلاعات بعد از مرگ نیاز داریم

00:05:24.549 --> 00:05:26.351
متوجه هستی چی ازت میخوام؟

00:05:26.384 --> 00:05:27.619
بله

00:05:27.652 --> 00:05:30.388
این کار رو برام می‌کنی، هنری؟

00:05:32.424 --> 00:05:33.391
ممنون

00:05:41.599 --> 00:05:43.635
کجا بودی؟

00:05:43.668 --> 00:05:46.571
مشخصات قاتل قسمت درجه یک رو بهت داد

00:05:46.604 --> 00:05:49.341
باهاش چی کار کردی؟

00:05:53.111 --> 00:05:56.114
میخواستم تا صبح صبر کنم

00:05:56.147 --> 00:05:59.250
درجه یکی‌ها تا صبح صبر می‌کنن

00:05:59.284 --> 00:06:02.654
 ...دختره مُرده
قاتلمون هم بیکن و تخم‌مرغش رو می‌خوره

00:06:02.687 --> 00:06:06.057
.خفه شو، لیتون
همه در قبالش کوتاهی کردیم

00:06:10.095 --> 00:06:12.297
مرز بسته‌س

00:06:12.330 --> 00:06:13.665
من تازه از قسمت درجه دو اومدم

00:06:13.698 --> 00:06:16.034
از زمان مسابقه بسته بوده

00:06:16.067 --> 00:06:17.669
قاتل از قسمت درجه یکه

00:06:17.702 --> 00:06:19.437
،اگه تعقیبت کرده
زودتر مکان مبارزه رو ترک کرده

00:06:19.471 --> 00:06:21.139
وقت نداشته برگرده بالای قطار

00:06:21.172 --> 00:06:23.441
پس هنوز تو قسمت درجه سه‌ هست

00:06:36.654 --> 00:06:38.156
حالا چی؟

00:06:38.189 --> 00:06:39.557
میریم سراغ صبحانه

00:06:39.591 --> 00:06:42.060
این چرخه ادامه داره

00:06:42.093 --> 00:06:43.461
آخرین دست نوشیدنی رو میخوای؟

00:06:43.495 --> 00:06:45.330
نه

00:06:47.031 --> 00:06:50.301
نمیدونی تا کِی میخوان
این مرز لعنتی رو بسته نگه دارن؟

00:06:50.335 --> 00:06:52.437
اگه بخوان کل شب می‌بندن

00:06:52.470 --> 00:06:54.639
مسابقه قاتی و پاتی شد

00:06:54.672 --> 00:06:56.574
اهل کجایی؟

00:06:56.608 --> 00:06:58.476
درجه دو؟

00:06:58.510 --> 00:07:00.245
آره

00:07:16.227 --> 00:07:19.297
هی، اینا ژتون‌های مشروبای درجه یکه

00:07:21.232 --> 00:07:23.501
یعنی... ممنون

00:07:26.771 --> 00:07:29.607
باشه، چند نفر نیرو بالای قطار دارید؟

00:07:29.641 --> 00:07:31.075
زیاد

00:07:31.109 --> 00:07:34.279
باشه، یه تیم جستجو از تِیل بفرست بالای قطار

00:07:34.312 --> 00:07:35.480
نگاه نکن، پسرم

00:07:35.513 --> 00:07:37.348
از اینجا به بعد با خودمونه

00:07:37.382 --> 00:07:40.118
واقعاً نیازی نیست آقای لیتون اینو ببینه، نه؟

00:07:40.151 --> 00:07:41.486
حتی نمیدونن دنبال کی هستن

00:07:41.519 --> 00:07:42.620
من باید برم قسمت درجه یک

00:07:42.654 --> 00:07:44.189
پاشو تو درجه یک نمیذاره

00:07:44.222 --> 00:07:46.524
کاری رو می‌کنه که آقای ویلفورد بخوان

00:07:46.558 --> 00:07:48.359
باشه؟

00:07:48.393 --> 00:07:49.727
تمام مسافران درجه یک رو

00:07:49.761 --> 00:07:51.095
که تو مبارزه حاضر بودن بیدار کنید

00:07:51.129 --> 00:07:52.163
به مزاقشون خوش نمیاد؟

00:07:52.197 --> 00:07:53.765
خوش نمیاد؟

00:07:53.798 --> 00:07:55.433
...مردمت یه قاتل سریالی دارن

00:07:55.467 --> 00:07:56.967
هی

00:07:58.036 --> 00:08:00.004
صداتو بیار پایین، باشه؟

00:08:00.038 --> 00:08:02.006
،باید بدونم تحقیقات در حال پیشرفته

00:08:02.040 --> 00:08:05.477
و بعدش من و تو میریم درجه یک

00:08:05.510 --> 00:08:08.179
،اوّل باید با آقای ویلفورد هماهنگ کنی

00:08:08.213 --> 00:08:09.547
یا تصمیمش با خودته؟

00:08:16.321 --> 00:08:18.523
وقتی حاضر شدی، باهاش حرف میزنم

00:08:18.556 --> 00:08:20.658
باشه، ترمزبانم از اینجا کار می‌کنه

00:08:20.692 --> 00:08:23.394
.تمام درها رو باز می‌کنیم
تک تک قفسه‌ها رو می‌گردیم

