﻿WEBVTT

00:00:05.407 --> 00:00:08.941
فکر کردم می‌تونم ازش دل بکَنم

00:00:08.941 --> 00:00:11.084
با گذشت زمان

00:00:11.154 --> 00:00:13.257
با کیلومترها سفر

00:00:14.430 --> 00:00:16.762
فکر می‌کردم می‌تونستم ویلفورد رو از صحنه خارج کنم

00:00:17.964 --> 00:00:20.107
قوانینش رو یکی یکی کنار بذارم

00:00:21.910 --> 00:00:24.182
...و در نهایت

00:00:24.253 --> 00:00:26.987
نقابش رو

00:00:27.057 --> 00:00:30.992
تا اینکه فقط در حد لوگوی روی دیوار باشه

00:00:31.062 --> 00:00:35.078
،تو همونی هستی که لیتون درباره‌ش بهمون گفته
مگه نه؟

00:00:35.139 --> 00:00:37.742
ملانی کاول

00:00:37.812 --> 00:00:39.184
اسم تو چیه؟

00:00:40.556 --> 00:00:42.488
وقتی اینجا همه کاره بود

00:00:42.558 --> 00:00:44.030
یادم نمیاد اسم ماها براش مهم بوده باشه

00:00:44.101 --> 00:00:47.105
نه، قربان

00:00:47.176 --> 00:00:48.307
منم یادم نمیاد

00:00:53.725 --> 00:00:55.027
بگیر سرت رو پاک کن

00:00:57.329 --> 00:01:00.203
مجبور نیستی منو ببخشی

00:01:00.264 --> 00:01:01.736
فقط بگیرش

00:01:19.250 --> 00:01:21.253
میشه یه چیزی ازت بپرسم؟

00:01:23.656 --> 00:01:25.799
راست میگن یه اقیانوس بالای قطاره؟

00:01:29.735 --> 00:01:31.207
زیباست

00:01:36.825 --> 00:01:39.028
خیال می‌کردم می‌تونم ببینمش، می‌دونی؟

00:01:40.631 --> 00:01:42.973
فکر می‌کردم می‌تونستم
یه دنیای مهربون‌تر، لطیف‌تر خلق کنم

00:01:43.044 --> 00:01:45.377
یه کاری بکن

00:01:46.980 --> 00:01:49.322
!هی! هی، بهش دست نزن

00:01:49.382 --> 00:01:51.385
اما قطار چیزی غیر از این می‌خواست

00:01:52.928 --> 00:01:55.131
قطار طالب خون بود

00:01:55.201 --> 00:01:56.071
نه. نه. نه

00:01:56.132 --> 00:01:58.605
،"والتر فلمینگ "کاغذ ساز

00:01:58.676 --> 00:02:00.949
به اتهام خیانت گناهکار شناخته شدی

00:02:01.020 --> 00:02:04.684
و بدینوسیله با حکم "انجماد ریه" به مرگ محکوم می‌شوی

00:02:04.754 --> 00:02:06.426
!نه

00:02:06.427 --> 00:02:09.370
من تغذیه‌‌ش می‌کردم

00:02:09.431 --> 00:02:12.035
و الان اونا تغذیه‌ش می‌کنن

00:02:13.317 --> 00:02:15.450
تا وقتی به مقصد نهاییمون برسیم

00:02:17.793 --> 00:02:21.128
همه در هنگام رنج و تردید یک جور هستن

00:02:22.870 --> 00:02:27.276
به آرمان‌های از دست‌رفته‌مون بر روی برف‌شکن

00:02:27.276 --> 00:02:30.079
چسبیدیم

00:02:30.080 --> 00:02:33.425
به درازای 1001 واگن

00:02:36.000 --> 00:02:40.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:40.000 --> 00:02:44.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:45.500 --> 00:02:48.500
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:52.341 --> 00:02:54.874
همه‌ی قوطی‌های گاز رو اینجا جمع‌آوری کنید

00:02:54.946 --> 00:02:56.146
خط‌وط مقاومت در چه حالن؟

00:02:56.216 --> 00:02:58.149
از سمت شورشی‌ها بی سر و صدا هستن، قربان

00:02:58.220 --> 00:03:00.693
.به زانو در اومدن
آماده باشید بهشون فشار بیاریم

00:03:00.764 --> 00:03:02.025
بله، قربان

00:03:08.775 --> 00:03:10.045
حامیانمون میگن

00:03:10.116 --> 00:03:12.049
سربازان در خط مقدم جمع شدن

00:03:12.119 --> 00:03:13.451
کل ارتش اومده

00:03:13.521 --> 00:03:15.594
،آره، الان باید دست به کار بشیم
پیش‌دستی کنیم

00:03:15.464 --> 00:03:20.140
،نه. باید راه‌بندها رو تقویت کنیم
از هر چی داریم محافظت کنیم

00:03:20.201 --> 00:03:22.544
مرگ 37 نفر تایید شده

00:03:22.615 --> 00:03:24.146
فقط خدا می‌دونه چند نفر بالای قطار جون دادن

00:03:28.807 --> 00:03:31.009
وینی؟ -
نمی‌تونم برادرم رو پیدا کنم -

00:03:31.079 --> 00:03:33.612
همه جا رو گشتم

00:03:33.683 --> 00:03:36.015
...خب

00:03:36.086 --> 00:03:37.317
...اون

00:03:39.431 --> 00:03:41.394
اون مُرده، عزیزم

00:03:43.907 --> 00:03:46.841
الان پیش مادرته

00:03:49.315 --> 00:03:51.458
دنبالم بیا، عزیز دلم

00:03:53.802 --> 00:03:54.933
آندره؟

00:04:06.359 --> 00:04:08.762
این تاخیر برای چیه، فرمانده؟
چرا پیشروی نمی‌کنیم؟

00:04:08.833 --> 00:04:11.035
نقشه‌ سر جاشه

00:04:11.106 --> 00:04:12.778
بخش به بخش جلو میریم

00:04:12.838 --> 00:04:16.582
آقای دلاتوره به بخش موتور میرن
،و کد درها رو بازنویسی می‌کنن

00:04:16.653 --> 00:04:19.928
،منطقه رو قرنطینه می‌کنیم
و اونجا رو با گاز پر می‌کنیم

00:04:19.988 --> 00:04:23.202
و بعدش افرادم وارد میشن
و پاکسازی می‌کنن

00:04:23.273 --> 00:04:25.406
،اگه گاز وارد سیستم تهویه بشه

00:04:25.406 --> 00:04:26.477
ممکنه در سراسر قطار پخش بشه

00:04:26.548 --> 00:04:28.410
چطوری از مسموم شدن شهروندان اجتناب می‌کنید؟

00:04:28.411 --> 00:04:29.481
نمی‌کنیم

00:04:29.551 --> 00:04:32.014
خدای بزرگ -
یا پیغمبر -

00:04:32.025 --> 00:04:34.228
،اگه اونا به شورشی‌ها پناه دادن
چاره‌ی دیگه‌ای برامون نذاشتن

