﻿1
00:00:10,010 --> 00:00:13,882
دل آدما برای زندگی قبل از یخبندان پر میزنه

2
00:00:13,915 --> 00:00:16,818
اما من چی بگم

3
00:00:16,851 --> 00:00:18,485
شاید از این زندگی بیشتر خوشم میاد

4
00:00:28,830 --> 00:00:31,064
به مامانم فکر می‌کنم

5
00:00:31,098 --> 00:00:33,433
،سیگار کشیدن پی در پی سر میز آشپزخونه

6
00:00:33,467 --> 00:00:37,005
کبودشدگی‌های تازه‌ی زیر آرایش شب قبلش

7
00:00:37,037 --> 00:00:39,439
"،می‌گفت، "شش دنگ حواست جمع باشه

8
00:00:39,473 --> 00:00:41,408
"چون گرفتاری از در و دیوار می‌باره"

9
00:00:44,344 --> 00:00:47,849
الان دنیا شده دنیای مجموع-صفر

10
00:00:47,882 --> 00:00:49,249
،کاری رو شروع می‌کنی

11
00:00:49,283 --> 00:00:50,752
و از خط خارج شدنش رو تماشا می‌کنی

12
00:00:54,722 --> 00:00:56,958
...هر چی تو راهه باهات شاخ به شاخ میشه

13
00:00:58,225 --> 00:00:59,594
کل این نمایش ریدمان
(اعتصاب کنید، عدالت برای نیکی)

14
00:00:59,627 --> 00:01:01,461
تو یک خط هموار میشه

15
00:01:04,498 --> 00:01:07,035
در ازای بالا رفتنت، دیگری سقوط می‌کنه

16
00:01:07,067 --> 00:01:10,705
،در ازای رسیدن به چیزی
دیگری می‌بازه

17
00:01:10,738 --> 00:01:12,372
و دور تا دور به حرکت ادامه میدیم

18
00:01:14,642 --> 00:01:16,443
به درازای 1001 واگن

19
00:01:28,444 --> 00:01:31,444
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

20
00:01:37,873 --> 00:01:41,873
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

21
00:01:46,874 --> 00:01:48,576
زیر قطار، سکوی 312

22
00:01:48,610 --> 00:01:50,712
قطعی برق

23
00:01:50,745 --> 00:01:52,914
من میرم

24
00:01:52,947 --> 00:01:55,182
چرا که نه، کارای باحال رو تو بردار، مرد

25
00:01:55,215 --> 00:01:56,851
و حتی مجبور نیستی پروتکل رو رعایت کنی

26
00:01:56,884 --> 00:01:58,753
خوش خوشانت نیست؟

27
00:01:58,786 --> 00:02:00,354
چی میخوای، خاوی؟

28
00:02:00,387 --> 00:02:01,823
میخوای دست به دامن

29
00:02:01,856 --> 00:02:03,156
،قانون "برابری در موتور وجود نداره" ویلفورد بشی

30
00:02:03,190 --> 00:02:04,559
مگه نه؟ -
هی، وقتی ملانی قطار رو بدست گرفت -

31
00:02:04,592 --> 00:02:06,694
گفت طبق نظم ویلفورد پیش میریم

32
00:02:08,563 --> 00:02:12,366
 اما به گمونم می‌تونه
 دادگاه رو به یه دادگاه زرگری تبدیل کنه

33
00:02:12,399 --> 00:02:13,768
تو هم می‌تونی باهاش رو هم بریزی، نه؟

34
00:02:18,640 --> 00:02:19,707
می‌دونی، خاوی

35
00:02:19,741 --> 00:02:21,876
تقریباً هفت سال گذشته

36
00:02:21,909 --> 00:02:23,544
شاید بهتره یه دوست‌دختر پیدا کنی

37
00:02:25,613 --> 00:02:28,916
فقط مجبور میشم به اونم دروغ بگم

38
00:02:28,950 --> 00:02:31,385
رو تنفست تمرکز کن

39
00:02:34,088 --> 00:02:35,523
داری لول می‌خوری

40
00:02:35,556 --> 00:02:36,289
تو لحظه باش

41
00:02:36,323 --> 00:02:38,926
آره، تو همین لحظه هستم

42
00:02:38,960 --> 00:02:40,360
...فقط

43
00:02:40,394 --> 00:02:43,230
یه جورایی نیاز دارم تو لحظات دیگه ‌باشم

44
00:02:43,263 --> 00:02:44,431
!مل

45
00:02:52,006 --> 00:02:53,608
چشمات بازه؟

46
00:02:53,641 --> 00:02:54,909
نچ

47
00:02:54,942 --> 00:02:57,078
!ای بی‌مصرف

48
00:02:57,111 --> 00:02:59,047
حتی نمی‌تونی سعی کنی؟

49
00:02:59,080 --> 00:03:00,414
ببخشید، جینجو

50
00:03:00,447 --> 00:03:02,083
فقط امروز حسش نیست

51
00:03:02,116 --> 00:03:05,553
در مورد اعتصاب شنیدی؟

52
00:03:05,586 --> 00:03:07,155
اعتصاب؟

53
00:03:07,187 --> 00:03:09,657
آره. میشه زیپ لباسم رو بکشی بالا؟

54
00:03:09,691 --> 00:03:12,593
ببین

55
00:03:12,627 --> 00:03:15,096
اینو تو درجه سه پخش می‌کنن

56
00:03:15,129 --> 00:03:16,798
واکنش متقابل به دادگاه

57
00:03:16,831 --> 00:03:19,100
!گندش بزنن

58
00:03:19,133 --> 00:03:21,102
می‌تونن همه‌ی سیستم‌های قطار رو فلج کنن

59
00:03:21,135 --> 00:03:22,937
آره، می‌تونن

60
00:03:22,970 --> 00:03:24,337
اونوقت همراه با بقیه‌مون سختی می‌کشن

61
00:03:24,371 --> 00:03:26,406
تفنگ رو به سر خودشون نشونه گرفتن

62
00:03:26,440 --> 00:03:30,845
،خب، ظاهراً برای برقراری تعادل قدرت به روش خودشون