00:08:23.428 --> 00:08:25.797
و افرادم وسط بخش کشاورزی هستن

00:08:25.830 --> 00:08:28.199
یه تیم جستجو از تِیل تشکیل بده

00:08:28.233 --> 00:08:30.468
...از اونجا، همه‌ی

00:08:36.241 --> 00:08:37.408
قسمت زیرین قطار چی؟

00:08:37.442 --> 00:08:39.477
هنوز برای پرسنل غیرضروری بسته‌س

00:08:39.511 --> 00:08:40.678
به هر حال یه گشتی دیگه اونجا می‌فرستم

00:08:43.581 --> 00:08:44.816
اون تعلیق نشده؟

00:08:44.849 --> 00:08:46.284
.نیرو کم داریم
به کمک همه نیاز داریم

00:08:46.317 --> 00:08:48.319
ـ کرونول پخش می‌کرده
ـ همکارته

00:08:48.353 --> 00:08:50.288
الان حلش کنید. بعداً حلش کنید

00:08:50.321 --> 00:08:52.590
فقط کار کوفتیتون رو بکنید. برو

00:09:05.169 --> 00:09:06.738
بهت تسلیت میگم

00:09:10.308 --> 00:09:13.211
،اگه قاتل از درجه یک باشه

00:09:13.244 --> 00:09:15.346
،فقط اجازه میدن تا اینجا پیش بری

00:09:15.380 --> 00:09:18.516
و عدالت در حق نیکی اجرا نمیشه

00:09:20.218 --> 00:09:22.287
درجه سه چه واکنشی نشون میده؟

00:09:22.320 --> 00:09:25.857
هر دو مقتول از اون قسمت هستن

00:09:25.890 --> 00:09:29.427
باید منتظر بود و دید، کاراگاه

00:09:33.631 --> 00:09:35.600
،الان که دستم اومده اینجا چی کار می‌کنید

00:09:35.633 --> 00:09:39.237
فکر کردم ممکنه یه چیزی پیدا کنی

00:09:39.270 --> 00:09:41.806
مردم رو میشناسی، بالا و پایین

00:09:41.839 --> 00:09:43.875
اسرارشون رو میدونی

00:09:43.908 --> 00:09:45.877
رازداری سخت‌گیرانه

00:09:45.910 --> 00:09:48.446
تو واگن شبانه رعایت میشه

00:09:48.479 --> 00:09:50.748
ممنون

00:09:53.251 --> 00:09:55.853
ملانی کاول تا حالا یه جلسه داشته؟

00:09:55.887 --> 00:09:57.755
...اونم محرمانه‌س

00:09:57.789 --> 00:09:59.190
اگه جواب منفی نبود

00:09:59.223 --> 00:10:00.758
تا حالا اونطوری خودشو نشون نداده

00:10:03.928 --> 00:10:06.531
شاید الان مجبور بشه

00:10:09.267 --> 00:10:12.170
به نظرت مرگ نیکی می‌تونه عامل باشه؟

00:10:13.171 --> 00:10:15.206
عامل چی؟

00:10:15.239 --> 00:10:16.507
،تا جایی که شنیدم

00:10:16.541 --> 00:10:18.543
بیشتر کارگرهای درجه سه طاقتشون طاق شده

00:10:20.812 --> 00:10:23.414
باید با دقت جلو بری، کاراگاه

00:10:23.448 --> 00:10:27.652
اما خیلیامون دنبال تغییریم

00:10:32.256 --> 00:10:33.791
داریم درجه یک رو بیدار می‌کنیم

00:10:36.928 --> 00:10:38.730
...آدری، قول میدم هر کاری از دستم بر بیاد بکنم

00:10:38.763 --> 00:10:40.732
شعر نگو، ملانی

00:10:40.765 --> 00:10:43.534
من پشتت هستم، کاراگاه

00:10:50.241 --> 00:10:51.809
بخش زیرین قطار رو می‌بندم

00:10:51.843 --> 00:10:54.445
تعداد کمی از مردم پایین قطار ایمان دارن که مسئولان

00:10:54.479 --> 00:10:56.414
واقعاً بخوان پرونده‌ی قتل حل بشه

00:10:56.447 --> 00:10:58.716
حالا که مظنون از قسمت درجه یکه

00:10:58.750 --> 00:11:00.551
من میخوام حل بشه

00:11:00.585 --> 00:11:03.888
و مهم نیست مظنون از کدوم بخش باشه

00:11:03.921 --> 00:11:05.857
بریم

00:11:11.629 --> 00:11:13.831
تا حالا یه چیپ آبی ندیدم

00:11:13.865 --> 00:11:17.268
،ممکنه مال قسمت درجه یک باشه
درها رو باز می‌کنه

00:11:17.301 --> 00:11:19.370
"لیتون گفت، "درها فقط بینمون فاصله انداخته

00:11:19.404 --> 00:11:20.772
نمی‌تونی با این از تِیل بزنی بیرون

00:11:20.805 --> 00:11:23.775
نه، اما یکی از کارگران بهداشت می‌تونه بره

00:11:23.808 --> 00:11:25.410
اتاق ترمز

00:11:25.443 --> 00:11:26.778
همون دری که صفحه کلید داره

00:11:26.811 --> 00:11:28.246
فکر می‌کنن نمی‌تونیم ازش استفاده کنیم

00:11:28.279 --> 00:11:29.514
اونجا آذوقه جمع می‌کردی، درسته؟

00:11:29.547 --> 00:11:31.282
آره. چیزایی که سر شیفت کِش میریم

00:11:31.315 --> 00:11:32.650
ـ توشون لباس هم هست؟
ـ آره

00:11:32.684 --> 00:11:35.753
 ،باشه، اگه یکی تو راهرو داشته باشیم
بعدش چی؟

00:11:35.787 --> 00:11:37.288
با استرید تماس می‌گیریم

00:11:37.321 --> 00:11:39.390
،از وقتی که سال اوّل کارآموز شد

00:11:39.424 --> 00:11:43.261
چند بار ازش شنیدیم، دو بار؟

00:11:43.294 --> 00:11:44.529
استرید هنوز یکی از ماهاست

00:11:44.562 --> 00:11:45.730
اینجا دوست و آشنا داره

00:11:45.763 --> 00:11:48.933
،اگه اون بتونه لیتون رو پیدا کنه
می‌تونیم باهاش یه راه ارتباطی بر قرار کنیم

00:11:50.002 --> 00:11:51.569
چیپ رو بده من

00:11:51.602 --> 00:11:53.304
امشب امتحان می‌کنم

00:12:02.047 --> 00:12:05.283
جان، تو سرشناسی

00:12:05.316 --> 00:12:07.885
زنان تِیلی قسمت بالای قطار به چشمشون نمیاد

00:12:07.919 --> 00:12:10.755
من شانس بهتری دارم همرنگ جماعت بشم

00:12:10.788 --> 00:12:14.492
درست میگم

00:12:17.895 --> 00:12:20.465
این تنها کلیدیه که داشتیم

00:12:31.307 --> 00:12:32.275
!خدمه بهداشت

00:12:43.319 --> 00:12:44.787
هی، دوستت چی شد؟

00:12:44.821 --> 00:12:47.156
خیلی مریضه نمی‌تونه کار کنه، قربان

00:12:48.258 --> 00:12:50.159
باشه

00:13:07.578 --> 00:13:10.413
زود باش. از این طرف

00:13:10.446 --> 00:13:12.348
لخت شو

00:13:13.383 --> 00:13:19.455
غیر انسانیه

00:13:52.656 --> 00:13:55.258
حتماً شوخیتون گرفته

00:13:55.291 --> 00:13:58.928
الان دیگه هنر مال قسمت درجه یکه؟

00:13:58.961 --> 00:14:02.465
،این مردم زمین رو کباب کردن
،بعدش منجمدش کردن

00:14:02.498 --> 00:14:04.233
و حالا غنایم رو روی دیواراشون آویزون می‌کنن

00:14:04.267 --> 00:14:09.205
لیتون، من تو یه مزرعه کوچیک
در پنسیلوانیای شرقی به دنیا اومدم

