﻿WEBVTT

00:00:13.179 --> 00:00:16.522
مسافران عزیز توجه فرمایید

00:00:16.524 --> 00:00:19.332
...دمای هوای بیرون

00:00:19.335 --> 00:00:24.486
منفی 121.9 درجه‌ی سانتی‌گراد می‌باشد

00:00:24.488 --> 00:00:30.775
،با نزدیک شدن به شیکاگو
،کیلومتر صفر چرخه‌ی زندگیمون

00:00:30.778 --> 00:00:32.851
برای محکم نشستن آماده می‌شویم

00:00:37.672 --> 00:00:41.416
همگی بواسطه‌ی انتخاب‌هامون آزار می‌بینیم

00:00:41.419 --> 00:00:45.566
انتخاب‌های شخصی که همه
در هنگام سوار شدن به قطار گرفتیم

00:00:46.907 --> 00:00:50.785
و انتخاب‌های جمعی که
آن روز رو برایمان به ارمغان آورد

00:00:50.788 --> 00:00:53.195
،انتخاب‌ها در دهه‌های متمادی

00:00:53.198 --> 00:00:56.073
حتی وقتی می‌دونستیم تغییرات آب و هوایی واقعیه

00:00:59.086 --> 00:01:04.704
و در نهایت انتخاب من برای سرقت این قطار

00:01:04.707 --> 00:01:08.251
...و دروغ گفتن به شماها

00:01:08.254 --> 00:01:10.360
که باعث شده الان در این وضعیت باشیم

00:01:11.934 --> 00:01:16.283
باشد که با هوشیاری بیشتر

00:01:16.285 --> 00:01:19.963
در انتخاب‌هایی که می‌کنیم
به جلو حرکت کنیم

00:01:19.966 --> 00:01:23.175
ما یک قطار متحد هستیم

00:01:23.178 --> 00:01:27.292
و امروز اون قطار تغییر رو انتخاب می‌کنه

00:01:28.331 --> 00:01:31.807
بدینوسیله مدیریت برف‌شکن را

00:01:31.810 --> 00:01:33.683
به نیروهای شورشی واگذار می‌کنم

00:01:35.825 --> 00:01:38.299
،اینا گردش‌های ما هستن

00:01:38.302 --> 00:01:43.721
به دارازی 994 واگن

00:02:08.417 --> 00:02:10.690
...شهروندان برف‌شکن

00:02:13.235 --> 00:02:15.641
من آندره لیتون هستم

00:02:20.657 --> 00:02:23.665
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:33.985 --> 00:02:36.993
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:40.003 --> 00:02:42.946
باشه، برگردیم سر کار

00:02:44.219 --> 00:02:48.834
،بسیار خب، می‌تونی خط پنج
چهار و سه رو مجدداً راه‌اندازی کنی، خاوی؟

00:02:48.837 --> 00:02:50.341
باشه

00:02:52.049 --> 00:02:54.120
واو. بدجور خسارت دیدیم

00:02:54.123 --> 00:02:56.196
نه بابا

00:02:56.199 --> 00:02:59.609
،خب 37 تا باتری واگن آف‌لاینه

00:02:59.611 --> 00:03:01.616
احتمالاً 12 ساعت میکشه شارژ بشن

00:03:01.619 --> 00:03:03.155
سوختمون کمه

00:03:03.157 --> 00:03:05.162
،قبل از اینکه این بالا خودمو تمام وقت حبس کنم

00:03:05.165 --> 00:03:08.042
یه کاری هست که باید بکنم

00:03:08.044 --> 00:03:10.985
کمکی ازم بر میاد؟

00:03:10.987 --> 00:03:12.257
نه

00:03:12.260 --> 00:03:14.331
کمک کردی

00:03:14.333 --> 00:03:16.806
...فقط اینکه

00:03:16.809 --> 00:03:19.351
یه چیزی هست که خیلی وقته پُشت گوش انداختم

00:03:23.770 --> 00:03:26.478
بهای سنگینی پرداختیم، مایلز

00:03:32.201 --> 00:03:35.344
آخرین استرالیایی و بچه‌ها، پایین قطار هستن

00:03:35.347 --> 00:03:36.883
می‌خوان تو رو ببینن

00:03:36.886 --> 00:03:39.025
مامان بزرگ هم اونجاست

00:03:42.374 --> 00:03:44.512
جوزی رو از دست دادیم، نه؟

00:03:47.995 --> 00:03:49.666
آره، همینطوره

00:03:57.565 --> 00:04:02.179
هی

00:04:02.182 --> 00:04:04.656
خیلی دوسِت داشت، مایلز

00:04:04.658 --> 00:04:06.262
باشه؟ منو هم دوست داشت

00:04:06.265 --> 00:04:10.009
اون... اون همه جوره برای همه‌مون مایه گذاشت

00:04:10.011 --> 00:04:14.158
هی، می‌دونی چطور یه تِیلی
از یه درگذشته تجلیل می‌کنه، درسته؟

00:04:14.161 --> 00:04:15.631
با همدیگه

00:04:15.633 --> 00:04:18.440
هیچ کس از یادها نمیره

00:04:18.443 --> 00:04:21.586
هیچ کس تنها نیست

00:04:21.589 --> 00:04:22.725
درسته

00:04:25.872 --> 00:04:28.278
اگه بود خیلی بهت افتخار می‌کرد

00:04:44.075 --> 00:04:46.080
،باشه، می‌دونم وضعیت ایده‌آل نیست

00:04:46.083 --> 00:04:47.820
اما الان می‌خوام یه چیزایی رو توضیح بدم

00:04:47.822 --> 00:04:51.434
!خیلی خب، گوش کنید
!اوضاع قراره اینطور باشه

00:04:51.437 --> 00:04:54.914
ترمزبان‌ها و ارتش شورشی سر کار میمونن

00:04:54.916 --> 00:04:58.929
تا اینکه هیئتی برگزیده بتونه قانون اساسی رو

00:04:58.932 --> 00:05:00.334
برای یه حکومت انتخابی ایجاد کنه

00:05:00.337 --> 00:05:03.881
ارتش شورشی در حال غارتگری
!و ورود غیرقانونی به کابین‌های ما هستن