00:04:34.229 --> 00:04:37.162
.به نیروی کار نیاز داریم
زندگیمون بهش بستگی داره

00:04:37.232 --> 00:04:38.574
افراد بیشتری رو تعلیم میدیم

00:04:38.635 --> 00:04:40.377
همینطوریش جمعیتمون خیلی زیاده

00:04:40.447 --> 00:04:43.711
باید در خصوص اعدام ملانی کاول صحبت کنیم

00:04:43.782 --> 00:04:45.384
عزلش باید عمومی باشه

00:04:45.454 --> 00:04:48.759
.دزدان دریایی رو عزل نمی‌کنی
مجبورشون می‌کنی رو لبه‌ی چوب راه برن بپرن تو آب

00:04:50.130 --> 00:04:52.533
نکته اینجاست که دستور‌العمل‌هایی

00:04:52.604 --> 00:04:54.076
به منظور واگذاری قدرت وجود داره

00:04:54.147 --> 00:04:57.781
.ببینید چی میگید
گله‌ی تِیلی به دروازه رسیده

00:04:59.153 --> 00:05:00.685
نابودشون کنید

00:05:00.756 --> 00:05:04.701
،تک تک جرقه‌های‌ این شورش رو برای همیشه خاموش کنید

00:05:04.701 --> 00:05:07.234
وگرنه قطاری باقی‌ نمیمونه که واگذار کنید

00:05:13.654 --> 00:05:15.526
اینجا رو ببین. اینجا رو ببین

00:05:15.597 --> 00:05:18.129
گذاشتی بیاد تو. باورم نمیشه

00:05:18.130 --> 00:05:19.532
!کثافت آشغال

00:05:19.532 --> 00:05:21.805
می‌دونی چی کار کردی؟ -
تِیل رو آزاد کردم -

00:05:21.876 --> 00:05:23.948
تو سرباز نیستی، مایلز

00:05:23.948 --> 00:05:25.280
تو یه بچه مصیبت‌باری

00:05:25.350 --> 00:05:29.025
و این وضع؟
دردسریه که حتی از درک و فهمت خارجه

00:05:29.096 --> 00:05:30.627
می‌دونی چیه؟

00:05:30.698 --> 00:05:33.031
تو دوست من، اینجا میشینی

00:05:33.101 --> 00:05:35.504
صدات در نمیاد، و از جات تکون نمی‌خوری

00:05:35.575 --> 00:05:39.249
،و اگه به چیزی دست بزنی
تیکه تیکه‌ات می‌کنم

00:05:39.320 --> 00:05:41.383
و میندازمت تو توالت مخصوص کود

00:05:41.453 --> 00:05:43.324
فهمیدی؟

00:05:43.395 --> 00:05:44.997
مفهوم شد؟

00:05:56.624 --> 00:05:58.326
ای بابا

00:06:01.502 --> 00:06:02.443
بیسیمه؟

00:06:02.503 --> 00:06:03.743
!خفه شو

00:06:06.318 --> 00:06:07.379
زود باش

00:06:07.450 --> 00:06:09.552
اذیت نکن دیگه

00:06:18.415 --> 00:06:20.548
خط ارتباطی پشتیبانه

00:06:20.618 --> 00:06:22.691
سیگنال کوتاه‌بُرد

00:06:22.752 --> 00:06:24.022
تا تِیل میره

00:06:24.093 --> 00:06:25.164
چرا از خطوط اصلی استفاده نمی‌کنی؟

00:06:25.225 --> 00:06:28.299
چون می‌تونن به حرفامون گوش بدن، بچه جون

00:06:28.369 --> 00:06:33.315
،اگه ملانی اون بیرون باشه
بلده ازش استفاده کنه

00:06:33.386 --> 00:06:35.789
سانتیاگو. سانتیاگو

00:06:35.850 --> 00:06:37.792
نوه‌ام، سانتیاگو

00:06:37.862 --> 00:06:38.923
اونو ندیدی؟ نه؟

00:06:42.469 --> 00:06:46.013
لیتون. از دیدنت خوشحالم -
مامان بزرگ -

00:06:46.074 --> 00:06:49.349
نوه‌ام، سانتیاگو برنگشته

00:06:49.419 --> 00:06:51.220
تو میدون نبرد ندیدیش؟

00:06:51.291 --> 00:06:53.895
چرا. چرا. تو واگن شبانه تو خط مقدم بود

00:06:53.965 --> 00:06:55.767
هنوز زنده‌س، پسرم

00:06:55.768 --> 00:06:56.838
حسم میگه

00:07:00.585 --> 00:07:02.718
لیتون؟

00:07:02.788 --> 00:07:03.918
پایک -
لیتون! رفیق -

00:07:03.989 --> 00:07:05.721
پسر

00:07:05.792 --> 00:07:07.324
از دیدنت خوشحالم، داداش

00:07:07.394 --> 00:07:08.525
خوب به نظر میای

00:07:08.596 --> 00:07:10.137
برگشتی -
آره -

00:07:10.198 --> 00:07:13.212
پسر پهلوون و زی رک کجان؟

00:07:13.282 --> 00:07:16.316
میشه بریم یه جایی حرف بزنیم؟

00:07:18.019 --> 00:07:21.624
اوضاع خیلی زود قاراشمیش شد، نه؟

00:07:21.634 --> 00:07:24.367
می‌دونی، یه مشت روانی دارن درجه یک رو می‌گردونن

00:07:24.438 --> 00:07:27.512
خانواده فولجر و اون یارو جی‌آی جو

00:07:27.583 --> 00:07:32.719
و ملانی... ملانی قراره امروز اعدام بشه

00:07:32.790 --> 00:07:34.061
خوبه

00:07:35.734 --> 00:07:39.609
دیدی اون بالا چه غذاهایی می‌خورن؟

00:07:39.669 --> 00:07:42.683
.لیتون، کیک دارن
از روغن زیتون استفاده می‌کنن

00:07:42.684 --> 00:07:44.746
...و دهان

00:07:44.816 --> 00:07:46.518
چرا اومدی اینجا، پایک؟

00:07:48.432 --> 00:07:50.764
چون سربلندم کردی، داداش

00:07:50.835 --> 00:07:52.768
آخه نزدیک بود موفق بشی

00:07:52.838 --> 00:07:54.039
پس یه نیزه بردار

00:07:54.110 --> 00:07:57.213
نه، می‌خوان استراتژی تخریب رو در پیش بگیرن

00:07:59.788 --> 00:08:01.791
واگن به واگن

00:08:01.861 --> 00:08:06.407
،شورشی‌ها، شهروندان عادی
همه رو با گاز می‌کُشن

00:08:06.467 --> 00:08:07.468
نمی‌تونن