00:14:09.238 --> 00:14:11.508
اصل و نسب نداشتم

00:14:11.542 --> 00:14:13.910
یکی دو تا چیز در مورد طبقه‌بندی اجتماعی می‌دونم

00:14:13.943 --> 00:14:17.614
خشمی که حس می‌کنی
وقتی به اینا نگاه می‌کنی؟

00:14:17.648 --> 00:14:20.283
توجیه‌پذیره

00:14:20.316 --> 00:14:22.185
بیا ازش استفاده کنیم

00:14:22.218 --> 00:14:23.520
،قاتل هر کی باشه

00:14:23.554 --> 00:14:25.121
،درجه اول از همنوعانش محافظت می‌کنه

00:14:25.154 --> 00:14:28.124
پس تو بدترین کابوسشون از تِیل هستی

00:14:29.325 --> 00:14:31.127
بقیه‌اش با من

00:14:50.446 --> 00:14:52.415
تِیلی

00:14:59.656 --> 00:15:01.290
باشه، اوّل دو مسئله رو بگم

00:15:01.324 --> 00:15:04.427
،واسم مهم نیست شما کی هستید

00:15:04.460 --> 00:15:06.062
و یه نفر این بالا خوشش میاد

00:15:06.095 --> 00:15:08.131
آلت درجه سه‌ها رو قطع کنه

00:15:10.466 --> 00:15:13.637
...ـ حالا، ببین
ـ آره، دارم می‌بینم

00:15:15.371 --> 00:15:17.240
موضوع اینه

00:15:17.273 --> 00:15:19.041
روث

00:15:19.075 --> 00:15:22.178
همه‌ی کسایی که تو مسابقه بودن
اینجا نیستن

00:15:22.211 --> 00:15:23.680
همه اومدن

00:15:23.714 --> 00:15:25.682
ملانی، مسخره‌س

00:15:25.716 --> 00:15:29.152
تا حالا هیچ کس از قسمت درجه یک
به جرمی متهم نشده

00:15:32.021 --> 00:15:34.190
بخاطر این باید ازش تشکر کنی

00:15:34.223 --> 00:15:38.161
،مرزها رو بسته نگه میداره
،ارازل و اوباش رو تحت کنترل داره