63
00:03:30,878 --> 00:03:33,114
حاضرن ریسک کنن

64
00:03:33,147 --> 00:03:35,783
می‌خوای چی کار کنی؟

65
00:03:35,817 --> 00:03:37,185
...میخوام

66
00:03:37,250 --> 00:03:38,452
تو نطفه خفه‌اش ‌کنم

67
00:03:40,955 --> 00:03:42,090
!هی

68
00:03:42,123 --> 00:03:43,524
یادم رفت ازت بپرسم

69
00:03:43,558 --> 00:03:45,960
دیشب با تل چطور بود؟

70
00:03:45,993 --> 00:03:47,962
دیشبی در کار نبود

71
00:03:47,995 --> 00:03:51,132
اصلاً نیومد

72
00:03:51,165 --> 00:03:52,133
عجیبه

73
00:04:00,141 --> 00:04:01,308
ترمزبان تل

74
00:04:01,341 --> 00:04:03,010
کجا بودی؟

75
00:04:03,044 --> 00:04:05,113
کل شب داشتم دنبالت می‌گشتم

76
00:04:05,146 --> 00:04:06,147
اونوقت چرا؟

77
00:04:08,549 --> 00:04:09,984
ببین، آزولر، بخاطر اتفاقی که افتاد

78
00:04:10,017 --> 00:04:11,318
،متاسفم. یهویی تصمیم گرفتم

79
00:04:11,351 --> 00:04:13,988
...یه تصمیم بد

80
00:04:14,021 --> 00:04:16,289
نه، بعداً در موردش حرف میزنیم

81
00:04:16,323 --> 00:04:18,826
مجریان قانون باید دست به کار بشن

82
00:04:18,860 --> 00:04:20,161
دنبالم بیا

83
00:04:20,194 --> 00:04:21,495
خودتو مرتب کن، باشه؟

84
00:04:32,240 --> 00:04:33,207
طوری نیست

85
00:04:33,241 --> 00:04:34,542
چیزیت نیست. عیب نداره

86
00:04:34,575 --> 00:04:36,010
بیدار شدی. داشتی خواب میدیدی

87
00:04:36,043 --> 00:04:37,645
خواب میدیدی

88
00:04:45,086 --> 00:04:46,187
چطور اومدم اینجا؟

89
00:04:49,724 --> 00:04:52,359
جوزی آوردت

90
00:04:52,392 --> 00:04:55,096
گفت تو کِشو کرده بودنت

91
00:04:56,130 --> 00:04:57,165
آندره، چی شد

92
00:05:02,036 --> 00:05:03,070
مگه چی کار کردی؟

93
00:05:03,104 --> 00:05:04,205
من چی کار کردم؟

94
00:05:06,240 --> 00:05:07,275
کاری رو کردم که ازم خواستن

95
00:05:07,307 --> 00:05:08,576
پرونده قتل‌شون رو حل کردم

96
00:05:08,609 --> 00:05:10,044
پس چرا تنبیه‌ات کردن؟

97
00:05:11,245 --> 00:05:13,380
مراقب باش چی آرزو می‌کنی، هان؟

98
00:05:13,413 --> 00:05:15,550
منو از تِیل کشیدی بیرون

99
00:05:15,583 --> 00:05:17,218
بهم میگی عاشقمی؟

100
00:05:17,251 --> 00:05:19,053
نزدیک بود باورم بشه -
خودمم همینطور -

101
00:05:19,086 --> 00:05:20,353
!رابطه‌مون اون شب تموم شد

102
00:05:20,387 --> 00:05:21,556
نمی‌خوام در مورد اون شب حرف بزنم

103
00:05:21,589 --> 00:05:23,558
!نباید خودتو قاطی کارای غیرقانونی می‌کردی

104
00:05:23,591 --> 00:05:25,726
!نباید پای منو وسط می‌کشیدی

105
00:05:25,760 --> 00:05:28,062
،اونوقت این همه خشمی که حس می‌کنی

106
00:05:28,095 --> 00:05:29,362
،این همه نکوهش

107
00:05:29,396 --> 00:05:30,698
!پاک‌تر می‌بود -
!آندره -

108
00:05:42,276 --> 00:05:43,711
میخوای تحویلم بدی؟

109
00:05:47,982 --> 00:05:49,083
نه

110
00:06:06,801 --> 00:06:08,736
!سلیطه

111
00:06:08,769 --> 00:06:11,339
!هرزه‌ی فاسد ویلفورد

112
00:06:11,371 --> 00:06:13,841
!فاشیست! آشغال

113
00:06:13,875 --> 00:06:15,843
!ساکت باشید

114
00:06:23,317 --> 00:06:26,419
به سمع و نظر آقای ویلفورد رسیده

115
00:06:26,453 --> 00:06:31,626
که قراره امروز در کار وقفه ایجاد کنید

116
00:06:31,659 --> 00:06:34,829
آقای ویلفورد مایلن بهتون یادآوری کنن

117
00:06:34,862 --> 00:06:37,965
!که کار شما مقدسه

118
00:06:37,999 --> 00:06:45,806
،به عنوان مسافرانی که هزینه‌ای پرداخت نکردید
همینطور جای بلیت قطارتون حساب میشه

119
00:06:45,840 --> 00:06:48,475
شرایط و ضوابطی وجود داره

120
00:06:48,509 --> 00:06:51,646
هر کسی جایگاه و شغلی داره

121
00:06:51,679 --> 00:06:54,181
...و آقای ویلفورد انتظار -
!ما موتور این قطار رو می‌چرخونیم -

122
00:06:54,215 --> 00:06:55,448
!اعداد و ارقام دست ماست

123
00:06:55,482 --> 00:06:56,684
!صدامون باید شنیده بشه

124
00:07:05,359 --> 00:07:06,360
!کافیه

125
00:07:06,394 --> 00:07:07,662
بهتره حرفاتون رو تموم کنید

126
00:07:07,695 --> 00:07:10,831
قبل از اینکه خون ـشون به جوش بیاد

127
00:07:10,865 --> 00:07:13,567
،اگه تو کار وقفه بندازید

128
00:07:13,601 --> 00:07:19,472
 آقای ویلفورد 10 کارگر اعتصاب‌کننده رو
به طور تصادفی انتخاب می‌کنن

129
00:07:19,507 --> 00:07:22,510
و اونا رو می‌فرستن تِیل

130
00:07:22,543 --> 00:07:27,515
به جای اونا 10 نفر تِیلی رو میارن

131
00:07:27,548 --> 00:07:30,518
خیال می‌کنید زندگی تو درجه سه بده؟

132
00:07:30,551 --> 00:07:36,357
400نفر انتهای قطار هستن

133
00:07:36,390 --> 00:07:40,394
 که حاضرن برای چیزی که شما دارید
آدم بکُشن

134
00:07:40,428 --> 00:07:43,097
دو دستی بهش بچسبید

135
00:07:43,130 --> 00:07:44,265
اعتصاب رو لغو کنید

136
00:07:48,402 --> 00:07:49,704
ممنون

137
00:07:58,312 --> 00:07:59,714
جوزی؟

138
00:08:04,552 --> 00:08:06,854
چطورِی؟

139
00:08:06,887 --> 00:08:10,091
از دنیای مُردگان برگشتم

140
00:08:14,261 --> 00:08:15,429
باید از اینجا ببریمت بیرون

141
00:08:15,463 --> 00:08:17,465
 کجا؟
به زور می‌تونه سرپا بایسته

142
00:08:17,497 --> 00:08:18,699
،وقتی بفهمن غیبش زده

143
00:08:18,733 --> 00:08:20,601
اوّلین جایی که می‌گردن اینجاست

144
00:08:20,634 --> 00:08:23,404
.ترتیب کارا رو دادم
یکی هست که حاضره کمک کنه

145
00:08:26,340 --> 00:08:28,776
بازم می‌بینمت؟

146
00:08:28,809 --> 00:08:30,077
دیگه نمیشه با هم در تماس باشید

147
00:08:30,111 --> 00:08:31,445
به صلاح خودته

148
00:08:31,479 --> 00:08:34,982
من دشمن نیستم

149
00:08:35,016 --> 00:08:36,083
آندره

150
00:08:53,134 --> 00:08:55,803
باشه. باشه

151
00:08:55,836 --> 00:08:59,106
چطور از تِیل میای بیرون؟

152
00:08:59,140 --> 00:09:01,108
از بخش فاضلاب

153
00:09:01,142 --> 00:09:02,610
،استرید جاشو با من عوض می‌کنه

154
00:09:02,643 --> 00:09:05,446
چهار ساعت وقت دارم بالای قطار باشم

155
00:09:05,479 --> 00:09:07,815
ترتیب این کار رو از طریق میله‌ها میدیم

156
00:09:09,216 --> 00:09:10,818
پس سرت شلوغ بوده

157
00:09:10,851 --> 00:09:12,186
آره

158
00:09:12,219 --> 00:09:13,854
خب، به لطف چیپ تو

159
00:09:21,295 --> 00:09:22,630
باید بریم. باید بریم

160
00:09:22,663 --> 00:09:24,698
باید یه چیزی بهت بگم

161
00:09:24,732 --> 00:09:26,200
محض احتیاط اگه بلایی سرم اومد

162
00:09:26,233 --> 00:09:28,102
لیتون، تو چیزیت نمیشه

163
00:09:28,135 --> 00:09:29,470
بهت کمک می‌کنیم

164
00:09:29,504 --> 00:09:32,273
ویلفورد تو قطار نیست

165
00:09:32,306 --> 00:09:35,709
،واسه همین منو تو کِشو کردن
چون از کار ملانی سر در آوردم

166
00:09:35,743 --> 00:09:38,879
...لیتون، لیتون -
!گوش کن چی میگم -

167
00:09:38,913 --> 00:09:41,615
ویلفورد فقط یه تصور باطله
تا بقیه‌مون رو مطیع نگه دارن

168
00:09:41,649 --> 00:09:44,285
ملانی کاول کسیه که قطار رو می‌گردونه

169
00:09:49,857 --> 00:09:52,126
هیچ کس نباید بدونه، حتی مردم تِیل

170
00:09:52,159 --> 00:09:54,328
تا وقتی بفهمیم چطور میشه
از این اطلاعات استفاده کنیم