00:08:07.539 --> 00:08:09.612
نه، نمی‌تونن. نمی‌تونن این کار رو بکنن

00:08:09.682 --> 00:08:11.413
اونا برای اداره‌ی قطار به مردم نیاز دارن

00:08:11.484 --> 00:08:13.757
می‌خوای این تئوری رو آزمایش کنی؟
چون اونا می‌خوان

00:08:13.758 --> 00:08:17.693
سلاحاتون رو بذارید کنار. بهتون رحم می‌کنن

00:08:17.763 --> 00:08:18.964
تو واقعاً حرفشون رو باور می‌کنی؟

00:08:19.035 --> 00:08:20.767
تیلی‌ها بر می‌گردن به تِیل

00:08:20.838 --> 00:08:21.969
درجه ‌سه‌ها بر می‌گردن سر کارشون

00:08:22.039 --> 00:08:22.910
چی گیر تو میاد؟

00:08:22.981 --> 00:08:24.612
ملافه‌های تمیز

00:08:27.657 --> 00:08:31.461
غذای تازه

00:08:33.335 --> 00:08:35.278
،و افتخار تمیزکاری گندکاری تو

00:08:35.338 --> 00:08:38.882
،چون بعد از اینکه تسلیم بشی
اعدامت می‌کنن

00:08:45.232 --> 00:08:48.106
یه ساعت وقت داری تصمیم بگیری، لیتون

00:08:48.176 --> 00:08:50.138
جون تو در ازای جون بقیه

00:08:51.851 --> 00:08:56.087
،اگه نصف چیزی که ادعا می‌کنی مردونگی داشته باشی
معامله‌ رو قبول می‌کنی

00:09:05.309 --> 00:09:07.382
با تو تموم نمیشه

00:09:07.453 --> 00:09:09.085
یا با ما

00:09:11.858 --> 00:09:13.730
گاز سمّی یا تسلیم شدن

00:09:13.802 --> 00:09:16.265
هر چیزی رو که براش جنگیدیم از دست میدیم

00:09:16.335 --> 00:09:17.666
پس تسلیم نمیشیم

00:09:17.737 --> 00:09:18.978
باشه

00:09:22.484 --> 00:09:24.015
باید با زارا حرف بزنی

00:09:25.358 --> 00:09:27.731
ممکنه آخرین فرصتت باشه

00:09:29.564 --> 00:09:31.836
برو ببینش

00:09:31.907 --> 00:09:33.239
خواهش می‌کنم

00:09:34.511 --> 00:09:36.383
پس هیچ راهی برای باز کردن در موتور نیست

00:09:36.454 --> 00:09:38.185
بنت تا جایی که می‌تونه مقاومت می‌کنه

00:09:38.185 --> 00:09:39.587
به ملانی وفاداره

00:09:39.658 --> 00:09:42.392
باید کنترل اون سیستم‌ها رو به دست بگیری، آقای دلاتوره

00:09:42.462 --> 00:09:43.733
ببینید، شاید لیتون تسلیم بشه

00:09:43.804 --> 00:09:45.405
شاید اصلاً مجبور نشیم از گاز استفاده کنیم

00:09:45.406 --> 00:09:48.280
و شاید من تک تکشون رو سلاخی کردم

00:09:51.424 --> 00:09:53.487
می‌تونی با این موقعیت کنار بیای؟

00:09:55.761 --> 00:09:59.105
،من میرم انتهای قطار
سیستم کنترل اصلی رو بازنویسی می‌کنم

00:10:14.076 --> 00:10:17.010
چند ساعت پیش باید می‌اومدن

00:10:17.081 --> 00:10:19.623
و من با یه مشت علیل اینجا گیر افتادم

00:10:19.684 --> 00:10:21.286
!هرگز نمی‌تونیم بجنگیم

00:10:21.357 --> 00:10:22.689
فکر می‌کنم می‌فهمه

00:10:22.759 --> 00:10:25.231
به نظرم چیزایی رو که گفتی می‌فهمه

00:10:40.333 --> 00:10:41.935
،ممکنه مغزت قاطی پاتی باشه

00:10:41.946 --> 00:10:45.009
اما جنگجوی درونت هنوز سرجاشه، نه، پسر پهلوون؟

00:10:45.080 --> 00:10:47.083
زی رک؟

00:10:47.153 --> 00:10:48.825
برای جنگیدن آماده‌ای؟

00:10:48.896 --> 00:10:49.757
از این بهتر نبودم

00:10:49.827 --> 00:10:51.298
خب، پس حله

00:10:51.368 --> 00:10:52.229
بریم

00:10:52.300 --> 00:10:54.102
...و آقای کلیمپت

00:10:54.173 --> 00:10:56.376
به شلوارت نیاز داریم، رفیق

00:11:01.053 --> 00:11:03.326
!حتماً شوخی می‌کنی

00:11:03.396 --> 00:11:05.197
روثی

00:11:05.198 --> 00:11:06.800
اینجا رو ببین، نولان

00:11:06.800 --> 00:11:08.132
فایل‌های صوتی

00:11:08.203 --> 00:11:11.477
سخنرانی‌ها و اعلامات قدیمی آقای ویلفورد

00:11:11.547 --> 00:11:13.680
اینطوری پشت بلندگو اعلامیه میداد

00:11:13.750 --> 00:11:16.093
،ببین، دفترچه راهنماهاش

00:11:16.154 --> 00:11:17.755
دفترچه خاطراتش، ابزارش رو داشته

00:11:17.826 --> 00:11:19.829
،ادعا می‌کنه ما رو از دست این مرد نجات داده

00:11:19.829 --> 00:11:23.775
در حالیکه تمام مدت این بالا راهشو ادامه میداده

00:11:23.845 --> 00:11:26.648
مشغله فکریش بوده... آره وسواس فکریش بوده

00:11:26.648 --> 00:11:27.779
هنوز نمرده، نولان؟

00:11:27.850 --> 00:11:29.722
چون خودم منجمدش می‌کنم

00:11:29.793 --> 00:11:32.125
چیه، خیال می‌کنی زده به سرم، نه؟

00:11:33.598 --> 00:11:35.531
اتفاقاً بر عکس

00:11:35.601 --> 00:11:37.673
تو روح این قطار رو می‌شناسی

00:11:37.674 --> 00:11:38.805
ارتش دست منه

00:11:38.875 --> 00:11:41.078
ترکیب قدرتمندی میشه

00:11:43.893 --> 00:11:45.694
خب، خانواده فولجر چی میشن؟

00:11:45.765 --> 00:11:48.499
.در مواقع بحرانی به درد می‌خورن
تو بخش درجه یک نفوذ و اعتبار دارن