00:15:38.194 --> 00:15:40.329
و درجه یک رو برتر از قانون می‌دونه

00:15:40.363 --> 00:15:44.033
اما آقای ویلفورد ایندفعه روش متفاوتی رو پیش گرفتن

00:15:45.502 --> 00:15:47.036
درست نمیگم؟

00:15:47.069 --> 00:15:48.605
بله

00:15:48.639 --> 00:15:50.607
...حالا

00:15:52.576 --> 00:15:55.278
محافظان شخصی کجان؟

00:15:57.548 --> 00:15:59.616
باشه، بذارید یه جور دیگه امتحان کنم

00:16:02.753 --> 00:16:05.221
چند تا دست تو تِیل قطع کردید؟

00:16:07.658 --> 00:16:12.028
14
اگه کسی حسابش رو داشته باشه

00:16:12.061 --> 00:16:15.231
خب محافظان شخصی کجان؟

00:16:17.433 --> 00:16:19.603
ازشون کمک نخواستم

00:16:21.137 --> 00:16:22.506
اریک دیشب نیومد خونه

00:16:24.340 --> 00:16:26.175
نیومد؟

00:16:26.209 --> 00:16:28.144
نه

00:16:28.177 --> 00:16:30.146
،موقع مبارزه خواست زودتر بره

00:16:30.179 --> 00:16:32.148
و وقتی برگشتیم، اینجا نبود

00:16:32.181 --> 00:16:35.418
میدونستی غیبش زده
و به ما هیچی نگفتی؟

00:16:35.451 --> 00:16:38.522
به روش بگو اریک مظنونه

00:16:38.555 --> 00:16:40.289
تفنگ هم داره

00:16:40.323 --> 00:16:41.324
ـ ال جی
ـ ال جی

00:16:41.357 --> 00:16:42.492
چیه؟

00:16:42.526 --> 00:16:43.660
دیدم دیشب همراهش بود

00:16:43.694 --> 00:16:45.662
تفنگ داره؟

00:16:45.696 --> 00:16:48.297
حمل اسلحه در برف‌شکن ممنوعه

00:16:48.331 --> 00:16:51.400
حراست ما اجازه داشتن اسلحه کمریشون رو نگه دارن

00:16:51.434 --> 00:16:56.105
بقیه‌مون غیرمسلح بودیم تا امنیت شما حفظ بشه

00:16:56.138 --> 00:16:57.574
باید اقامتگاه اریک رو ببینیم

00:16:57.608 --> 00:17:00.076
این مرد پاشو تو واگن ما نمیذاره

00:17:00.109 --> 00:17:01.578
این مرد رو میاری قسمت درجه یک؟

00:17:01.612 --> 00:17:03.412
این کار بی‌سابقه‌س

00:17:04.447 --> 00:17:05.682
،از جانب همه‌

00:17:05.716 --> 00:17:07.316
تقاضا دارم با آقای ویلفورد صحبت کنم

00:17:09.786 --> 00:17:12.154
دیگه وقتشه، ملانی

00:17:35.746 --> 00:17:37.380
بنت هستم

00:17:37.413 --> 00:17:39.215
ببخشید. منو به آقای ویلفورد وصل کن

00:17:39.248 --> 00:17:40.182
ضروریه

00:17:40.216 --> 00:17:42.586
هی، باز داریم این بازی رو می‌کنیم؟

00:17:42.619 --> 00:17:45.121
ممنون. منتظر می‌مونم

00:17:45.154 --> 00:17:48.592
هر کاری می‌کنم که لبخند به صورتت بیاره

00:17:48.625 --> 00:17:49.760
آقای ویلفورد

00:17:49.793 --> 00:17:51.193
...اوّل خبرای خوش

00:17:51.227 --> 00:17:53.530
ممکنه قاتل رو شناسایی کرده باشیم

00:17:53.564 --> 00:17:54.765
واقعاً میگی؟

00:17:54.798 --> 00:17:56.232
یا اینم جزء نمایشه؟

00:17:56.265 --> 00:17:59.736
آره، یه محافظ شخصی از قسمت درجه یک

00:17:59.770 --> 00:18:01.605
اما خانواده مخالفن

00:18:01.638 --> 00:18:03.574
،کاراگاه ‌ـتون برای انجام تحقیقات وارد واگن بشه

00:18:03.607 --> 00:18:05.174
و میخوان با شما صحبت کنن

00:18:05.207 --> 00:18:08.411
خب، این خیلی کفریم می‌کنه

00:18:08.444 --> 00:18:09.613
اه، اه، اه

00:18:09.646 --> 00:18:12.148
خانواده فولجر

00:18:12.181 --> 00:18:14.183
محافظ اوناست

00:18:14.216 --> 00:18:16.687
بله، لایلا فولجر، قربان

00:18:16.720 --> 00:18:19.488
میدونم، اما تقاضا کرده

00:18:23.259 --> 00:18:24.861
بسیار خوب

00:18:38.909 --> 00:18:41.878
برای تحقیقات، اجازه میدیم وارد بشه

00:18:41.912 --> 00:18:44.246
اما به شرطی که شما همراهیش کنی

00:18:50.252 --> 00:18:52.321
آقای ویلفورد، عذر میخوام

00:18:52.355 --> 00:18:54.457
به نظر میاد همه چی حل شد

00:18:54.490 --> 00:18:56.359
دلم برات تنگ میشه، مل

00:18:56.392 --> 00:18:58.361
بخاطر این ممنونم

00:18:58.394 --> 00:18:59.663
خدانگهدار، قربان

00:19:10.841 --> 00:19:12.609
دیگه نمیشه حرفتو پس بگیری

00:20:20.543 --> 00:20:22.545
سی دقیقه

00:20:28.283 --> 00:20:29.185
بیا

00:20:29.217 --> 00:20:30.953
همه شاش و عنی که تو دنیا باقی مونده

00:20:30.986 --> 00:20:32.688
ـ به بوش عادت می‌کنی
ـ سریع‌تر، برو

00:20:32.722 --> 00:20:36.792
فقط وبا نیست. وبا اونقدر هم بد نیست

00:20:36.826 --> 00:20:37.927
زود باش، سریع، برو

00:20:37.960 --> 00:20:39.528
قبل از اینکه برسن اینجا

00:20:39.562 --> 00:20:40.963
اونو بده من

00:20:40.996 --> 00:20:41.764
لباس خواب؟

00:20:41.797 --> 00:20:42.932
آره، نصفه شبه

00:20:42.965 --> 00:20:44.399
یه جورایی جواب میده، هان؟

00:20:44.432 --> 00:20:45.668
ـ خوبه
ـ بهتره عجله کنی

00:20:45.701 --> 00:20:47.536
ـ بسیار خب
ـ بریم. عجله کن

00:20:47.570 --> 00:20:50.673
ـ بدش بیاد
ـ برو

00:20:54.375 --> 00:20:56.344
موفق باشی

00:21:14.797 --> 00:21:16.732
میخواد همه‌ی وسایلمون رو بگرده؟

00:21:16.766 --> 00:21:17.967
بهش نوشیدنی تعارف کنیم؟

00:21:18.000 --> 00:21:20.301
نه، ممنون، ال جی

00:21:23.404 --> 00:21:24.774
عضو ناوگان هفتم نیروی دریایی بوده

00:21:24.807 --> 00:21:25.975
بعدش تو حراست خصوصی کار کرده

00:21:26.008 --> 00:21:27.342
دیگه درباره‌ش چی میدونید؟

00:21:27.375 --> 00:21:28.978
وقتی یخبندان شروع شد استخدامش کردیم

00:21:29.011 --> 00:21:31.013
،تا امنیت خانواده‌مون رو حفظ کنه
و همین کارم کرد

00:21:33.516 --> 00:21:35.651
و جونم رو نجات داد

00:21:35.684 --> 00:21:37.920
چطوری؟

00:21:37.953 --> 00:21:40.288
این حرفت ربطی نداره، ال جی

00:21:44.459 --> 00:21:46.695
کسی اینو قبلاً دیده؟

00:21:46.729 --> 00:21:48.063
چیه؟

00:21:48.097 --> 00:21:49.598
یه جور قلابه

00:21:49.632 --> 00:21:52.001
در زنبورداری استفاده میشده

00:21:56.639 --> 00:21:57.840
چیه؟ به من نشونش داد

00:21:57.873 --> 00:21:59.474
گفت پیداش کرده

00:21:59.508 --> 00:22:01.610
ـ کجا؟
ـ نمیدونم

00:22:01.644 --> 00:22:03.512
موقع جستجو

00:22:03.546 --> 00:22:05.480
از زنبورداری قدیمی؟

00:22:05.514 --> 00:22:06.849
قبلاً زنبور داشتیم

00:22:06.882 --> 00:22:09.350
تا وقتی سه سال پیش یه کلونی از بین رفت

00:22:09.384 --> 00:22:11.486
تمام کندوهای اضافه و بقیه‌ی وسایل رو جعبه‌بندی کردن

00:22:11.520 --> 00:22:12.688
تو انباره

00:22:12.721 --> 00:22:14.757
خب، باید ببینیم کدوم جعبه‌س

00:22:14.790 --> 00:22:16.491
میشه تل رو بفرستی؟

00:22:19.061 --> 00:22:20.596
اجازه هست؟

00:22:22.631 --> 00:22:24.967
لایلا، بذار ما سه نفر بریم تو یه اتاق دیگه

00:22:25.000 --> 00:22:28.137
می‌تونیم این مسئله رو طوری جلوه بدیم
که به صلاح خانواده شما باشه