00:05:03.884 --> 00:05:05.889
،آره، غارت‌گری شده

00:05:05.891 --> 00:05:08.699
اما الان همه چی در اختیار کامل ماست، باشه؟

00:05:08.702 --> 00:05:10.975
و بهتون قول میدم

00:05:10.977 --> 00:05:13.249
تلافی یا مصادره‌ی اموال در کار نیست

00:05:13.252 --> 00:05:17.199
این جنگ تموم شد. تازه کارمون شروع میشه

00:05:17.201 --> 00:05:19.541
باید برف‌شکن رو سرپا نگه داریم

00:05:19.543 --> 00:05:21.480
بخش کشاورزی اینجا نیستن چون تک تکشون

00:05:21.483 --> 00:05:23.087
دارن از ذخیره‌ی غذاییمون نگهبانی می‌کنن

00:05:23.089 --> 00:05:24.425
...میدونم. دارم -
چه انتظاری داری -

00:05:24.428 --> 00:05:27.169
وقتی نیروهای حراست رو کشتی
که مسئول برقراری نظم بودن؟

00:05:27.172 --> 00:05:30.248
!اونا ما رو با گاز می‌کُشتن
زندانی‌ها رو اعدام می‌کردن

00:05:30.250 --> 00:05:33.393
،مردم باید شاهد تغییر باشن
نه نظم، روث

00:05:33.396 --> 00:05:34.664
ما دست کسی رو قطع نمی‌کنیم

00:05:34.667 --> 00:05:36.672
ملت رو تو کِشو نمی‌اندازم

00:05:36.674 --> 00:05:39.014
الان هوای خودمون رو داریم

00:05:41.292 --> 00:05:45.037
بسیار خب، شما مردم، رهبران انجمن هستید

00:05:45.040 --> 00:05:48.451
آره، شما سران بخش هستید

00:05:48.453 --> 00:05:50.725
شما نمایندگان مسافران هستید

00:05:50.728 --> 00:05:56.147
...پیغاممون به تک تک مسافران خیلی ساده‌س

00:05:56.149 --> 00:05:58.154
دیگه این قطار به شما تعلق داره

00:06:00.565 --> 00:06:03.474
...امشب از شیکاگو عبور می‌کنیم

00:06:05.919 --> 00:06:08.392
جایی که این داستان شروع شد

00:06:08.395 --> 00:06:11.872
این لحظه رو با عزیزانتون ارج دهید

00:06:11.875 --> 00:06:14.013
یه تحول نو و جدیده

00:06:16.961 --> 00:06:19.066
همش چرته

00:06:21.846 --> 00:06:26.796
تو میون این همه آدم، از این وضع حمایت می‌کنی؟

00:06:26.799 --> 00:06:28.736
می‌دونی، اوضاع خیلی آسون‌تر میشه

00:06:28.738 --> 00:06:32.016
اگه بخش مهمانداری باهامون راه بیاد، روث

00:06:32.019 --> 00:06:33.755
اونوقت چه راهی؟

00:06:33.757 --> 00:06:38.239
این مرخرفات مدینه‌ی فاضله
هرگز این قطار رو سرپا نگه نمیداره

00:07:05.258 --> 00:07:07.865
اینجا چه خبره؟

00:07:07.867 --> 00:07:09.337
این چه وضعیه؟

00:07:09.340 --> 00:07:13.287
چطور وارد اینجا شدی، آقای پایک؟

00:07:13.289 --> 00:07:18.105
یه چیپ درجه یک بدست آوردم

00:07:18.107 --> 00:07:21.249
این روزها همه جا ریخته

00:07:21.252 --> 00:07:22.722
...ال‌جی، این

00:07:25.334 --> 00:07:28.744
این آدما رو نمی‌شناسم، اما این آنی ـه

00:07:28.747 --> 00:07:29.814
آنی

00:07:29.817 --> 00:07:32.158
و این ترنس ـه، شاه سرایدارها

00:07:33.565 --> 00:07:36.306
ایولا! چطور بود، هان؟

00:07:36.309 --> 00:07:40.187
حال کردن تو تخت درجه یک، درسته؟

00:07:40.190 --> 00:07:42.531
حالا نفر بعدی کیه؟

00:07:42.534 --> 00:07:43.601
باشه

00:07:47.484 --> 00:07:48.820
هی -
نه -

00:07:48.823 --> 00:07:50.894
از کسی خوشت نمیاد؟

00:07:50.897 --> 00:07:53.237
شاید بتونی یه کیر به مجموعه اضافه کنی

00:07:53.240 --> 00:07:54.911
!گمشید بیرون

00:07:54.913 --> 00:07:56.516
لطفاً برید بیرون

00:07:56.519 --> 00:08:00.398
خانواده‌م مُردن، و ازتون می‌خوام برید

00:08:00.401 --> 00:08:03.610
ازتون می‌خوام برید، لطفاً
خواهش می‌کنم

00:08:03.613 --> 00:08:06.824
باید با نیروی مقاومت دست و دلبازتر رفتار کنی

00:08:06.826 --> 00:08:08.631
تو جز نیروی مقاومت نیستی

00:08:08.633 --> 00:08:11.774
.تو همه‌شون رو فروختی
اون همه‌تون رو فروخت

00:08:13.852 --> 00:08:17.664
اینجا الان واگن منه، باشه؟

00:08:17.667 --> 00:08:19.873
تو هیچ دوستی نداری، ال‌جی

00:08:19.875 --> 00:08:25.158
،و تو این روزا
کسی که دوستی نداره فقیر حساب میشه

00:08:25.161 --> 00:08:27.166
و من پولدار

00:08:27.169 --> 00:08:28.237
!آخ

00:08:41.424 --> 00:08:42.893
این فرکانس رادیویی چیه؟

00:08:42.895 --> 00:08:45.437
امروز صبح صدای بوق شنیدم

00:08:45.439 --> 00:08:46.775
مال قطاره

00:08:46.778 --> 00:08:49.250
موسیقی؟ از کجا میاد؟

00:08:49.253 --> 00:08:53.668
وایرلس بخش کشاورزی
یا از یکی از مکان‌های پایین قطار؟