00:11:48.499 --> 00:11:53.175
،اما وقتی نظم بر قرار بشه
نیروی طبیعی خودش اجرا میشه

00:11:56.391 --> 00:11:58.453
من و تو، روثی

00:12:12.964 --> 00:12:14.366
اسمم سانتیاگو ـه

00:12:14.366 --> 00:12:15.627
نوبت توئه، خانم کاول

00:12:15.698 --> 00:12:17.500
برات دعا می‌کنم

00:12:17.571 --> 00:12:18.771
!خدا حفظت کنه

00:12:22.988 --> 00:12:24.089
کلیفورد

00:12:26.434 --> 00:12:29.508
.فقط یه دم عمیق بکش
اینطوری زودتر خلاص میشی

00:12:47.684 --> 00:12:48.685
خواهش می‌کنم

00:12:53.703 --> 00:12:56.507
،ملانی کاول، از بخش مهمانداری

00:12:56.577 --> 00:12:58.438
به اتهام خیانت گناهکار شناخته شدی

00:12:58.509 --> 00:13:01.984
و بدینوسیله با "انجماد ریه" به مرگ محکوم میشی

00:13:33.399 --> 00:13:36.734
مل، هی. مل، مل، مل، هی

00:13:36.804 --> 00:13:39.206
مل. هی، منم

00:13:39.277 --> 00:13:40.478
خوبی؟

00:13:42.552 --> 00:13:44.084
خاوی؟

00:13:44.153 --> 00:13:45.555
باید از اینجا ببرمت بیرون

00:13:45.626 --> 00:13:47.298
!بشین

00:13:47.368 --> 00:13:48.900
!تقلا نکن و بلند شو

00:13:52.445 --> 00:13:54.378
این زن تو لیست من نیست

00:13:55.851 --> 00:13:57.522
نمی‌تونم بدون شناسایی کردنش ادامه بدم

00:13:57.592 --> 00:13:59.595
باید بریم بخش آرشیو و مسئله رو حل کنیم

00:14:02.800 --> 00:14:04.132
بذارش زمین

00:14:07.617 --> 00:14:09.419
بریم. بریم

00:14:17.641 --> 00:14:18.702
عجله کن

00:14:23.920 --> 00:14:26.052
هی
موفق باشی، مل

00:14:34.014 --> 00:14:35.876
خدای من. دارم می‌لرزم

00:14:35.947 --> 00:14:37.078
چطور این کار رو کردی؟

00:14:37.149 --> 00:14:38.820
اعمال زور و هدایا. چی فکر می‌کنی؟

00:14:38.891 --> 00:14:40.493
اما وقت نداریم. بیا بریم، مل

00:14:40.553 --> 00:14:41.855
باید بریم

00:14:43.969 --> 00:14:45.300
مل

00:14:45.370 --> 00:14:47.042
آدمای منطقی هنوز بالای قطار هستن

00:14:47.102 --> 00:14:49.916
،می‌تونیم نیروی کمکی جمع کنیم
خانواده فولجر رو سرنگون کنیم