00:22:48.190 --> 00:22:49.658
ترمزبان تل

00:23:00.202 --> 00:23:01.402
جوزی

00:23:01.436 --> 00:23:02.338
هیس

00:23:02.370 --> 00:23:05.674
...چطور
از تِیل اومدی بیرون؟

00:23:05.708 --> 00:23:07.142
سوال نپرس، باشه؟ وقت نداریم

00:23:07.176 --> 00:23:09.111
هنوز تو قسمت فرآوری محصولات غذایی هستی؟

00:23:09.144 --> 00:23:11.080
آره، اما تازه محصولات رو بُردیم و بار زدم

00:23:11.113 --> 00:23:12.982
به مواد اولیه دسترسی ندارم

00:23:13.015 --> 00:23:15.450
به این نیاز نداریم

00:23:21.123 --> 00:23:23.192
هی

00:23:24.627 --> 00:23:26.161
هی

00:23:30.966 --> 00:23:32.433
میدونستی لیتون اومده بیرون؟

00:23:32.467 --> 00:23:34.435
آره، کاراگاه شده

00:23:34.469 --> 00:23:36.605
یه قاتل فراری این بالا داریم

00:23:36.639 --> 00:23:39.208
پس قضیه این بود

00:23:39.241 --> 00:23:41.442
باشه، ببین

00:23:41.476 --> 00:23:44.046
ازت میخواییم باهاش ارتباط بر قرار کنی

00:23:45.180 --> 00:23:46.715
...جوزی، اگه منو بگیرن

00:23:46.749 --> 00:23:48.083
ممکنه بفرستنت تِیل

00:23:48.117 --> 00:23:50.519
میدونم

00:23:50.552 --> 00:23:53.856
عزیزم، می‌فهمم

00:23:53.889 --> 00:23:55.958
الان سالمی

00:23:55.991 --> 00:23:58.661
مثل یه انسان زندگی می‌کنی

00:23:58.694 --> 00:24:01.630
تِیل بهت نیاز داره

00:24:05.601 --> 00:24:07.736
ما بهت نیاز داریم

00:24:12.608 --> 00:24:13.642
تِیل متحد

00:24:13.676 --> 00:24:16.145
تِیل متحد

00:24:32.861 --> 00:24:35.164
ممنونم

00:24:39.635 --> 00:24:42.638
به نظر میاد اریک تو یه خونه
و زندگی درست و حسابی به دنیا نیومده