00:08:53.670 --> 00:08:55.340
اونا هنوز دارن چیز پخش می‌کنن؟

00:08:55.343 --> 00:08:56.814
فکر می‌کردم بیخیال شدن

00:08:58.689 --> 00:09:01.497
خیلی عجیبه

00:09:20.639 --> 00:09:21.707
لعنتی

00:09:21.710 --> 00:09:23.180
چی شد؟

00:09:23.182 --> 00:09:25.522
همین الان تصاویر ماهواره‌ایی قطع شد

00:09:25.524 --> 00:09:26.592
نگران نباش

00:09:26.595 --> 00:09:29.067
حلش می‌کنم

00:09:29.070 --> 00:09:31.779
برای تعیین مکان سیگنال باید درست باشه

00:09:49.348 --> 00:09:52.625
بالاخره آمادگی داری

00:09:52.627 --> 00:09:56.038
خیلی وقته ازش اجتناب می‌کردی

00:09:56.041 --> 00:09:58.247
الان دلیلش رو می‌دونم

00:09:58.249 --> 00:10:00.655
برف‌شکن ایده‌ی تو بود

00:10:00.658 --> 00:10:03.466
کارای بحث‌برانگیزی کردم
تا قطار به راهش ادامه بده

00:10:03.469 --> 00:10:05.607
مردم رو شکنجه می‌کردی

00:10:05.610 --> 00:10:07.281
دستاشون رو قطع می‌کردی

00:10:07.283 --> 00:10:12.300
و 147 نفر از بازماندگان زمین رو فرستادم بمیرن

00:10:12.302 --> 00:10:14.173
باید باهاش کنار بیام

00:10:14.176 --> 00:10:17.251
اومدی اینجا چون یه چیزی هست

00:10:17.253 --> 00:10:19.192
که نمی‌تونی باهاش کنار بیای

00:10:22.607 --> 00:10:24.010
گوش کن

00:10:26.757 --> 00:10:28.361
گوش کن

00:10:31.575 --> 00:10:32.910
گوش کن

00:10:35.121 --> 00:10:37.663
...بذار نسیم گرم حافظه‌ات رو برگردونه

00:10:39.004 --> 00:10:42.145
...عطر گذشته‌ات

00:10:42.148 --> 00:10:44.956
...زمین تاریک

00:10:44.959 --> 00:10:47.098
صخره‌های خیس

00:10:47.101 --> 00:10:49.976
و چمن‌های بلند

00:10:49.978 --> 00:10:53.557
...یادت بیاد وقتی زندگی

00:10:55.332 --> 00:10:59.345
،در اطرافت بود
هر جایی که قدم میزدی

00:10:59.347 --> 00:11:03.761
،در آغوشت می‌گرفت، به سوالاتت جواب میداد

00:11:03.764 --> 00:11:06.171
شخصیتت رو ساخت

00:11:06.173 --> 00:11:11.055
حالا به صدای برف‌شکن گوش بده

00:11:13.736 --> 00:11:15.807
ریل رو حس کن

00:11:21.967 --> 00:11:24.072
فولاد روی فولاد

00:11:26.518 --> 00:11:29.661
...جریان موتور جاودانت

00:11:33.210 --> 00:11:39.063
رگ‌هاش به هر چیزی که هنوز زنده‌س
نیرو می‌بخشه

00:11:54.022 --> 00:11:58.972
تو ذهنت، دری به روی در دیگه باز میشه

00:12:04.730 --> 00:12:08.876
به درونت قدم میذاری

00:12:08.878 --> 00:12:11.887
عمیق‌تر وارد میشی

00:12:11.890 --> 00:12:14.899
...عمیق‌تر میری

00:12:14.901 --> 00:12:17.442
...تا بالاخره

00:12:33.906 --> 00:12:35.376
الکساندرا

00:12:50.235 --> 00:12:51.505
چی شده؟

00:12:54.318 --> 00:12:55.386
چیه؟

00:12:56.527 --> 00:12:59.267
دخترم. دخترم

00:13:01.009 --> 00:13:03.282
دخترم رو فدای این قطار کردم

00:13:06.296 --> 00:13:10.309
کارم رو در الویت قرار دادم

00:13:11.716 --> 00:13:13.388
حتی در پایان، دست‌بردار نبودم

00:13:13.391 --> 00:13:18.206
پیشش نرفتم، خیلی مطمئن بودم اونا سوار قطار میشن

00:13:20.885 --> 00:13:24.094
...اما بعدش

00:13:24.097 --> 00:13:30.687
وقتی قطار داشت حرکت می‌کرد
اونا تو قطار نبودن

00:13:32.128 --> 00:13:34.401
...و

00:13:34.403 --> 00:13:36.609
من تو قطار موندم

00:13:41.430 --> 00:13:42.967
به زمان قبل‌تر برو

00:13:42.969 --> 00:13:45.041
...اگه الکس اینجا بود

00:13:46.784 --> 00:13:50.731
چی می‌خواستی بهش بگی؟

00:13:57.760 --> 00:13:59.631
دلم برات تنگ میشه

00:14:01.238 --> 00:14:02.776
دلم برات تنگ میشه

00:14:06.191 --> 00:14:09.400
بهت نیاز دارم

00:14:09.403 --> 00:14:10.738
...و

00:14:13.084 --> 00:14:15.156
دستت رو بذار رو گونه‌ام

00:14:26.601 --> 00:14:28.941
خیلی متاسفم

00:14:34.364 --> 00:14:40.050
هست و نیستم رو میدم تا دوباره بغلت کنم

00:14:44.001 --> 00:14:47.813