00:14:49.977 --> 00:14:51.117
درجه یک از دست رفته

00:14:51.188 --> 00:14:53.121
کل قطار از دست رفته

00:14:53.191 --> 00:14:55.925
اما باید سعیمون رو بکنیم

00:14:55.995 --> 00:14:57.866
بالای قطار بمون

00:14:57.937 --> 00:15:00.400
مراقب خودت باش

00:15:00.471 --> 00:15:01.873
کجا میری؟ -
انتهای قطار -

00:15:01.944 --> 00:15:04.217
!مل! مل

00:15:58.212 --> 00:16:00.816
جنگ تموم شد؟

00:16:00.886 --> 00:16:02.147
نه

00:16:03.560 --> 00:16:04.690
الان چی میشه؟

00:16:04.761 --> 00:16:06.163
منظورت اینه استراتژیمون چیه؟

00:16:06.234 --> 00:16:08.637
به نظرم بهتره این یکی رو بهت نگم

00:16:17.060 --> 00:16:19.462
ازت انتظار ندارم منو ببخشی

00:16:19.532 --> 00:16:20.793
خوبه

00:16:20.864 --> 00:16:22.837
پس هم‌نظریم

00:16:24.880 --> 00:16:27.283
،اتفاقی که برای جوزی افتاد

00:16:27.354 --> 00:16:30.789
این بار سنگین رو باید تا آخر عمرم به دوش بکشم

00:16:43.857 --> 00:16:46.089
مجبور شدم این کار رو بکنم

00:16:48.664 --> 00:16:50.667
تا از فرزندمون محافظت کنم

00:17:14.129 --> 00:17:15.591
باید برم

00:17:45.133 --> 00:17:48.207
باشه، راه بیفتیم

00:17:57.631 --> 00:17:59.703
تموم شد، تل

00:17:59.773 --> 00:18:01.505
منظورت چیه تموم شد؟

00:18:01.576 --> 00:18:03.579
نه، نه، نه، نه. تموم نشده

00:18:03.649 --> 00:18:06.983
ببین، همه رو می‌کُشن

00:18:07.054 --> 00:18:09.597
کل دنیای کوفتی رو نابود می‌کنن

00:18:09.658 --> 00:18:11.260
نه، نمی‌تونی تسلیم بشی

00:18:11.270 --> 00:18:15.475
مردم بهت ایمان داشتن. من بهت ایمان داشتم

00:18:15.476 --> 00:18:17.148
چی عوض شده، لیتون؟

00:18:25.900 --> 00:18:29.906
شبیه کسی می‌مونی که با دست پر اومده

00:18:29.976 --> 00:18:33.320
بهشون بگو آره

00:18:33.321 --> 00:18:34.983
من تسلیم میشم

00:19:10.504 --> 00:19:12.776
معامله رو قبول کرد

00:19:13.496 --> 00:19:16.500
،سرش نصیب شما میشه
و شما به مردمش رحم می‌کنید

00:19:16.571 --> 00:19:17.572
خدا رو شکر

00:19:17.643 --> 00:19:19.304
مطمئنیم حقّه نیست؟

00:19:19.374 --> 00:19:21.046
قبلاً بهتون گفتم که لیتون

00:19:21.117 --> 00:19:23.450
دل و جربزه خون و خونریزی رو نداره

00:19:23.521 --> 00:19:26.254
،خب، اگه خواست دست از پا خطا کنه
میریم سراغ گاز

00:19:26.324 --> 00:19:28.467
خب، پس حل شد

00:19:28.538 --> 00:19:31.542
اولین جنگ برف‌شکن زیر 16 ساعت تموم شد

00:19:31.602 --> 00:19:33.403
به درجه یک و دو میگم چه اتفاقی افتاد

00:19:33.474 --> 00:19:35.747
خوبه. منم ترتیب تسلیم شدنش رو میدم

00:19:39.493 --> 00:19:42.367
شماها بهتره اونجا باشید
وقتی تسلیم میشن

00:19:42.437 --> 00:19:43.698
می‌دونید، ویلفورد مرده

00:19:43.769 --> 00:19:46.001
و مردم دنبال چهره‌های جدید قدرت می‌گردن

00:19:48.315 --> 00:19:50.388
یه لحظه‌ی تاریخی به حساب میشه

00:19:50.449 --> 00:19:52.392
آره، برای فرمانده گری

00:19:52.462 --> 00:19:56.296
و برای روث، اگه شماها نرید

00:19:57.469 --> 00:19:59.401
،مکارترین کسایی که روی زمین باقی موندن

00:19:59.471 --> 00:20:01.273
و هر جفتتون تو کابین من زندگی می‌کنید

00:20:20.991 --> 00:20:22.593
میشه یه چیزی ازت بپرسم؟

00:20:22.664 --> 00:20:23.835
آره

00:20:25.208 --> 00:20:28.672
چرا تِیل رو اینقدر تاریک و سرد نگه میدارید؟

00:20:28.742 --> 00:20:30.214
پیچیده‌س

00:20:30.285 --> 00:20:32.548
اما موتور جاودان بازده‌ی نامحدود داره

00:20:32.618 --> 00:20:35.020
در طول مدت، نه در حجم

00:20:35.091 --> 00:20:36.633
داره کار می‌کنه

00:20:36.694 --> 00:20:40.168
،در هر زمانی
برای هر چیزی ظرفیت یا محدودیتی هست

00:20:40.238 --> 00:20:42.241
پس اونقدر پیچیده نیست

00:20:42.312 --> 00:20:44.044
مسئله دارا و فقیر ـه

00:20:44.916 --> 00:20:48.260
،ببین، سوخت ممکنه جاودان باشه

00:20:48.320 --> 00:20:52.466
اما این قطعات نیستن

00:20:52.536 --> 00:20:57.342
و یه روزی، واسه یه مهره‌ شش گوش همه‌مون می‌میریم

00:21:03.204 --> 00:21:06.207
اینجا موتوره. جواب بده. جواب بده

00:21:06.278 --> 00:21:11.295
اینجا موتوره. تکرار می‌کنم
جواب بده

00:21:11.356 --> 00:21:13.768
ملانیه؟

00:21:13.828 --> 00:21:15.029
نه

00:21:15.100 --> 00:21:18.104
ملانی نیست. پارازیته

00:21:27.728 --> 00:21:29.200
باشه، زود باشید

00:21:30.673 --> 00:21:32.075
وایسید

00:21:32.145 --> 00:21:34.948
!تو! همه‌ی واحدها برن جلو

00:21:40.095 --> 00:21:42.568
زود باشید، بچه‌ها

00:21:42.639 --> 00:21:43.900
بریم

00:22:03.749 --> 00:22:05.822
صبر کنید، صبر کنید

00:22:12.512 --> 00:22:13.542
ببین چی میگم

00:22:14.915 --> 00:22:16.848
باید در جا بزنم بکشمت

00:22:16.918 --> 00:22:18.450
می‌تونم قطار رو براتون بگیرم

00:22:21.794 --> 00:22:24.297
می‌دونم چطور ارتش گری رو شکست بدیم

00:22:27.342 --> 00:22:28.944
چرا می‌خوای کمکمون کنی؟

00:22:28.944 --> 00:22:31.017
چون برف‌شکن با مدیریت اون

00:22:31.088 --> 00:22:34.492
و فولجرها دووم نمیاره

00:22:34.562 --> 00:22:39.368
،اما تنهایی کاری از دستم بر نمیاد
و باید سریع اقدام کنیم