00:24:42.671 --> 00:24:45.641
آره، فکر نمی‌کنم دوران کودکی خیلی خوبی داشته

00:24:45.674 --> 00:24:49.144
به نظرت توانایی همچین کاری رو داره؟

00:24:50.813 --> 00:24:52.781
شاید

00:24:52.815 --> 00:24:54.149
اون شورشی‌ها رو قلع و قمع کرد

00:24:54.183 --> 00:24:56.585
وقتی میخواستن منو تو راه رسیدن به برف‌شکن بگیرن

00:24:57.853 --> 00:24:59.922
اون موقع جونت رو نجات داد؟

00:24:59.955 --> 00:25:03.192
در مورد سنگدل بودن شوخی می‌کرد

00:25:05.828 --> 00:25:07.830
زاده شده برای یخبندان

00:25:09.164 --> 00:25:10.933
،حتی اگه کار اریک باشه
تقصیر ما نیست

00:25:10.966 --> 00:25:12.167
کسی نگفت تقصیر شماست

00:25:12.201 --> 00:25:14.036
از الان می‌تونم شایعات رو بشنوم

00:25:14.069 --> 00:25:15.237
در طول این سال‌ها، ما فهمیدم

00:25:15.270 --> 00:25:17.573
به عنوان سرباز، اریک یه کارایی کرده

00:25:17.606 --> 00:25:18.974
اصلاً کارش همینه

00:25:19.008 --> 00:25:20.943
نه قتل روان‌پریشی

00:25:20.976 --> 00:25:23.912
نمیشه اینطور به نظر بیاد
ما به یه هیولا پناه دادیم

00:25:26.248 --> 00:25:30.252
تا حالا اریک رفتار خصمانه یا عجیبی باهات داشته؟

00:25:36.592 --> 00:25:39.161
شماها تو تِیل واقعاً نور آفتاب رو نمی‌بینید؟

00:25:39.194 --> 00:25:43.232
بیشترمون هفت سال میشه که رنگ خورشید رو ندیدیم

00:25:43.265 --> 00:25:44.933
،باعث میشه چه حسی پیدا کنی

00:25:44.967 --> 00:25:47.169
زندگی این بالا با این همه امکانات؟

00:25:47.202 --> 00:25:49.571
آخه شماها بلیط نداشتید

00:25:53.909 --> 00:25:55.010
اینو ببین

00:26:09.691 --> 00:26:12.694
در مورد رابطه‌ات با اریک پرسید

00:26:16.398 --> 00:26:18.867
که چی؟

00:26:18.901 --> 00:26:20.869
حرفاش رو به تو میگه؟

00:26:20.903 --> 00:26:23.272
ازت میخواد رازدارش باشی؟

00:26:38.253 --> 00:26:39.621
ال جی؟

00:26:43.025 --> 00:26:45.227
نه، بهتره در موردش حرف نزنم

00:27:00.442 --> 00:27:02.644
میشه بشینیم؟

00:27:02.678 --> 00:27:04.813
میخوام درباره‌ی اریک و ال جی ازتون بپرسم

00:27:08.917 --> 00:27:11.420
منتظریم ازت خبری بشه، باشه؟

00:27:11.453 --> 00:27:13.789
خدافظ

00:27:13.822 --> 00:27:15.290
آره

00:27:18.961 --> 00:27:20.429
...مایلز

00:27:21.463 --> 00:27:23.732
کریستوفر

00:27:25.067 --> 00:27:28.036
با مامان حرف بزن. درک می‌کنه

00:27:29.972 --> 00:27:31.940
حالا هر چی

00:27:35.978 --> 00:27:37.179
دیر میرسه

00:27:37.212 --> 00:27:38.447
رفیق، با این کار داری عصبیم می‌کنی

00:27:42.718 --> 00:27:44.953
دو دقیقه

00:28:03.138 --> 00:28:04.306
ـ وای، به موقع رسیدی
ـ آره

00:28:04.339 --> 00:28:06.375
سانتیاگو نزدیک بود سکته کنه

00:28:06.408 --> 00:28:08.110
باید راه بیفتیم
سریع‌تر

00:28:08.143 --> 00:28:09.111
اینو بپوش

00:28:09.144 --> 00:28:10.979
باشه. خب

00:28:12.814 --> 00:28:14.116
...سه، دو

00:28:14.149 --> 00:28:17.085
 ...ـ بیا
ـ یک

00:28:19.755 --> 00:28:20.889
برگردید سر کار

00:28:25.761 --> 00:28:27.429
آره، برگردیم سر کار

00:28:41.842 --> 00:28:43.510
یهویی دنبال

00:28:43.544 --> 00:28:45.446
یه سرباز حرفه‌ای مسلح با هفت‌تیر می‌گردیم؟

00:28:45.479 --> 00:28:47.681
تپانچه... کالیبر 38

00:28:47.715 --> 00:28:50.517
چقدر خیالم راحت شد، ممنون

00:28:50.551 --> 00:28:53.021
هی، مطمئنی بالا نیست؟

00:28:53.054 --> 00:28:55.556
نه، تو همین سطح ـه

00:28:55.589 --> 00:28:57.558
اینجا

00:29:04.498 --> 00:29:05.999
کسی اونجاست؟

00:29:10.071 --> 00:29:11.338
باز کن

00:29:20.981 --> 00:29:22.516
داره حرکت می‌کنه

00:29:22.549 --> 00:29:24.351
!اون بالاس

00:29:26.420 --> 00:29:27.454
!ایست

00:29:28.722 --> 00:29:29.923
!برو، برو، برو

00:29:29.957 --> 00:29:31.358
!برید کنار

00:29:31.391 --> 00:29:32.860
!ازولر، بگیرش

00:29:32.893 --> 00:29:34.995
!دارم میرم بالا

00:29:35.029 --> 00:29:36.597
!داره بر می‌گرده پایین
داره میره سمت راه‌پله

00:29:36.630 --> 00:29:37.898
باشه! من میرم

00:29:37.931 --> 00:29:39.600
!برید کنار! کنار

00:29:41.835 --> 00:29:43.604
آز

00:29:43.637 --> 00:29:45.372
داره فرار می‌کنه

00:29:45.405 --> 00:29:47.374
برو، برو، برو

00:29:49.010 --> 00:29:50.011
!لعنتی

00:29:50.978 --> 00:29:53.580
اریک فقط اجازه داشت
،دو تا ساک بیاره تو قطار

00:29:53.614 --> 00:29:55.749
و صفحه موسیقی آورد

00:29:58.352 --> 00:29:59.520
مال پدرش بودن

00:29:59.553 --> 00:30:02.422
از باباش بیزار بود

00:30:02.456 --> 00:30:03.991
سفید بود

00:30:04.025 --> 00:30:06.593
آره، نه بابا

00:30:12.066 --> 00:30:14.368
هوی

00:30:16.537 --> 00:30:17.771
گربه‌س

00:30:17.805 --> 00:30:20.641
...آره، آره، میدونم. فقط

00:30:20.674 --> 00:30:22.509
مدتی میشه گربه ندیدم

00:30:22.543 --> 00:30:24.511
اریک اونم نجات داد

00:30:24.545 --> 00:30:27.447
از کجا اومده؟

00:30:27.481 --> 00:30:30.551
اسنوپیتر ارباب تغییر چهره‌س

00:30:30.584 --> 00:30:33.420
اسنوپیتر؟

00:30:33.453 --> 00:30:35.089
جالبه

00:30:50.571 --> 00:30:55.076
♪ هر چند باید خداحافظی کنیم ♪

00:30:55.109 --> 00:30:58.645
♪ برای تابستان ♪

00:30:58.679 --> 00:31:02.783
♪ عزیزم، اینو بهت قول میدم ♪

00:31:02.816 --> 00:31:05.819
♪ تمام عشقم رو برایت می‌فرستم ♪

00:31:05.853 --> 00:31:06.887
شنیدم آدم می‌خورید

00:31:06.920 --> 00:31:09.157
♪ هر روز تو نامه‌هایم ♪

00:31:09.190 --> 00:31:11.558
جلوشو گرفتیم

00:31:11.592 --> 00:31:13.127
♪ مهر و موم شده با یک بوسه ♪

00:31:13.161 --> 00:31:14.862
چرا؟
♪ آره تابستان دلتنگ‌کننده و سردی میشه ♪

00:31:14.895 --> 00:31:18.099
باعث میشد مردم این بالا ازتون بترسن

00:31:18.132 --> 00:31:20.901
مثلاً یکی رو بخورم محض اینکه بخوام
 بقیه تو شلوارشون برینن

00:31:20.934 --> 00:31:22.103
همون کاری که با تِیل می‌کنن

00:31:22.136 --> 00:31:25.572
♪ اما من این حس تهی رو پر خواهم کرد ♪

00:31:25.606 --> 00:31:27.708
♪ تمام رویاهام رو برایت می‌فرستم ♪

00:31:27.741 --> 00:31:29.476
این آهنگ رو میشناسم

00:31:29.509 --> 00:31:31.079
♪ هر روز تو نامه‌هایم ♪

00:31:31.112 --> 00:31:33.714
نیکی جنت هم بلد بود

00:31:33.747 --> 00:31:35.449
،میدونی

00:31:35.482 --> 00:31:37.517
خیلی باحالتری وقتی سیستم رو میکوبی

00:31:37.551 --> 00:31:39.120
تا وقتی لاشی ویلفوردی

00:31:41.022 --> 00:31:43.557
♪ تو روشنایی روز می‌بینمت ♪

00:31:43.590 --> 00:31:47.794
خب، شاید بتونیم هر دو کار رو بکنیم

00:31:47.828 --> 00:31:50.031
♪ آرام می‌دوم تا در آغوشت بگیرم ♪

00:31:50.064 --> 00:31:54.801
اریک اصلاً بهت نگفت با این چی کار کرد؟

00:31:54.835 --> 00:31:56.104
♪ ...اما، جونم ♪

00:31:56.137 --> 00:31:57.105
هرگز

00:31:57.138 --> 00:31:59.539
اریک ال جی رو بزرگ کرد

00:31:59.573 --> 00:32:00.607
بالاخره معلوم میشه، لایلا

00:32:00.641 --> 00:32:02.609
ـ صداتو ببُر، رابرت
ـ نمی‌تونیم

00:32:05.079 --> 00:32:09.549
اریک و ال جی صمیمی هستن

00:32:11.252 --> 00:32:13.487
"صمیمی"