متاسفم

00:14:47.816 --> 00:14:53.168
متاسفم

00:15:01.334 --> 00:15:03.909
متاسفم

00:15:08.628 --> 00:15:10.433
...این دختر مثل

00:15:10.435 --> 00:15:13.043
نمی‌دونم... شبیه صورت فلکیه

00:15:13.046 --> 00:15:14.782
فکر می‌کنی دختره؟

00:15:14.785 --> 00:15:18.598
فکری نکردم. همینطوری گفتم. تو چی؟

00:15:19.938 --> 00:15:20.939
پسره

00:15:20.942 --> 00:15:23.081
پس قراره اینطور باشه، هان؟

00:15:23.084 --> 00:15:24.687
آره

00:15:24.689 --> 00:15:27.096
به گمونم

00:15:30.042 --> 00:15:33.721
دیگه خودمون مطرح نیستیم

00:15:33.724 --> 00:15:38.741
ما مهمّ نیستیم. الان دخترمون مهمه

00:15:38.743 --> 00:15:41.216
آره

00:15:41.219 --> 00:15:42.154
یا پسرمون

00:15:44.096 --> 00:15:46.101
خب حالا چی کار کنیم؟

00:15:46.103 --> 00:15:48.444
بعد از این اتفاقات

00:15:50.922 --> 00:15:52.527
بعد از قضیه‌ی جوزی

00:16:00.157 --> 00:16:04.505
هرگز اون خانواده‌ای نمیشیم که آرزشو داشتیم

00:16:04.507 --> 00:16:06.312
اما یه راهی پیدا می‌کنیم

00:16:15.214 --> 00:16:18.091
،به بخش ماکیان یورش بردن
به بخش کِشت آبی خسارت زدن

00:16:18.093 --> 00:16:19.361
نصف یه واگن کاهو رو دزدیدن

00:16:19.364 --> 00:16:20.901
هر چی عشقشون میکشه بر می‌دارن

00:16:20.903 --> 00:16:22.841
،حالا دیگه مشکلات جدّی زنجیره‌ی تامین کالا دارم

00:16:22.843 --> 00:16:25.183
و ازم می‌خوای به کل قطار کالری یکسان برسه؟

00:16:25.186 --> 00:16:26.790
الویت اوّلت اینه

00:16:26.792 --> 00:16:28.329
16مرد آموزش دیده کم داریم

00:16:28.332 --> 00:16:30.203
48ساعته که نخوابیدیم

00:16:30.205 --> 00:16:32.478
بابت تلاشت ممنونم، جینجو

00:16:32.480 --> 00:16:34.151
باشه، من دیگه میرم

00:16:34.154 --> 00:16:37.765
و میذارم شما دو نفر به
مشکل زنجیره‌ی تامین کالاتون برسید

00:16:43.589 --> 00:16:47.267
فقط متوجه نمیشم چطور تونستی
دروغ به این بزرگی رو ازم مخفی کنی

00:16:47.270 --> 00:16:48.271
و از کل قطار

00:16:48.274 --> 00:16:50.145
چون این راه جایگزینه

00:16:50.147 --> 00:16:51.751
،و اگه مردم به ویلفورد نیاز داشتن

00:16:51.753 --> 00:16:54.227
چرا این امید رو ازشون بگیریم؟

00:16:54.230 --> 00:16:56.436
دست بردار، تل

00:16:56.439 --> 00:16:59.380
تو واقعاً ترجیح میدی تنها باشی؟

00:17:03.531 --> 00:17:05.871
تنها نیستم

00:17:05.874 --> 00:17:09.820
من خواهرا و برادرهامو دارم که در کنارشون ایستادم

00:17:09.822 --> 00:17:11.627
و مسئولیت در قبال برف‌شکن

00:17:11.629 --> 00:17:13.936
که تا حالا هیچ وقت حسش نکرده بودم

00:17:16.045 --> 00:17:20.995
.پس بالاخره با هم موافقیم
که قطار ارجحیت داره

00:17:41.676 --> 00:17:47.062
میدونی چی میگن وقتی
تو برف‌شکن با کسی به هم میزنی

00:17:48.703 --> 00:17:50.508
بعداً می‌بینمت

00:18:59.305 --> 00:19:01.443
پس اومدی استعفاء بدی

00:19:01.446 --> 00:19:04.121
به نظر میاد حاضری

00:19:04.123 --> 00:19:08.001
برای چی؟ هرج و مرج؟

00:19:08.004 --> 00:19:09.674
بی‌نظمی تو راهروها؟

00:19:09.677 --> 00:19:11.883
اجساد یخ‌زده که مثل ساردین انباشته شدن

00:19:11.885 --> 00:19:13.690
چون بخش کودسازی نمی‌تونه به سرعت کار کنه

00:19:13.692 --> 00:19:16.635
،در حالی که تو رفتی بخش موتور

00:19:16.638 --> 00:19:19.111
از کارایی که کردی قایم شدی؟

00:19:19.114 --> 00:19:23.327
...آره، منو تنها بذار با این

00:19:23.329 --> 00:19:25.603
آدما؟

00:19:25.606 --> 00:19:28.747
انجمن نمایندگان آندره لیتون؟

00:19:28.750 --> 00:19:30.086
از نو شروع می‌کنیم، روث

00:19:30.088 --> 00:19:31.291
هرگز جواب نمیده

00:19:31.294 --> 00:19:33.667
دمکراسی قبلاً جواب میداد

00:19:36.648 --> 00:19:40.326
یوقتایی باید چیزی رو از دست بدی
تا دوباره پیداش کنی