00:22:39.369 --> 00:22:41.572
همه‌ی سربازها یکجا جمع شدن

00:22:41.642 --> 00:22:43.845
،اگه یه بخش قطار رو قطع کنیم

00:22:43.916 --> 00:22:45.588
می‌تونیم با یه حرکت از بین ببریمشون

00:22:45.658 --> 00:22:46.718
چطوری؟

00:22:46.789 --> 00:22:48.922
،بنت از قسمت موتور ترتیب کار رو میده

00:22:48.993 --> 00:22:51.867
ولی ما باید ضامن‌های دستی رو

00:22:51.937 --> 00:22:53.668
از نقاط جداکننده واگن آزاد کنیم

00:22:53.739 --> 00:22:56.683
قراره به یه دوراهی برسیم

00:22:56.744 --> 00:22:57.745
بنت سرعت رو تنظیم می‌کنه

00:22:57.815 --> 00:22:59.887
،تا بتونیم در لحظه‌ی دقیق دست به کار بشیم

00:22:59.958 --> 00:23:01.219
واگن‌ها رو آزاد می‌کنیم

00:23:01.290 --> 00:23:03.423
و ارتش رو می‌فرستیم منجمد بشن

00:23:03.433 --> 00:23:05.366
،اگه چیزی که میگی ممکن باشه

00:23:05.436 --> 00:23:07.508
راه رو برای برگشتنت سر منصب قدرت باز می‌کنیم

00:23:07.569 --> 00:23:10.643
من دیگه مسئول نیستم

00:23:10.713 --> 00:23:12.115
تو رئیس میشی

00:23:12.186 --> 00:23:13.787
پس می‌خوای بیخیال قدرت و اختیار بشی

00:23:13.857 --> 00:23:15.118
مسئله هیچ وقت قدرت نبود

00:23:15.189 --> 00:23:16.531
همش همینو به خودت میگی؟

00:23:16.592 --> 00:23:18.665
من بشریت رو نجات دادم، آدری

00:23:18.665 --> 00:23:20.466
هدفم از همون روز اوّل یکی بوده

00:23:20.467 --> 00:23:22.540
حفظ حیات. و همین کار رو هم کردم

00:23:22.610 --> 00:23:24.543
خب، پس همه چی بخشیده شد

00:23:24.613 --> 00:23:27.155
می‌خوای چی بگم؟

00:23:27.216 --> 00:23:28.818
بدجنسم

00:23:28.889 --> 00:23:30.160
بیرحمم

00:23:30.231 --> 00:23:32.694
هیولام. آره، حتماً. همه‌شون هستم

00:23:32.705 --> 00:23:33.765
خب که چی؟

00:23:36.780 --> 00:23:38.582
روش من جواب نداد

00:23:40.314 --> 00:23:41.916
شاید روش تو موثر واقع بشه

00:23:47.735 --> 00:23:49.537
نظرت چیه، آدری؟

00:23:54.284 --> 00:23:56.557
به نظرم حقیقت رو میگه

00:23:56.628 --> 00:23:57.289
تل؟

00:24:02.306 --> 00:24:04.709
چاره‌ی دیگه‌ای نداریم

00:24:13.060 --> 00:24:14.862
حرف بزن

00:24:26.000 --> 00:24:28.803
جواب بده، موتور

00:24:29.428 --> 00:24:31.391
جواب بده، موتور -
ایول -

00:24:33.704 --> 00:24:35.106
ملانی

00:24:35.166 --> 00:24:37.038
می‌خوای باور کن یا نکن

00:24:37.039 --> 00:24:38.180
خوبی؟ کجایی؟

00:24:38.241 --> 00:24:39.382
درجه سه هستم. من خوبم

00:24:39.453 --> 00:24:41.455
درجه سه؟ -
داستانش مفصله -

00:24:41.455 --> 00:24:43.788
چقدر به دوراهی فرمونت مونده؟

00:24:43.859 --> 00:24:44.830
فرمونت؟

00:24:46.332 --> 00:24:48.864
تقریباً 100 کیلومتر. چطور؟

00:24:48.935 --> 00:24:52.740
جی" نشوندهنده‌ی خط تقاطع ـه"

00:24:52.812 --> 00:24:54.814
ضامن‌ها داخل پنل‌ها قرار دارن

00:24:54.884 --> 00:24:58.289
دسترسی فقط به افراد با مجوز بالا داده میشه

00:24:58.289 --> 00:24:59.891
،من ضامن انتهای قطار رو آزاد می‌کنم

00:24:59.902 --> 00:25:04.508
اما به یه نفر اون طرف، پشت خط دشمن نیاز داریم

00:25:07.181 --> 00:25:11.057
،من می تونم برم اون بالا
اما کمک بیشتری لازم داریم

00:25:16.404 --> 00:25:19.338
زد و خورد. تخریب

00:25:19.409 --> 00:25:22.482
غارتگری در واگن‌های یخچال

00:25:22.553 --> 00:25:24.486
کل صبح داشتم آتیش خاموش می‌کردم

00:25:24.556 --> 00:25:25.958
،می‌دونی، دوستای جدیدت

00:25:26.028 --> 00:25:28.360
وقتی جا واسه پرسه زدن پیدا می‌کنن
خیلی پر جوش و خروش میشن

00:25:28.361 --> 00:25:29.703
وقتی پیروز بشیم صلح بر قرار میشه

00:25:29.773 --> 00:25:32.306
دست بردار. نمی‌خواد اینجا بازارگرمی کنی، تل

00:25:32.377 --> 00:25:34.649
روش. ملانی از حد گذروند

00:25:34.710 --> 00:25:36.052
الان طرف ماست

00:25:36.122 --> 00:25:38.585
با تو و تِیلی‌ها که بر علیه درجه یک می‌جنگن؟

00:25:38.586 --> 00:25:40.788
.تو به آرمان اعتقاد نداری
حرفی نیست

00:25:40.798 --> 00:25:43.802
پس برای درستی بجنگ
برای خانواده‌ات بجنگ

00:25:43.803 --> 00:25:46.607
!برای اون وعده‌ی ناهار کوفتیت بجنگ

00:25:49.210 --> 00:25:51.423
مضحکه‌س که اسم اینو میذارن وعده ناهار

00:25:56.371 --> 00:25:58.574
بیخیال، رئیس

00:25:58.634 --> 00:26:00.306
الان فقط یه راه نجات هست

00:26:00.377 --> 00:26:03.921
حتی ملانی هم فهمیده

00:26:03.981 --> 00:26:05.453
ماییم

00:26:16.619 --> 00:26:21.625
،خانم‌ها و آقایان در بخش درجه یک و دو

00:26:21.696 --> 00:26:26.172
سرپرست بخش مهمانداری صبحت می‌کنه

00:26:26.243 --> 00:26:30.578
ساعت به وقت مرکز آمریکا 1:32 دقیقه بعداز ظهر می‌باشد

00:26:30.649 --> 00:26:34.594
،دوره‌ی آشفته‌ای بوده

00:26:34.654 --> 00:26:36.456
اما خرسندیم تا اعلام کنیم

00:26:36.527 --> 00:26:41.073
که صلح در بخش درجه سه بر قرار می‌شود

00:26:41.143 --> 00:26:45.149
،جناح شورشی موافقت کرده تسلیم بشن

00:26:45.149 --> 00:26:48.823
و به زودی تمامی خدمات به حالت قبل بر خواهد گشت

00:26:48.894 --> 00:26:52.770
مثل همیشه از جانب آقای ویلفورد مرحوم

00:26:52.840 --> 00:26:54.501
از صبوری شما سپاسگزاریم

00:26:54.572 --> 00:26:55.904
ممنونم، خانم گیلیز

00:26:55.974 --> 00:26:57.446
ممنون که اومدید

00:26:57.517 --> 00:27:00.781
خیالم راحت شد

00:27:00.791 --> 00:27:03.254
...فقط می‌خواستم در مورد کلاس خصوصی

00:27:03.325 --> 00:27:09.473
بله -
پسرها در طول این اتفاقات پایین قطار حرف بزنم -