00:32:15.256 --> 00:32:17.557
نمی‌تونم بهش نه بگم

00:32:17.591 --> 00:32:19.793
همین زماناس

00:32:19.826 --> 00:32:21.895
اخلاقیت یه هدف متحرکه

00:32:29.636 --> 00:32:30.737
هنوز باز نکردی، آنتوان؟

00:32:30.771 --> 00:32:32.873
بیا تو، جینجو. اومدی

00:32:32.906 --> 00:32:34.775
هدیه بس همینجاست

00:32:52.960 --> 00:32:54.228
هیس

00:33:03.104 --> 00:33:05.073
...ـ خواهش می‌کنم
ـ خفه شو. خفه شو

00:33:05.106 --> 00:33:06.807
تفنگ

00:33:06.840 --> 00:33:08.076
یه تفنگ واقعی

00:33:08.109 --> 00:33:10.877
ساکت باش

00:33:10.911 --> 00:33:14.082
یا این عتیقه مغزت رو میترکونه

00:33:14.115 --> 00:33:15.016
باشه

00:33:15.049 --> 00:33:17.285
باشه، ما دنبال دردسر نیستیم

00:33:17.318 --> 00:33:18.919
هیس، هیس

00:33:18.952 --> 00:33:20.254
♪ در روشنایی روز می‌بینمت ♪

00:33:20.288 --> 00:33:22.223
میدونی منو از تِیل کشیدن بیرون

00:33:22.256 --> 00:33:24.958
تا بر خلاف میلم این پرونده رو حل کنم؟

00:33:24.992 --> 00:33:26.626
♪ صداتو همه جا می‌شنوم ♪

00:33:26.660 --> 00:33:28.662
از این بازی هیچ نفعی نمی‌برم

00:33:28.695 --> 00:33:33.600
،اریک ممکنه قاتل باشه
...اما قطع کردن قسمت‌های بدن

00:33:33.633 --> 00:33:35.203
اینطوریه که گند زد

00:33:35.236 --> 00:33:37.171
منظورت چیه گند زد؟

00:33:37.205 --> 00:33:43.044
خب، اَخته کردن جنایت احساسیه

00:33:43.077 --> 00:33:46.047
مجازاتی که زنان در قبال مردان انجام میدن

00:33:46.080 --> 00:33:48.849
ایده‌ی خودش نبوده، نه؟

00:33:48.882 --> 00:33:50.951
احتمالاً‌ قربانی‌ها رو برای یه نفر دیگه

00:33:50.984 --> 00:33:52.853
می‌گرفته، درسته؟

00:33:55.956 --> 00:33:59.227
خب آهنگ تو رو بذاریم؟

00:34:01.262 --> 00:34:08.169
♪ آره تابستان دلتنگ‌کننده و سردی میشه ♪

00:34:08.202 --> 00:34:12.572
♪ اما من این حس تهی رو پر خواهم کرد ♪

00:34:12.606 --> 00:34:15.009
،لعنت، اگه منم یه دختر درجه یک چشم آبی بودم

00:34:15.043 --> 00:34:16.777
وقت‌کُشی می‌کردم

00:34:16.810 --> 00:34:18.246
♪ تمام عشقم رو هر روز در نامه‌هایم برایت می‌فرستادم ♪