171
00:09:54,361 --> 00:09:56,163
آره. باشه

172
00:09:58,265 --> 00:09:59,366
باید بریم

173
00:09:59,400 --> 00:10:00,502
باید بریم

174
00:10:04,205 --> 00:10:05,239
ممنون

175
00:10:41,909 --> 00:10:43,711
قبلاً اینجا بودم

176
00:10:45,412 --> 00:10:48,082
وای خدا، چه وضعی

177
00:10:48,115 --> 00:10:49,584
!ـ تو
بیاید -

178
00:10:49,618 --> 00:10:50,885
زود باشید. سریع‌تر

179
00:10:56,457 --> 00:10:59,561
.رو تخت، کاراگاه
بذار یه نگاهی بهت بندازم

180
00:10:59,594 --> 00:11:01,563
!من خوبم

181
00:11:01,596 --> 00:11:03,063
دستت رو بده

182
00:11:05,733 --> 00:11:07,201
کل شب بالا آوردی؟

183
00:11:07,234 --> 00:11:09,236
مایع سیاه سرفه می‌کنی؟

184
00:11:09,270 --> 00:11:12,306
خماری کِشو بدجوره

185
00:11:12,339 --> 00:11:15,042
!بذار معاینه‌ات کنه

186
00:11:15,075 --> 00:11:17,211
عقلش در چه حاله؟ به نظرت منطقیه؟

187
00:11:17,244 --> 00:11:18,412
بعضیا که میان بیرون زندگی نباتی پیدا می‌کنن

188
00:11:18,445 --> 00:11:20,582
یه عدّه آشفته، واکنش‌گرا میشن

189
00:11:20,615 --> 00:11:23,117
چرا اینقدر در مورد کِشوها اطلاعات داری؟

190
00:11:23,150 --> 00:11:24,553
من میگم تو جزء دسته‌ی آشفته‌ هستی

191
00:11:24,586 --> 00:11:26,754
با متحدامون ارتباط بر قرار کردم، باشه؟

192
00:11:26,787 --> 00:11:28,088
بهشون گفتم مریض بودی

193
00:11:28,122 --> 00:11:30,659
اونام بخاطر من با دکتر پلتون تماس گرفتن

194
00:11:30,691 --> 00:11:33,127
آسیب بافت محدوده

195
00:11:33,160 --> 00:11:34,929
ممکنه چند روز طول بکشه

196
00:11:34,962 --> 00:11:36,730
تا عقلت کاملاً برگرده سر جاش

197
00:11:36,764 --> 00:11:37,932
باید استراحت کنی

198
00:11:37,965 --> 00:11:39,767
تو باهاشون کار می‌کنی؟

199
00:11:39,800 --> 00:11:42,102
همینه؟

200
00:11:42,136 --> 00:11:44,471
کلیمپت

201
00:11:44,506 --> 00:11:46,340
ملانی کاول

202
00:11:46,373 --> 00:11:49,243
تو علوم کمکشون کن

203
00:11:49,276 --> 00:11:51,145
من روی زندانیایی که آزاد میشن

204
00:11:51,178 --> 00:11:52,681
،معاینات پزشکی انجام میدم
در همین حد

205
00:11:52,713 --> 00:11:54,616
زندانی نیستن. موش آزمایشگاهی هستن

206
00:11:54,649 --> 00:11:56,283
اون پایین چه خبره؟

207
00:11:56,317 --> 00:11:57,619
من صلاحیت قانونی ندارم تا بدونم

208
00:11:57,652 --> 00:11:58,953
!حدس بزن -
!هی -

209
00:12:04,959 --> 00:12:07,161
یه دونه واگن نیست

210
00:12:07,194 --> 00:12:09,531
11تای دیگه‌م هستن

211
00:12:09,564 --> 00:12:10,965
پر از کِشو

212
00:12:10,998 --> 00:12:12,132
چند صدتایی میشن

213
00:12:12,166 --> 00:12:13,434
واسه چی؟

214
00:12:13,467 --> 00:12:15,704
،حبس دسته‌جمعی، آزمایش بر روی انسان

215
00:12:15,736 --> 00:12:17,471
زندانی کردن خارج از دادگاه

216
00:12:17,505 --> 00:12:19,473
،مثل کُره‌ی شمالی کوچیک خودمون می‌مونه

217
00:12:19,507 --> 00:12:20,975
که تو درجه دو قرار داره

218
00:12:25,246 --> 00:12:28,048
تا کِی میخوای به این رفتارت ادامه بدی؟

219
00:12:28,082 --> 00:12:29,283
!آزولر

220
00:12:29,316 --> 00:12:31,285
از جونم چی میخوای؟

221
00:12:31,318 --> 00:12:32,987
می‌دونی خوب میشد چی داشتیم؟

222
00:12:33,020 --> 00:12:35,823
چند تا صدف اسکالوپ تازه از اقیانوس

223
00:12:35,856 --> 00:12:37,224
پای جینجو رو وسط نکش

224
00:12:37,258 --> 00:12:38,526
اینطوریاس؟

225
00:12:38,560 --> 00:12:40,160
،می‌دونی، اگه کاری که کردی بر ملا بشه

226
00:12:40,194 --> 00:12:41,395
شغلت رو از دست میدی

227
00:12:41,428 --> 00:12:43,030
احتمالاً دستت رو هم همینطور

228
00:12:43,063 --> 00:12:45,165
و جینجو، مثل یه تیکه آشغالی که هستی

229
00:12:45,199 --> 00:12:47,401
ولت می‌کنه

230
00:12:47,434 --> 00:12:49,870
پس این چیزیه که می‌خوام، تل

231
00:12:49,903 --> 00:12:52,973
هر چیزی که عشقم می‌کشه

232
00:12:53,007 --> 00:12:53,974
،آره

233
00:12:54,008 --> 00:12:55,809
منظورت رو واضح رسوندی

234
00:12:55,843 --> 00:12:59,813
باید تو این قطار عشق و حال کرد

235
00:12:59,847 --> 00:13:02,082
و من میخوام عشق و حال کنم

236
00:13:02,116 --> 00:13:05,386
،و حالا که همه‌مون می‌دونیم مثل اونا کثیفی

237
00:13:05,419 --> 00:13:08,922
مجبوری با من راه بیای، هان؟

238
00:13:10,457 --> 00:13:12,059
والتر کاغذساز

239
00:13:12,092 --> 00:13:14,895
چند تا سوال ازت دارم

240
00:13:14,928 --> 00:13:16,096
این از کجا اومده؟ -
...این -

241
00:13:16,130 --> 00:13:17,565
هیچ ربطی به من نداره

242
00:13:17,599 --> 00:13:21,001
خونگیه

243
00:13:21,035 --> 00:13:22,537
نه، اینو که می‌بینم

244
00:13:22,570 --> 00:13:23,672
اجازه هست؟

245
00:13:30,244 --> 00:13:32,379
هر کسی اینو درست کرده موادشو نیاز داشته

246
00:13:32,413 --> 00:13:34,014
کسی به فکرت نمیرسه؟

247
00:13:34,048 --> 00:13:35,617
،نه، همونطور که گفتم

248
00:13:35,650 --> 00:13:37,117
...هیچی نمی‌دونم و

249
00:13:37,151 --> 00:13:40,120
لطفاً کمک کنید

250
00:13:41,922 --> 00:13:43,558
چی فکر می‌کنی، تل؟

251
00:13:43,591 --> 00:13:45,392
این شهروند خوب تو دردسر افتاده

252
00:13:45,426 --> 00:13:46,561
میخوای کمکش کنی یا...؟

253
00:13:46,594 --> 00:13:48,630
جواب سوال رو بده

254
00:13:48,663 --> 00:13:49,798
باشه. باشه

255
00:13:49,830 --> 00:13:52,032
کار کِلی بود

256
00:13:52,066 --> 00:13:53,467
!تو واگن شبانه

257
00:13:58,339 --> 00:14:00,074
بریم، همکار

258
00:14:00,107 --> 00:14:01,576
!خیلی حال میده

259
00:14:06,781 --> 00:14:08,916
یه جنگجو بود

260
00:14:08,949 --> 00:14:11,118
سرسختانه مبارزه کرد

261
00:14:11,151 --> 00:14:12,953
و بیشتر از هر چیزی عاشق شما بچه‌ها بود

262
00:14:12,986 --> 00:14:14,556
وینی

263
00:14:14,589 --> 00:14:16,090
وینی، زود باش

264
00:14:18,926 --> 00:14:21,995
بستگان درجه یک در مورد مراسم تدفین تصمیم می‌گیرن