00:19:42.001 --> 00:19:47.218
147نفر رو ول کردی بمیرن

00:19:47.220 --> 00:19:49.426
خیلیاشون دوستانم بودن

00:19:49.429 --> 00:19:52.973
از جمله نولان گری

00:19:52.975 --> 00:19:54.078
...خب

00:19:56.790 --> 00:19:59.030
بقا به عشق نیازی نداره، مگه نه؟

00:20:02.747 --> 00:20:05.421
منم همین اشتباه رو می‌کردم

00:20:07.565 --> 00:20:10.372
هیچ چی از عشق مهمتر نیست

00:20:24.963 --> 00:20:26.968
می‌بینمت، روث

00:20:26.971 --> 00:20:29.579
قبلاً خداحافظی کردیم

00:21:02.239 --> 00:21:04.847
مختصاتش رو بدست آوردی؟ -
سعی می‌کنم -

00:21:04.849 --> 00:21:07.858
بن، سیگنال از طرف شمال غربی میاد

00:21:07.860 --> 00:21:09.530
شمال غربی؟

00:21:09.533 --> 00:21:12.542
بیخیال، خاوی. چیزی اونجا نیست

00:21:22.449 --> 00:21:25.324
هی. من برگشتم

00:21:25.326 --> 00:21:26.863
این لباس خیلی بهت میاد

00:21:26.866 --> 00:21:28.738
خیلی ممنونم

00:21:28.740 --> 00:21:33.154
باشه، پس ساعت 19:30 دقیقه از شیکاگو عبور می‌کنیم

00:21:33.156 --> 00:21:35.563
مثل همیشه برای ارج نهادن به کیلومتر صفر
سرعت رو کم می‌کنیم

00:21:35.566 --> 00:21:37.035
مل. مل

00:21:37.037 --> 00:21:38.307
به این گوش کن

00:21:41.589 --> 00:21:43.259
موسیقیه؟

00:21:43.262 --> 00:21:45.134
،اگه اون بیسیم قدیمی این موج رو گرفته

00:21:45.136 --> 00:21:47.207
احتمالاً از خودمون باشه

00:21:47.210 --> 00:21:50.888
بچه‌ها، گوش کنید
از شمال غربی میاد

00:21:50.890 --> 00:21:51.891
بیرون قطار

00:21:51.894 --> 00:21:54.569
بیرون؟

00:21:54.571 --> 00:21:57.513
یا خدا

00:21:57.516 --> 00:21:59.421
بازمانده؟

00:22:01.732 --> 00:22:03.402
امواج در چه محدوده‌ای هستن؟

00:22:03.405 --> 00:22:05.476
حداکثر 80 کیلومتری؟

00:22:05.479 --> 00:22:07.551
بن، اون بیرون چیه؟

00:22:07.554 --> 00:22:10.563
.ارتباط ماهواره قطع شده
دارم درستش می‌کنم

00:22:10.565 --> 00:22:12.972
لعنتی. آنتن راستایی هم یخ زده

00:22:12.975 --> 00:22:14.846
برای تعیین مختصات نمی‌تونم نقطه‌ی دوم رو پیدا کنم

00:22:14.848 --> 00:22:16.184
جداً؟

00:22:16.187 --> 00:22:17.522
.دارم درستش می‌کنم، مل
درستش می‌کنم

00:22:17.525 --> 00:22:20.266
اما اون سیگنال داره قوی‌تر میشه

00:22:20.268 --> 00:22:22.340
و این یعنی داریم بهش نزدیک‌تر میشیم

00:22:22.343 --> 00:22:23.613
،اگه سرعت رو کم نکنیم

00:22:23.616 --> 00:22:25.855
از محدوده‌اش خارج میشیم

00:22:27.095 --> 00:22:28.765
من برم لیتون رو خبر کنم

00:22:28.767 --> 00:22:30.706
مل، لازم نیست به لیتون بگیم

00:22:30.709 --> 00:22:32.179
چرا، بن، لازمه

00:22:32.181 --> 00:22:33.718
این یه قطار جدیده

00:22:33.720 --> 00:22:35.525
سلسله مراتب جدید

00:22:35.527 --> 00:22:37.598
ببخشید. آقای لیتون؟

00:22:37.601 --> 00:22:39.473
این دو نفر رو موقع قاچاق

00:22:39.475 --> 00:22:41.079
یه گاری پر کاهو در بالای قطار گرفتم

00:22:41.082 --> 00:22:42.618
گاری اونجا بود، رئیس

00:22:42.620 --> 00:22:44.091
هی، ببین، چرت و پرت تحویلم نده

00:22:44.093 --> 00:22:45.361
کجا می‌بردیش؟

00:22:47.706 --> 00:22:50.983
پایک رفته درجه یک، مال‌خری می‌کنه

00:22:50.986 --> 00:22:52.122
پایک

00:22:52.124 --> 00:22:53.191
یه تیلی یاغی. تصورشو بکن

00:22:53.194 --> 00:22:54.330
آره

00:22:54.332 --> 00:22:55.802
آندره لیتون به بخش موتور

00:22:55.804 --> 00:22:57.675
آندره لیتون سریعاً به بخش موتور مراجعه کند

00:22:57.677 --> 00:22:59.415
باز چی شده؟

00:22:59.418 --> 00:23:01.289
نمی‌دونم. زندانیشون کن، باشه؟

00:23:01.291 --> 00:23:02.828
سلول‌ها پر شدن، قربان

00:23:02.831 --> 00:23:05.974
خب، یه کاری بکن و تا وقتی بر می‌گردم
نظم رو بر قرار کن

00:23:05.977 --> 00:23:07.614
کاهو

00:23:08.452 --> 00:23:09.854
"نظم"

00:23:09.857 --> 00:23:12.598
آره، برام آشنا میزنه، نه؟

00:23:12.601 --> 00:23:15.008
باشه، بریم، خرگوشک‌ها

00:23:15.011 --> 00:23:16.346
!راه بیفتید

00:23:18.624 --> 00:23:21.097
بازمانده؟ اصلاً امکانش هست؟

00:23:21.100 --> 00:23:22.905
شاید

00:23:22.907 --> 00:23:24.377
اما از آخرین تماس رادیویی‌مون

00:23:24.379 --> 00:23:25.515
شش سال و نیم می‌گذره

00:23:25.517 --> 00:23:28.124
کی ممکنه اینقدر دووم آورده باشه؟

00:23:28.127 --> 00:23:30.668
ارتش؟ یه پناهگاه خصوصی؟

00:23:30.670 --> 00:23:33.278
،باید از یه برج قدیمی باشه
هی تکرار میشه، یه جور موج پشتیبان