00:34:18.279 --> 00:34:20.214
اریک با سر و صدای زیاد کارش تموم میشه، درسته؟

00:34:20.248 --> 00:34:21.748
♪ مهر و موم شده با بوسه ♪

00:34:21.782 --> 00:34:24.018
به بخش کِشوها نمیره

00:34:24.052 --> 00:34:26.953
اینطور هیچ کی هیچی نمیگه

00:34:26.987 --> 00:34:29.323
♪ مهر و موم شده با بوسه ♪

00:34:29.357 --> 00:34:32.126
و تو بالاخره تونستی یه چیزی حس کنی

00:34:32.160 --> 00:34:34.895
♪ مهر و موم شده با بوسه ♪

00:34:34.928 --> 00:34:37.864
وقتی اون مردها رو بخاطر تو خفت کرد

00:34:37.898 --> 00:34:43.237
♪ مهر و موم شده با بوسه ♪

00:34:43.271 --> 00:34:45.906
♪ مهر و موم شده با بوسه ♪

00:34:57.318 --> 00:35:00.687
تیکه تیکه

00:35:00.720 --> 00:35:02.722
بگیم حتی دو درصد حق با تو باشه

00:35:04.958 --> 00:35:06.960
تِیلی‌ها چیز میز لازم دارن

00:35:06.993 --> 00:35:09.297
همش دارن دله‌دزدی می‌کنن

00:35:10.864 --> 00:35:13.334
شرط می‌بندم نقشه قطار رو میخوای

00:35:13.367 --> 00:35:15.336
اسلحه چی؟

00:35:15.369 --> 00:35:18.339
فقط حراست درجه یک تفنگ دارن

00:35:18.372 --> 00:35:21.409
واو

00:35:21.442 --> 00:35:24.045
واقعاً جدی هستی

00:35:24.078 --> 00:35:28.082
اما شرط می‌بندم یه دختر درجه یک چشم آبی

00:35:28.116 --> 00:35:32.220
ممکنه دستش به یکی از اینا برسه

00:35:34.855 --> 00:35:37.358
و من فقط باید ساکت بمونم؟

00:35:50.904 --> 00:35:53.374
.همین جاهاس
باید در رو بشکنیم

00:35:53.407 --> 00:35:56.377
باشه، قرنطینه رو گسترش میدیم

00:35:56.410 --> 00:35:57.445
گفت اینطور میشه

00:35:57.478 --> 00:35:59.679
کی؟

00:35:59.713 --> 00:36:02.682
دوست دخترت؟

00:36:06.120 --> 00:36:07.854
باشه، گوش کنید

00:36:07.888 --> 00:36:09.123
...کاری رو که میگم بکنید

00:36:09.157 --> 00:36:10.724
بخواب رو زمین. همین الان

00:36:10.757 --> 00:36:12.792
باز کن. باز کن

00:36:21.502 --> 00:36:22.903
!برو

00:36:33.514 --> 00:36:36.816
پایین. برو پایین

00:36:41.355 --> 00:36:42.756
!مظنون اینجاست

00:36:45.326 --> 00:36:47.061
زیر قطاره، یه گروگان گرفته

00:36:47.094 --> 00:36:50.031
به طرف ما بیایید

00:36:50.064 --> 00:36:51.499
برو. برو

00:36:51.532 --> 00:36:52.799
اسمت رو بهم بگو

00:36:52.832 --> 00:36:55.303
مگه مهمّه؟

00:37:00.941 --> 00:37:03.277
خواهش می‌کنم

00:37:04.445 --> 00:37:06.746
دارن میان

00:37:06.780 --> 00:37:08.516
بسیار خب

00:37:13.554 --> 00:37:16.923
برگرد

00:37:16.957 --> 00:37:18.326
!برگرد

00:37:18.359 --> 00:37:19.993
زانو بزن

00:37:20.027 --> 00:37:21.495
!رو به جلو

00:37:22.396 --> 00:37:24.065
!نه، نه
باید دست نگه داریم

00:37:24.098 --> 00:37:25.533
هی، بکشید عقب
بهش شلیک می‌کنه

00:37:25.566 --> 00:37:27.268
!باتون‌ها پایین

00:37:27.301 --> 00:37:29.836
!سلاح‌ها روی زمین، همین حالا

00:37:45.086 --> 00:37:46.953
!پیشروی کنید

00:38:11.279 --> 00:38:14.914
ملانی کاول رو برام بگیر. ضروریه

00:38:33.634 --> 00:38:35.536
مُرده

00:38:40.174 --> 00:38:43.044
اریک مرده؟

00:38:45.613 --> 00:38:47.615
پیشتم، عزیزم. پیشتم

00:38:49.617 --> 00:38:51.918
عزیز دلم

00:38:53.953 --> 00:38:57.991
پیشتم. چیزی نیست

00:38:58.025 --> 00:39:00.027
عزیزم

00:39:01.595 --> 00:39:03.564
عزیزم

00:39:03.597 --> 00:39:06.933
پیشتم

00:39:06.966 --> 00:39:10.304
عزیزم

00:39:11.472 --> 00:39:13.307
چیزی نیست

00:39:13.341 --> 00:39:16.110
هیس

00:39:33.993 --> 00:39:36.430
اینجا چه خبره؟

00:39:37.365 --> 00:39:40.501
اریک کاری رو می‌کرد که بهش می‌گفتن

00:39:40.534 --> 00:39:43.104
و لایلا کوچیکه بهش گفت

00:39:43.137 --> 00:39:45.905
دو مرد درجه سه رو شکنجه بده و بکشه

00:39:47.441 --> 00:39:48.142
چی؟

00:39:48.175 --> 00:39:49.443
دخترت قاتله

00:39:49.477 --> 00:39:51.945
!ـ چطور جرات می‌کنی
ـ چی؟

00:39:53.114 --> 00:39:54.215
نه، نه، ال جی، نه

00:39:55.982 --> 00:39:57.685
!ال جی، نکن

00:39:57.718 --> 00:39:59.487
 !نه

00:40:00.654 --> 00:40:02.922
!نه

00:40:04.091 --> 00:40:06.594
!نه! نه! نه

00:40:06.627 --> 00:40:07.994
!دست از سر دخترم بردارید

00:40:08.028 --> 00:40:09.697
همین حالا ولش کنید

00:40:30.082 --> 00:40:32.084
مسافران توجه فرمایید

00:40:32.118 --> 00:40:35.655
،از جانب آقای ویلفورد

00:40:35.688 --> 00:40:38.157
این خبر را با شما در میان می‌گذارم

00:40:38.190 --> 00:40:41.527
،قاتلی که در بین ما مخفی میشد مُرده

00:40:41.560 --> 00:40:45.798
و مظنون دوم دستگیر شده

00:40:46.732 --> 00:40:49.535
،به لطف تحقیقات موفق

00:40:49.568 --> 00:40:52.071
نظم بر قرار شده

00:40:52.104 --> 00:40:57.810
و آقای ویلفورد به شما اطمینان خاطر میدن
که عدالت اجرا میشه

00:40:57.843 --> 00:41:03.082
از طرف همه‌ی کارکنان صنایع ویلفورد، متشکرم

00:41:12.692 --> 00:41:15.561
حالا آقای ویلفورد باید عدالت رو بر قرار کنن

00:41:16.896 --> 00:41:19.165
یا مسئول اون قول هم تو هستی؟

00:41:23.536 --> 00:41:25.972
چطوره برات یه نوشیدنی بخرم، کاراگاه؟

00:41:31.711 --> 00:41:33.112
زیباست، مگه نه؟

00:41:33.145 --> 00:41:34.714
آره

00:41:34.747 --> 00:41:37.249
یادمانی برای سلطه‌ی انسان و کنترل منابع

00:41:38.284 --> 00:41:39.919
بیخیال

00:41:39.952 --> 00:41:42.588
سیاست رو بذار کنار و بیا بُردمون رو جشن بگیریم

00:41:57.803 --> 00:42:01.040
لعنت. ساکی

00:42:05.277 --> 00:42:10.683
به نظرت راز بزرگ آقای ویلفورد چی بود؟

00:42:12.718 --> 00:42:15.988
من فقط میخوام برگردم تِیل، ملانی

00:42:16.722 --> 00:42:19.759
میدونی که نمی‌تونم اجازه بدم

00:42:19.792 --> 00:42:21.961
زیادی دیدی

00:42:27.066 --> 00:42:29.602
فهمیدی چی به چیه، لیتون

00:42:31.237 --> 00:42:33.105
میدونم که فهمیدی

00:42:36.142 --> 00:42:38.344
افسانه چیز قدرتمندیه

00:42:41.981 --> 00:42:45.184
دعا کن هیچ وقت نفهمی بارش چقدر سنگینه

00:43:01.400 --> 00:43:03.335
متاسفم، لیتون

00:43:20.853 --> 00:43:23.656
ـ ممنون
ـ خودتو گرم کن، داداش

00:43:26.392 --> 00:43:28.260
وایسا. وایسا، رفیق

00:43:28.294 --> 00:43:30.830
باشه، هیچی اونجا نیست

00:43:30.863 --> 00:43:33.099
بفرما، رفیق

00:43:34.667 --> 00:43:35.801
یوشیمی

00:43:35.835 --> 00:43:38.003
مثل همیشه معرکه شدی

00:43:40.840 --> 00:43:42.208
...چی

00:43:55.020 --> 00:43:56.388
آره

00:43:58.290 --> 00:43:59.325
تو جام وایسا

00:43:59.358 --> 00:44:00.926
ـ چی کار می‌کنه؟
!ـ هی، جوزی

00:44:00.960 --> 00:44:03.062
ـ به خیالت کجا داری میری؟
ـ دارم رد میشم، بچه‌ها

00:44:03.095 --> 00:44:05.164
ـ مراقب سرت باش
!ـ ببخشید

00:44:05.197 --> 00:44:06.899
چی شده؟

00:44:06.932 --> 00:44:08.701
انگاری استرید ارتباط بر قرار کرده

00:44:10.336 --> 00:44:12.304
ـ آره
ـ آره

00:44:18.305 --> 00:44:20.605
« لیتون گم شده »

00:44:33.392 --> 00:44:36.061
به طور غیررسمی اینجا نگهش دار

00:44:36.095 --> 00:44:39.165
و جناب دکتر

00:44:39.198 --> 00:44:42.401
آقای ویلفورد نمیخواد اون صدمه‌ای ببینه

00:44:46.402 --> 00:44:49.402
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:44:51.403 --> 00:45:02.903
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.