265
00:14:22,029 --> 00:14:23,097
آهنگ پخش بشه؟

266
00:14:25,767 --> 00:14:27,769
دعا چی؟

267
00:14:27,802 --> 00:14:30,170
هی، زود باش، رفیق

268
00:14:30,204 --> 00:14:31,438
تو الان سرپرست خانواده هستی

269
00:14:31,472 --> 00:14:35,008
بخاطر خواهرت باید قوی باشی

270
00:14:35,042 --> 00:14:36,644
.مراسم نمیخواد
سرویس دفع زباله رو خبر کنید

271
00:14:39,146 --> 00:14:40,481
باشه

272
00:14:40,515 --> 00:14:42,116
وینی

273
00:14:42,149 --> 00:14:43,183
زود باش، وینی

274
00:14:43,217 --> 00:14:44,985
باید بریم

275
00:14:45,018 --> 00:14:46,153
مامانم رو میخوام -
!زود باش. میدونم -

276
00:14:46,186 --> 00:14:49,123
میدونم -
!مامانم -

277
00:14:50,391 --> 00:14:52,594
!از این وضع متنفرم -
آره -

278
00:14:55,028 --> 00:14:56,363
،میخوام یه کاری براشون بکنم

279
00:14:56,397 --> 00:14:58,132
برای همه، روحیه‌ بگیرن

280
00:14:58,165 --> 00:15:00,134
آره

281
00:15:00,167 --> 00:15:02,804
به کمکت نیاز دارم، آس

282
00:15:02,837 --> 00:15:04,873
باید ببینن دنیایی فراتر از تِیل هم وجود داره

283
00:15:13,515 --> 00:15:16,016
انتظار نداشتم اینجا ببینمت

284
00:15:16,049 --> 00:15:19,286
من انتظار ندارم جایی ببینمت

285
00:15:19,319 --> 00:15:20,454
باید با همدیگه فرار کنیم

286
00:15:20,487 --> 00:15:21,989
بریم تاهیتی، می‌دونی؟

287
00:15:22,022 --> 00:15:24,826
همه‌ی اینا رو بذاریم بریم؟

288
00:15:24,859 --> 00:15:26,326
مشکل چیه؟

289
00:15:26,360 --> 00:15:29,163
کمبود برق باعث توقف ترمزها شده

290
00:15:36,704 --> 00:15:38,673
بهتره یه تیم مسدودسازی رخنه آماده کنیم

291
00:15:38,706 --> 00:15:40,207
نه، می‌تونیم ترمز رو آزاد کنیم

292
00:15:40,240 --> 00:15:42,042
موتور نمی‌تونه این گرما رو تحمل کنه

293
00:15:44,846 --> 00:15:45,847
می‌شنوی؟

294
00:15:47,381 --> 00:15:48,683
آره. من برم دنبال تیم مسدودسازی رخنه

295
00:15:48,716 --> 00:15:50,184
باید موتور رو عوض کنیم

296
00:16:06,400 --> 00:16:08,736
ریسک زیادی می‌کنی ما رو قبول کردی

297
00:16:08,770 --> 00:16:10,237
به یه نقطه‌ای میرسی که دیگه نمی‌تونی

298
00:16:10,270 --> 00:16:11,906
کنار وایسی و سکوت کنی

299
00:16:11,940 --> 00:16:14,208
هفت سال مدت خیلی زیادیه

300
00:16:14,241 --> 00:16:16,511
چی عوض شده؟ -
!هی، آروم باش، لیتون -

301
00:16:16,544 --> 00:16:18,078
!اون طرف ماست

302
00:16:18,111 --> 00:16:20,247
نه، نه... حق با اونه

303
00:16:23,417 --> 00:16:24,886
پرونده‌های مسافران

304
00:16:24,919 --> 00:16:27,221
هر کی تو قطاره پرونده داره

305
00:16:27,254 --> 00:16:31,091
سابقه پزشکی، مستمری، مسکن

306
00:16:31,124 --> 00:16:33,628
و بعدش اینم هست

307
00:16:33,661 --> 00:16:36,865
تقریباً از هر ده مسافر یکی این گزینیش رو داره

308
00:16:36,898 --> 00:16:38,065
یعنی چی؟

309
00:16:38,098 --> 00:16:40,300
میگن یه لیستی هست

310
00:16:40,334 --> 00:16:42,469
لیست سیاه

311
00:16:42,504 --> 00:16:44,404
دشمنان کشور

312
00:16:44,438 --> 00:16:47,274
به نظرم... همینه

313
00:16:47,307 --> 00:16:48,408
چرا؟

314
00:16:48,442 --> 00:16:51,111
چون تو هم بینشون هستی

315
00:16:51,144 --> 00:16:52,246
هر جفتتون

316
00:16:55,617 --> 00:16:57,952
،و همین دو هفته پیش

317
00:16:57,986 --> 00:16:59,253
منم وارد لیست شدم

318
00:17:01,154 --> 00:17:04,792
خیلی آسون میشه، نه؟

319
00:17:04,793 --> 00:17:06,793
وقتی اون کسی باشی که میان سراغت

320
00:17:14,268 --> 00:17:19,406
قبل از یخبندان، خیلیا با سرما آشنا بودن

321
00:17:19,439 --> 00:17:22,342
،رو برف‌شکن

322
00:17:22,376 --> 00:17:27,481
فقط کارگرهای مسدودسازی رخنه میدونن سرمای واقعی چیه

323
00:17:27,515 --> 00:17:30,752
سرمای جدید

324
00:17:30,785 --> 00:17:34,421
!خشنه

325
00:17:34,454 --> 00:17:36,456
و گاز می‌گیره

326
00:17:39,727 --> 00:17:45,499
کارگرهای رخنه تنها کسانی هستن
که می‌تونن با سرما برقصن