00:27:09.543 --> 00:27:12.016
مطمئنی هنوز می‌خوایم این کار رو بکنیم؟

00:27:12.087 --> 00:27:15.952
نگران نباشید. همه چی تحت کنترله

00:27:16.023 --> 00:27:18.797
مگه اینکه شما بخواید فولجرها مسئول باشن

00:27:21.370 --> 00:27:23.102
غلط کردن

00:27:35.139 --> 00:27:36.601
و نگران نباشید

00:27:36.672 --> 00:27:39.947
گوین و موری با چند ساعت کلاس خصوصی روبراه میشن

00:28:01.196 --> 00:28:04.170
با این به ضامن‌ها دسترسی پیدا می‌کنی

00:28:08.817 --> 00:28:13.293
همینطور همه‌ی درهای قطار رو باز می‌کنه

00:28:13.364 --> 00:28:17.910
،وقتی این قضیه تموم شد
کار من و تو تموم نشده

00:28:20.043 --> 00:28:23.717
خب، خب، خب، عجب جفتی

00:28:24.990 --> 00:28:26.322
بگو ببینم

00:28:26.392 --> 00:28:28.995
امکانش هست قطار دوباره وصل نشه؟

00:28:29.065 --> 00:28:30.937
اگه به موقع انجامش ندیم

00:28:31.008 --> 00:28:33.411
یا در طول جداسازی آسیب ببینه

00:28:33.482 --> 00:28:35.884
ممکنه مانع جفت‌شدگی مجدد بشه -
بعدش چی؟ -

00:28:35.955 --> 00:28:39.089
اونوقت نصف انتهای قطار منجمد میشه

00:28:39.160 --> 00:28:42.293
و نصف جلویی از گرسنگی میمیرن

00:28:42.364 --> 00:28:44.507
باشه

00:28:44.567 --> 00:28:45.909
فکرشو می‌کردم

00:28:45.980 --> 00:28:47.312
فقط می‌خواستم یکی با صدای بلند بگه

00:28:47.382 --> 00:28:49.844
تا همه بدونیم این نقشه چقدر احمقانه‌س

00:28:51.718 --> 00:28:52.719
راه بیفتید

00:29:01.411 --> 00:29:02.482
بازش کن

00:29:28.879 --> 00:29:30.942
زمان

00:29:32.355 --> 00:29:33.957
وقتی من این طرف رو آزاد کردم

00:29:34.027 --> 00:29:35.488
سه دقیقه وقت دارم. حله

00:29:35.559 --> 00:29:38.433
لیتون

00:29:38.503 --> 00:29:39.764
موفق باشی

00:30:03.158 --> 00:30:04.429
!داریم میاییم

00:30:06.974 --> 00:30:08.505
وایسا. بازرسی بدنیش کنید

00:30:12.181 --> 00:30:13.452
مسخره‌س

00:30:13.523 --> 00:30:15.625
لطفاً بیایید جلو، آقای لیتون

00:30:18.059 --> 00:30:19.000
بشین

00:30:23.476 --> 00:30:25.879
میشه قال قضیه رو بکَنیم بره؟

00:30:25.950 --> 00:30:27.482
صحیح

00:30:27.553 --> 00:30:30.286
اون چیزه کو؟

00:30:36.174 --> 00:30:37.435
شوخی می‌کنی، درسته؟

00:30:37.506 --> 00:30:38.707
برای آیندگان، آقای لیتون

00:30:38.778 --> 00:30:41.521
پیروزی در جنگ کافی نیست

00:30:41.582 --> 00:30:43.655
یکی باید شکست بخوره

00:30:49.743 --> 00:30:52.006
حواست بهش باشه

00:30:52.007 --> 00:30:52.948
زمان؟

00:30:53.018 --> 00:30:54.480
هشت دقیقه

00:30:58.826 --> 00:31:00.398
سمت چپم، مایلز

00:31:02.431 --> 00:31:04.103
منتظر دستورم باش

00:31:05.245 --> 00:31:07.778
تا سه، دو، یک روشن کن

00:31:07.850 --> 00:31:08.850
روشن کن

00:31:19.075 --> 00:31:22.349
این اعلام رسمی تسلیم شدنه

00:31:22.419 --> 00:31:25.153
این کلمات رو باید برای مردم قطار بگی

00:31:25.224 --> 00:31:26.495
و اینجا رو امضا کن

00:31:26.496 --> 00:31:28.168
همه جمع بشید

00:31:28.228 --> 00:31:29.729
تو هم همینطور، روش

00:31:34.918 --> 00:31:37.180
فقط یکی دیگه -
باشه، بسه دیگه -

00:31:37.250 --> 00:31:38.992
...مردم عصبی هستن. ما باید

00:31:39.053 --> 00:31:40.455
باید تمومش کنیم بره

00:31:40.525 --> 00:31:43.728
باشه. باشه. هر جور میلته. بلند شو

00:31:43.800 --> 00:31:45.402
بهش دستبند بزنید

00:31:45.472 --> 00:31:46.473
فرمانده

00:31:48.346 --> 00:31:49.617
ما اینجا می‌مونیم

00:31:49.688 --> 00:31:51.080
،وقتی بیانیه آقای لیتون پخش بشه

00:31:51.150 --> 00:31:53.693
با ارتش میریم و تسلیم شدن درجه سه رو می‌پذیریم

00:31:53.764 --> 00:31:55.225
مهمّه که شهروندان

00:31:55.295 --> 00:31:57.568
ساختار جدید قدرت رو از نزدیک ببینن

00:31:57.569 --> 00:31:59.572
دغلکاری ممنوع

00:31:59.572 --> 00:32:00.904
نمایش بی نمایش

00:32:03.447 --> 00:32:05.249
هر جور مایلید

00:32:05.320 --> 00:32:07.052
شماها با من بیایید

00:32:07.123 --> 00:32:08.994
بقیه اینجا بمونید

00:32:08.995 --> 00:32:12.470
یه تشکر به شما بدهکاریم، آقای لیتون

00:32:12.540 --> 00:32:15.343
چشممون رو به حقیقت باز کردی

00:32:15.414 --> 00:32:17.947
از اون لجن‌ خزیدی بیرون

00:32:18.018 --> 00:32:20.822
و حقیقت رو با خودت آوردی

00:32:23.295 --> 00:32:24.967
قابلی نداشت

00:32:39.198 --> 00:32:41.541
!زود باشید، پسرها
!نشون بدید چه حسی دارید

00:32:54.910 --> 00:32:56.912
باشه، پسرها. باشه

00:32:56.912 --> 00:32:58.885
کافیه، کافیه، کافیه

00:33:02.059 --> 00:33:05.464
گری، می‌خوای تو هم یه امتحانی بکنی

00:33:05.535 --> 00:33:06.666
وقتی هنوز تو غل و زنجیرم؟

00:33:06.737 --> 00:33:08.409
من فرصتمو میذارم برای بعد

00:33:10.882 --> 00:33:12.744
وقتی خوردی، خودت می‌فهمی

00:33:35.937 --> 00:33:36.868
دستش رو باز کن

00:33:39.613 --> 00:33:40.884
رسمش نبود، روش

00:33:40.955 --> 00:33:43.287
دستبند. سریع

00:33:47.104 --> 00:33:48.105
بازشون کن -
باشه -

00:33:49.837 --> 00:33:51.579
می‌دونی یه گلوله این پایین
چه خسارتی به قطار وارد می‌کنه؟