00:23:33.280 --> 00:23:35.016
پس چرا قبلاً نشنیدیم؟

00:23:35.019 --> 00:23:37.493
.چون هیچ وقت از بیسیم استفاده نمی‌کردیم
کسی نبود باهاش حرف بزنیم

00:23:37.496 --> 00:23:39.634
تصاویر ماهواره‌ای چی شدن، بن؟ -
دارم روش کار می‌کنم -

00:23:39.637 --> 00:23:42.379
.نمی‌تونم مکان دقیقش رو مشخص کنم
اما سیگنال داره قوی‌تر میشه

00:23:43.251 --> 00:23:44.520
بن؟ -
جواب بدید -

00:23:44.523 --> 00:23:46.059
اینجا برف‌شکنه. صدامو دارید؟

00:23:46.061 --> 00:23:48.200
زمان بیشتری لازم داریم، مل -
وقت نداریم -

00:23:48.203 --> 00:23:49.740
صدامو دارید؟ تکرار می‌کنم

00:23:49.742 --> 00:23:52.182
.عجله نکنیم
ببینیم چیزی بیرون دیده میشه

00:23:54.091 --> 00:23:56.230
تصمیم اینه

00:23:56.233 --> 00:23:59.510
،اگه سرعت رو کاهش بدیم
،با کمبود مواجه میشیم

00:23:59.513 --> 00:24:02.389
نیروی مصرفیمون از تولید بیشتر میشه

00:24:02.391 --> 00:24:04.597
،همین الانشم به نیروی ذخیره اضطراری نزدیک شدیم

00:24:04.599 --> 00:24:07.139
و می‌خوایم با سرعت کم از شیکاگو عبور کنیم

00:24:07.141 --> 00:24:10.084
،از طرف دیگه

00:24:10.086 --> 00:24:13.697
،اگه بدون تعیین مکان از سیگنال بگذریم

00:24:13.699 --> 00:24:16.842
باید یه دور کامل بزنیم تا دوباره بشنویمش

00:24:20.392 --> 00:24:23.936
،اگه احتمال داشته باشه بازمانده‌های دیگه‌ای باشن

00:24:23.939 --> 00:24:27.986
،که ما تنها نیستیم
باید باهاشون ارتباط بر قرار کنیم

00:24:29.494 --> 00:24:32.403
موافقم. سرعت قطار رو کم می‌کنیم

00:24:37.858 --> 00:24:39.730
متاسفم

00:24:42.208 --> 00:24:43.544
!ولم کن

00:24:45.286 --> 00:24:47.024
!بس کن

00:24:47.027 --> 00:24:49.032
ای تو روحت

00:24:50.707 --> 00:24:52.712
حداقل به اون ورم مشت میزدی

00:24:52.715 --> 00:24:54.318
چی؟

00:24:55.659 --> 00:24:56.829
متاسفم

00:24:58.269 --> 00:25:01.077
...ببخشید. فقط

00:25:01.080 --> 00:25:04.289
،من همه چیزمو از دست دادم
و کل دنیا رو سرم خراب شده

00:25:04.292 --> 00:25:06.765
و همه ازم متنفرن

00:25:06.768 --> 00:25:08.773
غصه نخور. همه از منم متنفرن

00:25:11.385 --> 00:25:13.524
می‌دونم کی هستی

00:25:13.527 --> 00:25:15.131
مشکلی نداریم؟

00:25:17.810 --> 00:25:20.284
تیلی‌ها منو از درجه یک انداختن بیرون

00:25:20.287 --> 00:25:22.759
و هیچ کی کمکم نمی‌کنه

00:25:22.762 --> 00:25:26.307
...و حتی چیزی برام نمونده تا معاوضه کنم جز

00:25:28.249 --> 00:25:29.987
این هیچی نیست

00:25:29.990 --> 00:25:31.126
ببین

00:25:33.268 --> 00:25:35.273
اینو از تالار غذاخوری دزدیدم

00:25:35.276 --> 00:25:38.922
خب، چطور می‌تونیم پوستش رو بکَنیم؟

00:25:41.299 --> 00:25:44.041
بلد نیستی پوست تخم‌مرغ رو بکَنی؟

00:25:45.850 --> 00:25:48.190
خب، خنده‌داره. شرمنده

00:25:48.192 --> 00:25:50.733
زود باش. بیا نشونت بدم

00:25:50.735 --> 00:25:52.807
زود باش، عشقم. چیزیت نمیشه

00:25:52.810 --> 00:25:54.681
منم یه تخم بدم

00:26:17.906 --> 00:26:21.383
.سیگنال داره قوی میشه
باید تقریباً بالاش باشیم

00:26:24.463 --> 00:26:27.271
الانه که بتونیم رویتش کنیم

00:26:34.636 --> 00:26:36.641
وای خدای من

00:26:43.604 --> 00:26:46.479
...همه لطفاً

00:26:46.481 --> 00:26:48.954
!روث! روث

00:26:48.957 --> 00:26:51.096
یه قطار دیگه اون بیرونه

00:26:51.099 --> 00:26:53.037
روث؟ چه اتفاقی داره می‌افته؟

00:26:53.039 --> 00:26:55.245
یعنی کسای دیگه‌ای زنده هستن؟ -
ببخشید. ببخشید -

00:26:55.247 --> 00:26:57.319
روث، آدمای دیگه‌ای اون بیرون زنده هستن؟

00:26:57.322 --> 00:26:58.791
آره. اونجا

00:26:58.793 --> 00:26:59.996
ببین

00:26:59.999 --> 00:27:02.339
یا پیغمبر

00:27:02.341 --> 00:27:03.408
اون سوار قطار باریه

00:27:03.411 --> 00:27:05.148
نمی‌دونی خودش باشه، مل

00:27:05.151 --> 00:27:07.090
وایسا ببینم. قطار باری هم داریم؟

00:27:07.093 --> 00:27:08.964
الیس بزرگه‌س -
کی؟ -

00:27:08.966 --> 00:27:11.038
الیس بزرگه. یه موتور پیش‌نمونه بود

00:27:11.041 --> 00:27:12.512
ملانی؟ -
با سرعت زیاد میرم -

00:27:12.514 --> 00:27:14.117
هر چی انرژی داریم در اختیارم بذار -
باشه -

00:27:14.119 --> 00:27:15.388
داریم به مسیر انشعابی می‌رسیم، مل

00:27:15.391 --> 00:27:17.932
،هر کسی که هست
از پشت بهمون متصل میشه

00:27:23.220 --> 00:27:25.561
خودشه

00:27:25.563 --> 00:27:27.901
خودشه

00:27:27.904 --> 00:27:30.847
ملانی، یه چیزی بگو -
می‌خواد سعی کنه سوار قطار بشه -