327
00:17:45,533 --> 00:17:47,502
...و اگه گوش کنید

328
00:17:47,535 --> 00:17:49,537
!زود باشید، همه بشینید زمین

329
00:17:49,571 --> 00:17:51,171
چی شده؟ -
بشینید رو زمین -

330
00:17:51,204 --> 00:17:53,608
می‌تونید صدای موسیقی‌ای

331
00:17:53,641 --> 00:17:58,646
که فقط برای ما می‌نوازه بشنوید

332
00:17:58,680 --> 00:18:00,147
ببخشید مزاحم شدم

333
00:18:00,180 --> 00:18:01,281
نه

334
00:18:01,315 --> 00:18:02,984
آقای ویلفورد میخوان بری پایین قطار

335
00:18:03,017 --> 00:18:04,786
باوشه

336
00:18:04,819 --> 00:18:09,557
حالا یادتون باشه، بچه‌ها
،وقتی یخبندان میاد

337
00:18:09,591 --> 00:18:13,027
دنیا، همه چیو مدیونِ

338
00:18:13,061 --> 00:18:14,062
کیه؟

339
00:18:14,094 --> 00:18:16,229
ویلفورد

340
00:18:16,263 --> 00:18:17,832
کی؟

341
00:18:17,865 --> 00:18:20,200
!ویلفورد

342
00:18:20,233 --> 00:18:22,469
!ویلفورد

343
00:18:22,503 --> 00:18:24,171
از اینکه اومدی ممنونم

344
00:18:24,204 --> 00:18:26,340
باشه، همگی برگردید سر کار

345
00:18:26,373 --> 00:18:29,510
مایلز و مایلز جوون چطوره؟

346
00:18:29,544 --> 00:18:34,749
مسئله‌هایی رو که بهم دادید حل کردم، خانم کاول

347
00:18:34,782 --> 00:18:36,383
همه رو تنهایی انجام دادی؟

348
00:18:36,416 --> 00:18:37,819
تنهایی آسون‌تره

349
00:18:37,852 --> 00:18:40,588
مثل عکس برام میمونن

350
00:18:40,622 --> 00:18:42,924
به نظرم شاید بهتر باشه تو یادم بدی

351
00:18:44,092 --> 00:18:45,158
باریکلا، مایلز

352
00:19:08,549 --> 00:19:10,952
باهام حرف بزن

353
00:19:10,985 --> 00:19:13,220
،حس می‌کنم هزار بار زندگی کردم

354
00:19:13,253 --> 00:19:16,223
هزار بار مُردم

355
00:19:16,256 --> 00:19:17,357
 ،یخبندان

356
00:19:17,391 --> 00:19:20,628
تِیل، زنجیر

357
00:19:20,662 --> 00:19:23,531
هیچ وقت تمومی ندارن

358
00:19:23,564 --> 00:19:25,465
من جسارت تو رو ندارم

359
00:19:25,499 --> 00:19:26,868
اینطور نیست

360
00:19:29,671 --> 00:19:31,806
،اگه با این اعتصاب موافق باشی

361
00:19:31,839 --> 00:19:34,575
ممکنه از تِیل سر در بیاری

362
00:19:34,609 --> 00:19:36,144
،اوضاعش از اونی که فکر می‌کنی

363
00:19:36,176 --> 00:19:37,444
خیلی بدتره، بهم اعتماد کن

364
00:19:37,477 --> 00:19:40,882
و تو اومدی بیرون

365
00:19:40,915 --> 00:19:43,551
و این کارت شهامت میخواست، زارا

366
00:19:43,584 --> 00:19:44,986
ما مبارز هستیم

367
00:19:45,019 --> 00:19:47,220
از چیزایی که عاشقشونیم محافظت می‌کنیم

368
00:20:00,001 --> 00:20:02,904
تبریک میگم

369
00:20:04,172 --> 00:20:06,074
مبارکه

370
00:20:08,109 --> 00:20:09,077
ممنون

371
00:20:10,678 --> 00:20:12,479
مسافران محترم توجه فرمایید

372
00:20:12,513 --> 00:20:15,983
در واگن 780 مشکل مکانیکی به وجود اومده

373
00:20:16,017 --> 00:20:18,351
برای رعایت احتیاط
اون بخش به طور موقت تخلیه خواهد شد

374
00:20:18,385 --> 00:20:22,623
و بخش زیرین درجه سه تا اطلاع ثانوی بسته می‌شود

375
00:20:22,657 --> 00:20:24,826
از اینکه باعث زحمت
شما شدیم پوزش می‌طلبیم

376
00:20:24,859 --> 00:20:26,794
و از همکاری شما متشکریم

377
00:20:26,828 --> 00:20:28,462
باید برگردم بخش فاضلاب

378
00:20:28,495 --> 00:20:29,597
دکتر پلتون پیشت می‌مونه

379
00:20:29,630 --> 00:20:31,264
خودشه

380
00:20:31,298 --> 00:20:33,266
حتی گوینده‌ی کوفتی قطار هم هست

381
00:20:33,300 --> 00:20:35,870
همه چی به نوبت، باشه؟

382
00:20:39,640 --> 00:20:42,710
یه کم استراحت کن

383
00:20:42,744 --> 00:20:44,545
هی، حالش خوب میشه

384
00:20:44,579 --> 00:20:45,780
فقط زمان می‌بره

385
00:20:45,813 --> 00:20:47,615
هر چی ازتون تشکر کنم کمه

386
00:20:49,717 --> 00:20:52,486
چیپ منو دزدید

387
00:20:52,520 --> 00:20:54,188
!لیتون! لیتون

388
00:20:54,222 --> 00:20:55,455
!لیتون

389
00:20:59,227 --> 00:21:00,393
!لعنتی

390
00:21:05,566 --> 00:21:08,335
!لیتون! لیتون

391
00:21:08,368 --> 00:21:09,637
!لیتون

392
00:21:09,670 --> 00:21:11,139
وایسا، وایسا، وایسا

393
00:21:11,172 --> 00:21:12,974
بهم گفت کجاست. می‌تونم برم پیشش

394
00:21:13,007 --> 00:21:14,509
نه، نه! فکرت درست کار نمی‌کنه

395
00:21:14,542 --> 00:21:15,877
.نمی‌دونه من اومدم بیرون

396
00:21:15,910 --> 00:21:17,645
ـ ممکنه هیچ وقت همچین فرصتی گیرم نیاد
!برگرد تو -

397
00:21:17,678 --> 00:21:18,880
باید استراحت کنی

398
00:21:18,913 --> 00:21:21,348
،می‌تونیم فردا درباره‌ش حرف بزنیم
یه نقشه بکشیم، خب؟

399
00:21:21,381 --> 00:21:23,084
!خدا لعنتت کنه، لیتون

400
00:21:23,117 --> 00:21:24,986
!لیتون

401
00:21:25,019 --> 00:21:26,187
!لعنتی

402
00:21:30,958 --> 00:21:32,359
اولاً، میخوام جزئیات

403
00:21:32,392 --> 00:21:33,828
مشکل مکانیکی رو بدونم

404
00:21:33,861 --> 00:21:36,429
جابه‌جایی موتور

405
00:21:36,463 --> 00:21:37,932
یه کار روزمره‌س -
خوش‌شانسی -

406
00:21:37,965 --> 00:21:40,535
باید این لباسا رو بپوشی

407
00:21:40,568 --> 00:21:41,836
ویلفورد میخواد حواسم بهش باشه

408
00:21:41,869 --> 00:21:43,504
میدونی که چطوریه

409
00:21:43,538 --> 00:21:47,241
فکر می‌کردم می‌دونم

410
00:21:47,275 --> 00:21:48,709
میشه یه چیزی ازت بپرسم؟

411
00:21:48,743 --> 00:21:51,779
به نظرت این روزها حالش چطوره؟

412
00:21:51,813 --> 00:21:54,048
چرا می‌پرسی؟

413
00:21:54,081 --> 00:21:55,683
،خب، منظورم اینه

414
00:21:55,716 --> 00:21:57,718
،به نظر میاد امروز قبراق و سرحاله

415
00:21:57,752 --> 00:22:00,453
،خدا رو شکر
،اما با توجه به مشکلات درجه سه

416
00:22:00,487 --> 00:22:01,789
،اگه بخوام صادق باشم

417
00:22:01,823 --> 00:22:03,524
به نظرم تقصیر خودش بود

418
00:22:03,558 --> 00:22:05,927
تو دادگاه به میل اونا رفتار کرد؟

419
00:22:05,960 --> 00:22:08,062
تا نباشد چوب تَر فرمان نبرد گاو نر

420
00:22:08,095 --> 00:22:09,697
!باید بهشون فشار بیاری

421
00:22:09,730 --> 00:22:12,300
روث، یادت باشه

422
00:22:12,332 --> 00:22:14,635
...مهمانداری آروم

423
00:22:17,470 --> 00:22:19,140
قطار آروم -
قطار آروم -

424
00:22:31,953 --> 00:22:34,622
!باشه، بوکی. بیرونه

425
00:22:34,655 --> 00:22:37,390
!بکشیمش بالا

426
00:22:37,424 --> 00:22:39,560
تکون بخورید، برید -
برید! برید -

427
00:22:59,146 --> 00:23:01,282
موتور رو ببند. بیاید درش بیاریم

428
00:23:12,193 --> 00:23:12,960
!لیتون

429
00:23:12,994 --> 00:23:14,362
سلام، آقای ویلفورد

430
00:23:17,999 --> 00:23:19,800
بکش بالا، دی‌مارکو، بکش بالا

431
00:23:19,834 --> 00:23:21,135
میدونم چی کار می‌کنی

432
00:23:21,168 --> 00:23:24,372
صدها اسم، لیست‌هات

433
00:23:24,404 --> 00:23:26,807
،هر کی حرف نامربوط بزنه
،افکار غیرمجاز داشته باشه

434
00:23:26,841 --> 00:23:29,610
میندازنش تو کِشو، آره؟

435
00:23:29,644 --> 00:23:31,279
بازم؟ -
آره، آره، آره -

436
00:23:31,312 --> 00:23:32,280
باید کامل بیاد بالا

437
00:23:32,313 --> 00:23:33,881
بالا. ادامه بده -
باشه. میریم بالا -

438
00:23:33,915 --> 00:23:35,482
نه، تو متوجه نیستی

439
00:23:35,516 --> 00:23:37,785
صورتم رو ببین

440
00:23:37,818 --> 00:23:40,054
در نهایت یه تِیلی دستتو رو کرد

441
00:23:40,087 --> 00:23:41,789
!لعنتی! لعنتی

442
00:23:41,822 --> 00:23:44,457
!ولش کن -
!دی‌ماکرو! نه -

443
00:23:58,839 --> 00:24:01,309
هشدار. لطفاً محکم بشینید

444
00:24:01,342 --> 00:24:03,744
قرنطینه اضطراری در حال انجام

445
00:24:09,350 --> 00:24:11,352
چی بود؟ -
هشدار. لطفاً محکم بشینید -

446
00:24:11,385 --> 00:24:14,388
هواتو دارم. من خوبم -
قرنطینه اضطراری در حال انجام -