00:33:51.640 --> 00:33:53.643
رو مستراح مغزت حساب می‌کنم تا ترمز بگیره

00:33:53.713 --> 00:33:54.644
شما دو نفر رو زمین بخوابید

00:34:14.703 --> 00:34:15.633
حالا

00:34:22.113 --> 00:34:23.854
چی بود؟

00:34:43.572 --> 00:34:45.034
تموم شد

00:34:45.105 --> 00:34:48.909
باشه، از سرعت کم کن
جداش کن

00:34:48.980 --> 00:34:51.453
و بذار لیتون کارشو بکنه

00:35:02.279 --> 00:35:06.084
واگن کشاورزی و ماکیان

00:35:06.155 --> 00:35:08.298
بدون اون نمی‌تونیم زندگی کنیم

00:35:08.358 --> 00:35:10.229
یا پیغمبر

00:35:10.230 --> 00:35:12.433
درجه سه هدف نیست

00:35:24.871 --> 00:35:26.233
!بلندش کن

00:35:30.679 --> 00:35:34.825
آندره لیتون، به اتهام آشوب گناهکاری

00:35:34.895 --> 00:35:38.569
بدینوسیله تو رو به اعدام فوری محکوم می‌کنم

00:35:42.906 --> 00:35:45.379
!برید، برید کنار، برید کنار

00:35:45.450 --> 00:35:48.855
لایلا! لایلا -
!ال‌جی! ال‌جی -

00:35:54.874 --> 00:35:56.405
هی، هی، هی، باشه، بسه، بسه

00:35:56.475 --> 00:35:58.478
شماها همین حالا باید برید بالای قطار
!برید

00:35:58.548 --> 00:36:00.681
چه مرگته، لیتون؟
پسر پهلوون قاطی کرده

00:36:00.752 --> 00:36:02.954
اومدیم خط مقدم -
وقت ندارم توضیح بدم، باشه؟ -

00:36:02.954 --> 00:36:04.626
ترمزبان رو ببر. خودیه

00:36:04.697 --> 00:36:07.831
!برید تو واگن. برید بالای قطار
!برید! برید

00:36:26.017 --> 00:36:27.879
کجایی، لیتون؟

00:37:17.109 --> 00:37:19.572
!دیگه وقتشه، لیتون! زود باش

00:37:19.643 --> 00:37:22.186
حتماً اتفاق بدی افتاده

00:37:27.934 --> 00:37:29.266
!لیتون

00:37:43.235 --> 00:37:44.767
!اومدی

00:37:44.838 --> 00:37:46.971
!زود باش! زود باش

00:37:46.981 --> 00:37:48.843
هی، زود باش
باید از اینجا بریم

00:37:48.914 --> 00:37:51.186
کلیدا کجان؟ -
کدوم کلیدا؟ -

00:37:51.187 --> 00:37:52.859
.وقت داریم -
کلیدا دست اونه؟ -

00:37:52.919 --> 00:37:54.721
اون... کلیدها کجان؟

00:37:54.792 --> 00:37:56.864
صبر کن

00:38:02.083 --> 00:38:03.283
کلیدها

00:38:05.817 --> 00:38:07.760
نه، نه، نه، نه

00:38:07.831 --> 00:38:09.363
یه راه دیگه پیدا می‌کنیم. همیشه همینطوره

00:38:09.433 --> 00:38:11.365
کلیدها کجان؟ -
چی شده، پسر؟ -

00:38:11.435 --> 00:38:12.767
چرا همش به ساعتت نگاه می‌کنی؟

00:38:12.837 --> 00:38:14.309
وقت نیست

00:38:14.380 --> 00:38:15.381
جریان چیه؟

00:38:15.441 --> 00:38:16.711
متاسفم

00:38:16.782 --> 00:38:18.244
سانتی، دوست دارم، برادر

00:38:18.315 --> 00:38:20.858
منم دوست دارم، مرد -
وقت نیست -

00:38:20.929 --> 00:38:22.791
بخاطر چی متاسفی؟ -
وقت نیست -

00:38:22.862 --> 00:38:24.062
اما تو اینجایی

00:38:24.133 --> 00:38:25.535
دوست دارم، سانتی

00:38:25.605 --> 00:38:26.736
مشکل چیه؟

00:38:26.807 --> 00:38:28.008
وایسا، جریان چیه؟

00:38:28.079 --> 00:38:28.870
متاسفم -
کجا میری؟ -

00:38:28.940 --> 00:38:30.281
متاسفم -
لیتون -

00:38:30.352 --> 00:38:31.553
متاسفم

00:38:31.614 --> 00:38:33.617
کجا داری میری، مرد؟

00:38:33.687 --> 00:38:34.818
لیتون؟ -
متاسفم -

00:38:34.889 --> 00:38:35.890
صبر کن. کجا میری؟

00:38:35.960 --> 00:38:37.691
لیتون -
کجا میری؟ -

00:38:37.762 --> 00:38:38.963
!لیتون

00:38:39.034 --> 00:38:40.706
!نذار برو

00:39:07.775 --> 00:39:09.107
!همین حالا بزن

00:39:39.650 --> 00:39:41.653
.اینو بگیر. اینو بگیر
ثابت نگه‌ش دار

00:39:41.723 --> 00:39:43.985
من خاموشش می‌کنم، بعدش تو سرعت رو کم کن

00:39:44.055 --> 00:39:45.186
باشه

00:39:48.733 --> 00:39:50.935
حاضری خط ریل رو عوض کنیم

00:40:02.232 --> 00:40:04.774
زنده باد انقلاب

00:40:04.845 --> 00:40:06.106
زنده باد، برادر

00:40:18.073 --> 00:40:20.076
!دخترم! دخترم

00:40:22.681 --> 00:40:25.153
!همگی لطفاً برید عقب

00:40:25.224 --> 00:40:26.225
برید عقب

00:40:26.295 --> 00:40:27.426
رابرت

00:40:27.497 --> 00:40:30.630
ال‌جی تنهاست

00:40:32.774 --> 00:40:35.918
لایلا

00:40:35.979 --> 00:40:37.650
لایلای عزیزم

00:40:45.272 --> 00:40:48.276
سرعت رو کم کن، مایلز
حرکت کن

00:40:48.347 --> 00:40:49.418
آفرین

00:41:10.467 --> 00:41:11.869
خودم می‌تونم

00:41:20.762 --> 00:41:22.224
موفق شدیم

00:41:26.971 --> 00:41:28.773
کارت خوب بود، مهندس

00:41:41.011 --> 00:41:44.675
می‌دونستی مجبور میشم جداشون کنم

00:41:44.745 --> 00:41:47.589
می‌دونستم انتخابش با خودته

00:41:49.162 --> 00:41:52.496
این چیزیه که تا آخر عمر باهامون هست

00:41:52.567 --> 00:41:55.771
هر ثانیه از زندگیمون

00:42:00.258 --> 00:42:02.721
قطار دست توئه، لیتون

00:42:07.700 --> 00:42:09.700
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:42:09.700 --> 00:42:11.700
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:42:11.700 --> 00:42:32.400
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.