00:27:30.849 --> 00:27:32.988
نمی‌دونی خودش باشه، مل -
پس کی می‌تونه باشه، بن؟ -

00:27:32.991 --> 00:27:34.661
یه باند سرخوش دیگه از دزدای دریایی؟

00:27:34.664 --> 00:27:36.066
...منظورت -
منظورت ویلفورده؟ -

00:27:36.069 --> 00:27:37.673
چی؟ -
آره -

00:27:37.675 --> 00:27:39.480
آقای ویلفورد برگشتن

00:27:39.482 --> 00:27:42.190
!همه آروم باشید! آره

00:27:45.538 --> 00:27:48.079
،اگه ویلفورد سوار قطار بشه
بلایی که سرمون میاد

00:27:48.081 --> 00:27:50.220
از این مصیبتی که گذروندیم بدتره

00:27:50.223 --> 00:27:52.094
پس یه گروه جنگی می‌برم انتهای قطار

00:27:52.097 --> 00:27:54.503
و مطمئن میشم این اتفاق نیفته

00:27:54.505 --> 00:27:57.916
،لیتون. وقتی مسافران بفهمن اونه

00:27:57.919 --> 00:27:59.321
دودستگی ایجاد میشه

00:27:59.324 --> 00:28:01.530
من می‌تونم مردم رو کنترل کنم

00:28:01.532 --> 00:28:02.735
مجبوری

00:28:06.551 --> 00:28:08.623
روث، بس کن
تازه تایید شد که اون مُرده

00:28:08.626 --> 00:28:09.627
امکان نداره

00:28:09.630 --> 00:28:11.836
دیگه کی می‌تونه زنده مونده باشه؟

00:28:11.838 --> 00:28:13.509
هان؟ جواب منو بدید

00:28:13.512 --> 00:28:17.390
اومده ما رو از دست این شورشی‌های لعنتی نجات بده

00:28:18.799 --> 00:28:21.005
تریستن، یه گروه خوش‌آمدگویی می‌خوایم

00:28:21.007 --> 00:28:22.409
گروه خوش‌آمدگویی؟

00:28:22.412 --> 00:28:24.283
وای، نه. مگه جز پروتکل نیست؟

00:28:24.285 --> 00:28:25.555
یادم نمیاد

00:28:25.558 --> 00:28:27.228
مهم نیست. فعلاً این کار رو می‌کنیم

00:28:27.230 --> 00:28:29.971
باشه، خودتو مرتب کن

00:28:29.974 --> 00:28:31.578
میریم تِیل

00:28:31.580 --> 00:28:33.050
بله، خانم

00:28:44.831 --> 00:28:47.572
مل، با کناره‌ها زیاد فاصله داریم

00:28:47.574 --> 00:28:48.710
فاصله‌مون چقدره؟

00:28:48.712 --> 00:28:50.249
لعنتی. با تیل جفت میشه

00:28:50.252 --> 00:28:51.788
واسه همین رو ترمز زده

00:28:51.790 --> 00:28:54.397
گندش بزنن. یعنی چی کار داره؟

00:28:54.399 --> 00:28:55.870
مل، باید عواقبش رو مدنظر بگیری

00:28:55.873 --> 00:28:57.409
الیس قطار بزرگیه

00:28:57.411 --> 00:28:59.350
40تا واگن براش چیزی نیست

00:28:59.352 --> 00:29:01.625
.اما نیروی گشتاورش پایینه
می‌تونیم ازش سبقت بگیریم

00:29:01.628 --> 00:29:03.767
ـ بر طبق معادلات ریاضی بهمون میرسه
ـ دوباره بگرد

00:29:03.770 --> 00:29:05.708
به هر چی تقویت‌کننده‌س نیاز داریم، خاوی

00:29:05.710 --> 00:29:07.180
از بخش کشاورزی، از هر جایی

00:29:07.182 --> 00:29:09.321
بیخیال، مل -
امتحان کن -

00:29:09.324 --> 00:29:10.526
باید سعیمون رو بکنیم

00:29:10.529 --> 00:29:12.801
داریم به سوییچ نزدیک میشیم

00:29:12.803 --> 00:29:16.080
واو. داره میاد پشت سرمون

00:29:16.082 --> 00:29:18.623
.زود باشید، بچه‌ها
وقایع مهمی داره از دستتون میره

00:29:18.625 --> 00:29:21.233
باشه، مهمونی تموم شد
برید بیرون. برید

00:29:21.236 --> 00:29:22.572
زود باشید! برید بیرون

00:29:22.574 --> 00:29:23.976
برید بیرون

00:29:23.979 --> 00:29:26.720
تو. بگیر بشین -
برو. برید بیرون. برید -

00:29:26.723 --> 00:29:27.826
!زود باشید

00:29:30.069 --> 00:29:32.541
باشه -
مگه عاشق دمکراسی نیستی؟ -

00:29:32.544 --> 00:29:35.487
باید تو دمکراسی سهیم باشی، پایک

00:29:35.490 --> 00:29:36.626
زود باش. این تنها فرصتته

00:29:36.628 --> 00:29:38.232
همونیه که فکر می‌کنم پشت سرمونه؟

00:29:38.234 --> 00:29:40.706
،آره، خب، اگه اون باشه
،ممکنه هر چی بافتیم پنبه بشه