447
00:24:26,968 --> 00:24:28,836
برگرد عقب. خوبی؟

448
00:24:28,869 --> 00:24:32,373
ادامه بده -
باشه. برو. برو -

449
00:24:32,406 --> 00:24:33,441
باشه. باشه

450
00:24:34,775 --> 00:24:36,610
لیتون، ولم کن

451
00:24:36,644 --> 00:24:37,678
قطار بهم نیاز داره

452
00:24:39,880 --> 00:24:42,416
باشه

453
00:24:42,450 --> 00:24:43,851
کِشوها اون چیزی که فکر می‌کنی نیستن

454
00:24:43,884 --> 00:24:45,019
کِشوها مثل جهنم می‌مونن

455
00:24:45,052 --> 00:24:46,187
و مردمم هنوز توش هستن

456
00:24:46,220 --> 00:24:48,622
!زندان نیستن

457
00:24:48,656 --> 00:24:50,858
قایق نجات هستن

458
00:24:50,891 --> 00:24:53,294
تو بد مخمصه‌ای افتادیم

459
00:24:53,327 --> 00:24:54,862
،لیتون

460
00:24:54,895 --> 00:24:56,364
تو بد مخمصه‌ای افتادیم

461
00:24:56,397 --> 00:24:58,866
،کل اون آزمایشات لعنتی انسانی

462
00:24:58,899 --> 00:25:02,536
با یه کپک می‌تونه بی اثر بشه

463
00:25:02,570 --> 00:25:04,372
،اگه نظم اجتماعی فرو بپاشه

464
00:25:04,405 --> 00:25:05,606
،اگه منابع جوابگو نباشن

465
00:25:05,639 --> 00:25:07,074
،ماشین‌آلات جوابگو نباشن

466
00:25:07,108 --> 00:25:10,111
 بهترین امیدمون اینه که
،به حیات تو خواب مصنوعی ادامه بدیم

467
00:25:10,144 --> 00:25:11,812
مردم رو در حال کُما قرار بدیم

468
00:25:11,846 --> 00:25:13,447
وقتی خودمون از این یخبندان عبور می‌کنیم

469
00:25:13,481 --> 00:25:14,648
400نفر

470
00:25:14,682 --> 00:25:16,384
،بر اساس عدم تشابه

471
00:25:16,417 --> 00:25:17,785
سلامت، مهارت گزینش شدن

472
00:25:17,818 --> 00:25:19,754
 تا از اون طرف

473
00:25:19,787 --> 00:25:20,988
بهمون فرصت جنگیدن بدن

474
00:25:21,022 --> 00:25:22,223
تو تصمیم می‌گیری کی زنده بمونه
و کی بمیره

475
00:25:22,256 --> 00:25:25,259
،نه. وقتی سوار این قطار شدیم

476
00:25:25,292 --> 00:25:27,728
و بقیه رو جا گذاشتیم

477
00:25:27,762 --> 00:25:29,397
همه‌مون این انتخاب رو کردیم

478
00:25:31,699 --> 00:25:33,934
قطار در حال مرگه، لیتون

479
00:25:33,968 --> 00:25:35,302
لطفاً بذار درستش کنم

480
00:26:07,301 --> 00:26:09,336
نقص فنی هیدرولیک عمده داریم

481
00:26:09,370 --> 00:26:10,371
کنترل‌چی لازم دارم

482
00:26:10,404 --> 00:26:11,540
من میرم

483
00:26:13,207 --> 00:26:15,276
باشه -
می‌تونی؟ -

484
00:26:15,309 --> 00:26:16,377
آره

485
00:26:29,824 --> 00:26:32,660
زود باش، زود باش

486
00:26:32,693 --> 00:26:33,828
!آره

487
00:26:33,861 --> 00:26:35,296
نقص مسافت‌سنج

488
00:26:35,329 --> 00:26:36,630
هیچ عکس العملی

489
00:26:36,664 --> 00:26:38,199
!از پیستون‌های اون طرف نمی‌بینم، هیچی

490
00:26:38,232 --> 00:26:40,801
،حتماً مشکل از رابطش هست
یه مشکل فیزیکی

491
00:26:40,835 --> 00:26:42,069
برم لباس محافظ بپوشم

492
00:26:42,103 --> 00:26:43,538
باید برم زیر قطار

493
00:26:49,844 --> 00:26:50,978
بذار من برم، مل

494
00:26:51,011 --> 00:26:52,646
بذار برم -
اون بیرون سرده -

495
00:26:52,680 --> 00:26:53,981
فقط بوکی باید بره

496
00:26:54,014 --> 00:26:55,216
هیدرولیک‌ها از کار افتادن، بوکی

497
00:26:55,249 --> 00:26:56,984
مشخصات دقیقش رو نمیدونی

498
00:26:57,017 --> 00:26:58,652
و تو قسمت عیب‌یابی بهت نیاز دارم

499
00:27:01,021 --> 00:27:02,323
خاوی، صدامو می‌شنوی؟

500
00:27:02,356 --> 00:27:03,558
چه خبر شده، بچه‌ها؟

501
00:27:03,592 --> 00:27:04,825
حرف بزنید -
باشه، سرعت قطار رو -

502
00:27:04,859 --> 00:27:07,061
به حداقل برسون

503
00:27:07,094 --> 00:27:08,262
کجاییم؟

504
00:27:08,295 --> 00:27:09,763
چقدر تا تنگه‌ی تورتا مونده؟

505
00:27:09,797 --> 00:27:10,931
سرعتش رو کم می‌کنم

506
00:27:10,965 --> 00:27:12,700
،اما با حداقل سرعت

507
00:27:12,733 --> 00:27:13,934
تنگه

508
00:27:13,968 --> 00:27:16,871
تقریباً هشت دقیقه با موتور فاصله داره

509
00:27:16,904 --> 00:27:18,105
چقدر با ما فاصله داره؟

510
00:27:18,139 --> 00:27:19,673
14دقیقه با شما -
چطور؟ -

511
00:27:19,707 --> 00:27:22,009
،چون از این زاویه که می‌بینم

512
00:27:22,042 --> 00:27:23,844
،وقتی این واگن به تنگه‌ی تروتا برخورد کنه

513
00:27:23,878 --> 00:27:27,348
کل قطار از ریل خارج میشه

514
00:27:27,381 --> 00:27:28,415
لعنت بر شیطون

515
00:27:28,449 --> 00:27:29,683
آره

516
00:27:29,717 --> 00:27:31,018
لعنت بر شیطون" کلمه‌ی مناسبیه"

517
00:27:34,889 --> 00:27:37,024
من طراحیش کردم

518
00:27:37,057 --> 00:27:39,860
خودم درستش می‌کنم

519
00:27:39,894 --> 00:27:41,028
در رو ببند

520
00:27:50,437 --> 00:27:51,405
!خیلی عوضی هستی

521
00:27:51,438 --> 00:27:53,040
می‌دونستی؟

522
00:27:53,073 --> 00:27:57,044
وقتی داری از مردم سوءاستفاده می‌کنی
ساکت نمی‌شینم

523
00:27:57,077 --> 00:27:58,245
قراره بمیریم، تل

524
00:27:58,279 --> 00:28:00,214
باشه. پس این حرفای آخرمه

525
00:28:00,247 --> 00:28:02,551
نمیذارم ازم اخاذی کنی

526
00:28:02,584 --> 00:28:03,618
و عوضی هستی

527
00:28:03,652 --> 00:28:05,052
درکت نمی‌کنم

528
00:28:05,085 --> 00:28:06,287
،در مورد مسائل جزئی خیلی بجا عمل می‌کنی

529
00:28:06,320 --> 00:28:07,388
 اما وقتی پای جنایت وسط باشه

530
00:28:07,421 --> 00:28:08,623
خیلی انعطاف‌پذیری

531
00:28:08,657 --> 00:28:10,224
!لیتون رو نباید تو کِشو مینداختن

532
00:28:10,257 --> 00:28:11,225
!آره، و تو هم نباید در رو به روم می‌بستی

533
00:28:11,258 --> 00:28:12,561
!یه خبرایی هست

534
00:28:12,594 --> 00:28:13,727
تا حالا حس نکردی همه چیو

535
00:28:13,761 --> 00:28:14,962
بهت نگفته باشن؟

536
00:28:22,369 --> 00:28:25,339
آزولر

537
00:28:25,372 --> 00:28:28,075
الان داری به کی فکر می‌کنی؟

538
00:28:28,108 --> 00:28:30,612
هیچ کس. فقط خودم
گمشو بابا

539
00:28:38,185 --> 00:28:39,753
!مشعل‌ها خاموش! چراغ‌ها خاموش

540
00:28:39,787 --> 00:28:41,455
ـ چراغا خاموش
چراغا خاموش -

541
00:28:41,488 --> 00:28:43,958
میخوام یه چیزی نشونتون بدم که خیلی وقته

542
00:28:43,991 --> 00:28:46,327
ندیدید

543
00:28:46,360 --> 00:28:48,329
یا خدا

544
00:28:48,362 --> 00:28:49,763
ببین

545
00:28:49,797 --> 00:28:51,765
بیرون این شکلیه؟

546
00:28:51,799 --> 00:28:53,801
قشنگه

547
00:28:53,834 --> 00:28:55,102
همینه

548
00:29:03,210 --> 00:29:04,845
 فیلم دوربین

549
00:29:20,261 --> 00:29:22,664
ای خدا

550
00:29:27,334 --> 00:29:29,470
،خانم‌ها و آقایان

551
00:29:29,504 --> 00:29:32,806
،از جانب آقای ویلفورد و صنایع ویلفورد

552
00:29:32,840 --> 00:29:35,242
مایلیم از خویشتن‌داری

553
00:29:35,276 --> 00:29:38,812
و همکاری شما در طول این مدت سپاسگزاری کنیم

554
00:29:42,383 --> 00:29:45,185
،در حالی که برای از ریل‌خارج‌شدگی احتمالی آماده می‌شویم

555
00:29:45,219 --> 00:29:46,655
ازتون میخوایم لطفاً

556
00:29:46,688 --> 00:29:50,991
راهنمای امنیتی خود را به خاطر داشته باشید

557
00:29:51,025 --> 00:29:52,993
محکم بشینید

558
00:29:53,027 --> 00:29:55,863
تکرار می‌کنم، محکم بشینید

559
00:30:01,703 --> 00:30:06,541
 از همه‌ی مسافران خواهشمندیم

560
00:30:06,574 --> 00:30:09,678
 در مواجه با این موقعیت اضطراری بی‌سابقه
خونسردی خود را حفظ کنن

561
00:30:19,887 --> 00:30:22,122
بچه‌ها، رو پل هستم

562
00:30:22,156 --> 00:30:24,124
تکرار می‌کنم، قطار رو پل ـه

563
00:30:24,158 --> 00:30:25,694
شش دقیقه، مل

564
00:30:25,727 --> 00:30:27,895
شش دقیقه وقت داریم

565
00:30:27,928 --> 00:30:29,029
الان بازش می‌کنم

566
00:30:42,409 --> 00:30:45,112
خدای من. این دیوونگیه

567
00:30:45,145 --> 00:30:46,880
دیوونگیه

568
00:30:53,755 --> 00:30:55,889
باید روبروت باشه، مل

569
00:30:55,923 --> 00:30:58,492
زیادی بخاطرش دولا نشو

570
00:31:05,366 --> 00:31:08,135
بگیرش. بگیرش، مل
!برو، برو، برو

571
00:31:12,841 --> 00:31:14,743
!گندش بزنن

572
00:31:14,776 --> 00:31:16,778
پنج دقیقه

573
00:31:24,952 --> 00:31:27,087
میدونم به نظر میاد

574
00:31:27,121 --> 00:31:30,190
،که به پایان کار رسیدیم

575
00:31:30,224 --> 00:31:32,926
اما اینطور نیست

576
00:31:32,960 --> 00:31:33,994
نمی‌تونه باشه

577
00:31:38,198 --> 00:31:40,769
محض رضای خدا، این برف‌شکنه

578
00:31:42,804 --> 00:31:45,774
ما آخرین بازماندگان زمین هستیم

579
00:31:45,807 --> 00:31:47,709
...و من فقط

580
00:31:50,745 --> 00:31:54,381
زنده می‌مونیم

581
00:31:54,415 --> 00:31:55,784
میدونم

582
00:31:59,086 --> 00:32:01,955
زنده می‌مونیم

583
00:32:01,989 --> 00:32:06,226
آقای ویلفورد قبلاً ما رو از بدترین مخمصه‌ها بیرون آوردن

584
00:32:06,260 --> 00:32:09,163
پس ایمان داشته باشید

585
00:32:09,196 --> 00:32:11,165
و یادتون باشه

586
00:32:11,198 --> 00:32:14,134
که موتور او همیشه

587
00:32:14,168 --> 00:32:15,302
روزی رسان است

588
00:32:17,938 --> 00:32:20,474
پس یکی رو پیدا کنید

589
00:32:20,508 --> 00:32:22,209
و در آغوش بگیرید

590
00:32:25,345 --> 00:32:29,149
و خواهش می‌کنم

591
00:32:29,183 --> 00:32:30,585
سعی کنید گرم بمونید

592
00:32:53,908 --> 00:32:55,175
!آشغال

593
00:32:55,209 --> 00:32:57,110
!کثافت! کثافت! کثافت

594
00:32:57,144 --> 00:32:59,279
کار تو بود؟

595
00:32:59,313 --> 00:33:02,282
کار تو بود؟ -
نه -

596
00:33:02,316 --> 00:33:05,052
آسیب وارد شده به قطار بده، جوزی

597
00:33:07,622 --> 00:33:09,791
فقط میخواستم بیام ببینمت

598
00:33:22,604 --> 00:33:23,972
80ثانیه، مل

599
00:33:24,004 --> 00:33:25,372
80ثانیه

600
00:33:27,909 --> 00:33:29,109
درسته، مل. می‌تونی

601
00:33:29,142 --> 00:33:30,410
می‌تونی، مل

602
00:33:30,444 --> 00:33:32,079
می‌تونی. می‌تونی

603
00:33:54,969 --> 00:33:56,671
!زود باش

604
00:33:56,704 --> 00:33:58,006
!زود باش، مل

605
00:33:58,038 --> 00:33:59,807
!60ثانیه

606
00:33:59,841 --> 00:34:01,943
!60ثانیه

607
00:34:21,194 --> 00:34:24,799
زود باش. بجنب. بجنب

608
00:34:26,466 --> 00:34:27,969
خوبی، مل؟ حالت خوبه؟ -
!باید بریم دنبالش -

609
00:34:28,002 --> 00:34:29,037
یه لحظه صبر کن، بوکی

610
00:34:29,069 --> 00:34:30,137
خوبی، مل؟

611
00:34:30,170 --> 00:34:31,138
!من خوبم

612
00:34:54,562 --> 00:34:55,797
!ایول

613
00:34:55,830 --> 00:34:57,031
این چطوره؟

614
00:34:57,065 --> 00:35:00,167
!هیدرولیک‌ها آن‌لاین شدن
!آره

615
00:35:00,200 --> 00:35:01,736
آره، آره، بزن بریم

616
00:35:01,769 --> 00:35:03,004
زود باش، لعنتی

617
00:35:04,404 --> 00:35:07,240
سرعت رو افزایش بده، خاوی

618
00:35:07,274 --> 00:35:09,010
باشه، بچه‌ها
به سرعت قبلی میرسونمش

619
00:35:16,249 --> 00:35:17,484
مشکل بر طرف شد

620
00:35:17,518 --> 00:35:19,587
به ایستگاه‌ها برگردید

621
00:35:19,621 --> 00:35:20,855
مشکل بر طرف شد

622
00:35:30,263 --> 00:35:31,532
خوبی، کِلی؟

623
00:36:12,507 --> 00:36:14,609
آخرش داشتم به مامانم فکر می‌کردم

624
00:36:14,642 --> 00:36:18,245
اگه لازمه بدونی

625
00:36:18,278 --> 00:36:19,580
دلت براش تنگ میشه؟

626
00:36:19,614 --> 00:36:21,616
وای خدا، نه. آشغال عوضی بود

627
00:36:21,649 --> 00:36:26,286
،یه دائم‌الخمر بدجنس بود
و وقتی هوشیار بود بدتر بود، اما آره

628
00:36:26,319 --> 00:36:29,489
داشتم به همچین آدمی فکر می‌کردم

629
00:36:29,524 --> 00:36:31,258
عاقبت لیتون رو می‌گیرن

630
00:36:33,427 --> 00:36:35,163
،دستت رو میشه

631
00:36:35,195 --> 00:36:37,397
چه من لوت بدم یا نه

632
00:36:37,431 --> 00:36:38,398
باشه، همکار

633
00:36:38,432 --> 00:36:39,834
باید بری

634
00:36:39,867 --> 00:36:41,002
دوست‌دخترت رو پیدا کنی

635
00:36:48,208 --> 00:36:49,644
ایناهاش

636
00:37:09,329 --> 00:37:10,798
باشه

637
00:37:12,533 --> 00:37:14,334
باشه

638
00:37:14,367 --> 00:37:16,637
!ده انگشت! یه دماغ سرجاشه

639
00:37:16,671 --> 00:37:18,005
!باشه، باشه

640
00:37:18,039 --> 00:37:19,841
!موفق شدیم

641
00:37:22,510 --> 00:37:25,345
یه جورایی محشری

642
00:37:28,182 --> 00:37:30,317
مثل آب خوردن بود

643
00:38:06,220 --> 00:38:07,221
تو خوبی؟

644
00:38:09,857 --> 00:38:12,392
طوری نیست

645
00:38:16,931 --> 00:38:19,332
متاسفم

646
00:38:19,366 --> 00:38:20,568
باید می‌اومدم

647
00:38:20,601 --> 00:38:22,369
دیشب باید می‌اومدم پیشت

648
00:38:22,402 --> 00:38:23,436
مهم نیست

649
00:38:23,470 --> 00:38:24,872
الان که اینجایی

650
00:38:27,542 --> 00:38:28,943
مشکل دیگه‌ای هست؟

651
00:38:33,714 --> 00:38:34,849
چی

652
00:38:34,882 --> 00:38:37,552
چی میشه اگه من اون کسی نباشم که فکر می‌کنی؟

653
00:38:37,585 --> 00:38:40,420
چی شده؟

654
00:38:40,453 --> 00:38:43,691
باهام حرف بزن

655
00:38:43,724 --> 00:38:44,725
هیچی

656
00:38:46,828 --> 00:38:49,964
خوشحالم که اینجام

657
00:38:55,636 --> 00:38:57,238
نوشیدنی میخوام

658
00:39:04,912 --> 00:39:06,647
!واو

659
00:39:10,918 --> 00:39:13,420
مشکلی نیست

660
00:39:13,453 --> 00:39:15,089
!عاشق آبجو هستم

661
00:39:15,122 --> 00:39:19,126
!کل روز آبجوت رو بده من

662
00:39:19,160 --> 00:39:21,128
!همه بخورن

663
00:39:21,162 --> 00:39:22,964
!زیباست

664
00:39:22,997 --> 00:39:24,431
!هی، تو

665
00:39:27,168 --> 00:39:28,435
ممنون

666
00:39:28,468 --> 00:39:30,771
!ساکت

667
00:39:30,805 --> 00:39:33,107
!ساکت

668
00:39:33,140 --> 00:39:34,575
!ممنون

669
00:39:34,609 --> 00:39:39,412
،مردم برف‌شکن

670
00:39:39,446 --> 00:39:41,115
سطحی رو لمس کنید

671
00:39:41,148 --> 00:39:45,019
،برید. دستتون رو روی یه چیزی بذارید
هر چی باشه

672
00:39:45,052 --> 00:39:47,321
انجام بدید

673
00:39:47,355 --> 00:39:50,024
حسش کنید

674
00:39:50,057 --> 00:39:53,160
بگیریتش

675
00:39:53,194 --> 00:39:56,964
این زمزمه‌ی مقدس ماست

676
00:40:00,201 --> 00:40:03,604
این ضربان قلبمونه

677
00:40:03,638 --> 00:40:05,472
!و داره غرش می‌کنه

678
00:40:08,309 --> 00:40:11,045
خیلی بیشتر از نقص ریل لازمه

679
00:40:11,078 --> 00:40:13,314
!تا متوقفمون کنه
!باشه

680
00:40:13,347 --> 00:40:15,349
به سلامتی

681
00:40:15,383 --> 00:40:17,218
!موتور جاودان

682
00:40:19,520 --> 00:40:21,555
!به سلامتی آقای ویلفورد کبیر

683
00:40:22,857 --> 00:40:24,959
!ویلفورد! ویلفورد

684
00:40:24,992 --> 00:40:27,328
!ویلفورد! ویلفورد

685
00:40:27,361 --> 00:40:29,397
!ویلفورد! ویلفورد -
زود باشید -

686
00:40:29,429 --> 00:40:31,632
!ویلفورد! ویلفورد

687
00:40:31,666 --> 00:40:33,668
!ویلفورد! ویلفورد

688
00:40:33,701 --> 00:40:35,002
به نظر میاد مردم درجه سه

689
00:40:35,036 --> 00:40:36,971
نظرشون عوض شده

690
00:40:37,004 --> 00:40:40,174
،جشن تموم میشه
اما شکایت و نارضایتیشون تمومی نداره

691
00:40:40,207 --> 00:40:43,411
دفعه بعد، فاجعه‌ای نیست که به داد ویلفورد برسه

692
00:40:43,443 --> 00:40:46,347
هی، آدری

693
00:40:46,380 --> 00:40:48,683
اتاق رو ببین

694
00:40:48,716 --> 00:40:51,319
ما زنده‌ایم -
!ویلفورد! ویلفورد -

695
00:40:51,352 --> 00:40:53,587
!ویلفورد! ویلفورد -
!ویلفورد! بوکی -

696
00:40:53,621 --> 00:40:57,358
!بوکی! بوکی

697
00:40:57,391 --> 00:40:59,593
!بوکی! بوکی

698
00:40:59,627 --> 00:41:02,363
!بوکی

699
00:41:02,396 --> 00:41:04,365
خب، مثل تِیل نیست اما

700
00:41:04,398 --> 00:41:05,433
امیدوارم افاقه کنه

701
00:41:09,904 --> 00:41:12,206
از این بابت مطمئنی؟

702
00:41:12,239 --> 00:41:14,842
بعضی وقتا با یه نفر از بخش آرشیو هم‌تختی میشم

703
00:41:14,875 --> 00:41:16,577
خیلی خرناس می‌کشه ولی

704
00:41:16,610 --> 00:41:18,512
تحمل می‌کنم -
ممنون -

705
00:41:18,546 --> 00:41:20,948
خوبه به جمع زندگان برگشتی

706
00:41:20,982 --> 00:41:24,952
در رو قفل کنید و اگه کسی در زد

707
00:41:24,986 --> 00:41:26,287
وانمود کنید اینجا نیستید

708
00:41:42,837 --> 00:41:43,938
می‌دونی، استرید بخاطر تو

709
00:41:43,971 --> 00:41:46,741
تو تِیل گیر افتاده

710
00:41:46,774 --> 00:41:49,977
هواشو دارن

711
00:41:50,011 --> 00:41:52,613
ملانی رو چی کار کنیم؟

712
00:41:52,646 --> 00:41:55,916
نمیخوام درباره‌ی ملانی حرف بزنم

713
00:41:55,950 --> 00:41:57,051
باشه

714
00:41:59,854 --> 00:42:01,155
پس خودت یه موضوع انتخاب کن

715
00:43:59,273 --> 00:44:00,609
بیارش داخل

716
00:44:07,248 --> 00:44:08,315
هی

717
00:44:17,091 --> 00:44:18,792
می‌دونی این چیه؟

718
00:44:22,463 --> 00:44:23,831
کولیس

719
00:44:25,733 --> 00:44:29,571
هر مهندس یکی از اینا لازم داره

720
00:44:29,604 --> 00:44:32,641
آقای ویلفورد اینو بهم دادن

721
00:44:32,673 --> 00:44:34,108
میخوام مال تو باشه

722
00:44:41,949 --> 00:44:43,751
آقای ویلفورد میخواد یه کاری

723
00:44:43,784 --> 00:44:45,486
براش بکنی، مایلز

724
00:44:51,487 --> 00:44:54,487
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

725
00:44:54,488 --> 00:45:04,988
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