00:29:40.709 --> 00:29:42.379
،قبل از اینکه حتی شروع بشه
پس بجنب

00:29:42.382 --> 00:29:44.856
می‌خوام همه در برابر دشمن مشترک متحد باشیم

00:29:44.859 --> 00:29:48.537
لیتون، چرا همیشه ازم می‌خوای مرد بهتری باشم؟

00:29:48.539 --> 00:29:50.076
.ـ بلندش کن
پاشو بریم -

00:29:50.078 --> 00:29:51.615
لعنت به گور این قطار

00:29:51.618 --> 00:29:54.225
می‌دونی، می‌خواستم یه کم حال کنم

00:29:54.227 --> 00:29:56.433
با سرعت زیاد وارد شیکاگو میشیم

00:29:56.435 --> 00:29:57.705
نیروی ذخیره در حالت اضطراریه

00:29:57.708 --> 00:29:59.846
.اگه تموم بشن، همه چی تمومه
سرعت رو کم می‌کنم

00:29:59.849 --> 00:30:02.255
!نه! این دستوره

00:30:15.442 --> 00:30:16.912
درست پشت سرمونه

00:30:16.914 --> 00:30:19.455
تقریبا! به تِیل کوفتی چسبیده

00:30:19.457 --> 00:30:21.396
!هی! بس کنید

00:30:21.398 --> 00:30:22.600
!هی! تمومش کنید

00:30:22.603 --> 00:30:24.005
هی! تمومش کنید! یه مورد اضطراریه

00:30:24.008 --> 00:30:26.146
ای بابا، لیتون
ویلفورد چطور برگشته؟

00:30:26.149 --> 00:30:28.824
هر کسی که هست، می‌خواد سوار بشه، باشه؟

00:30:28.826 --> 00:30:30.897
به تیل خودمون. من 15 ترمزبان دارم

00:30:30.900 --> 00:30:32.570
بازم سرباز می‌خوام -
پس منتظر چی هستیم؟ -

00:30:32.573 --> 00:30:33.909
بریم -
بریم -

00:30:33.911 --> 00:30:35.515
باشه، بقیه روال کار رو می‌دونید

00:30:35.518 --> 00:30:37.790
!راه‌بند‌ها بالا و زیر قطار
برای جوشکاری درها آماده باشید

00:30:37.792 --> 00:30:38.995
با من. بریم تِیل

00:30:38.998 --> 00:30:40.870
!بریم

00:30:45.556 --> 00:30:46.825
زود باش، دختر

00:30:46.828 --> 00:30:49.168
فقط فاصله‌ات رو حفظ کن

00:30:49.170 --> 00:30:52.312
زود باش

00:30:54.189 --> 00:30:55.291
یالا

00:31:12.994 --> 00:31:14.865
اون موقع رو یادته که کفشش رو قایم کردیم؟

00:31:14.867 --> 00:31:16.939
آره، خیلی حال داد

00:31:16.942 --> 00:31:19.014
قیافه‌اش خنده‌دار شده بود

00:31:19.017 --> 00:31:20.888
صبر کنید، بچه‌ها، شمام شنیدید؟

00:31:20.890 --> 00:31:22.293
دوباره بکن

00:31:22.296 --> 00:31:23.833
وایسا، وایسا

00:31:23.835 --> 00:31:26.375
وینی، مراقب باش

00:31:31.330 --> 00:31:34.004
چه اتفاقی داره می‌افته؟ -
چی شده؟ -

00:31:35.078 --> 00:31:37.083
صدای چی بود؟

00:31:37.086 --> 00:31:39.024
شماها خوبید؟ -
من می‌ترسم -

00:31:45.651 --> 00:31:47.054
وای خدای من

00:31:59.169 --> 00:32:01.709
زود باشید، بچه‌ها
می‌خواد اتصال برقرار کنه

00:32:01.712 --> 00:32:03.986
داره هک می‌کنه. سیستم رو متوقف کرد

00:32:03.988 --> 00:32:06.194
موتور رو متوقف می‌کنه
.داره سرعتمون رو کم می‌کنه

00:32:06.196 --> 00:32:08.469
سیستم‌های غیرحیاتی رو آف‌لاین می‌کنم

00:32:08.471 --> 00:32:10.141
باید بریم بیرون

00:32:10.144 --> 00:32:11.881
ای بابا. این دیوونگیه

00:32:11.884 --> 00:32:13.220
باید اتصال رو قطع کنیم

00:32:13.223 --> 00:32:14.893
خاوی، میشه معطلش کنی؟

00:32:14.896 --> 00:32:16.032
نه واسه مدت زیادی، مل -
باشه -

00:32:16.034 --> 00:32:17.369
پس بهتره عجله کنیم

00:32:17.371 --> 00:32:18.574
قطار دست ماست. بریم

00:32:30.355 --> 00:32:32.226
شماها برگردید عقب، باشه؟

00:32:32.228 --> 00:32:33.497
زیاد طول نمیکشه

00:32:33.500 --> 00:32:36.174
تختخواب‌ها رو بکشید عقب، باشه؟

00:32:36.176 --> 00:32:37.378
فضا لازم داریم

00:32:43.002 --> 00:32:47.283
برای جناب ویلفورد، فریاد ما قویه

00:32:49.963 --> 00:32:52.302
اسمش حقیقت است...

00:32:52.304 --> 00:32:56.652
فریاد مسرت و شادی، از شما تجلیل می‌کنیم

00:32:56.655 --> 00:33:01.337
،صداتون رو بلند کنید
مسیر ممکنه دراز باشه

00:33:01.339 --> 00:33:02.942
روث

00:33:02.944 --> 00:33:04.080
!روث

00:33:04.082 --> 00:33:05.484
!هرگز اشتباه نیست...

00:33:05.487 --> 00:33:06.957
!روث، این مسخره‌بازی رو تمومش کن

00:33:06.959 --> 00:33:10.170
من به طور رسمی اینجا هستم، آقای روش

00:33:10.172 --> 00:33:13.582
،مهمانداری گروه خوش‌آمدگویی رو رهبری می‌کنه
در پروتکل قید شده

00:33:13.585 --> 00:33:15.724
الان تو وضعیت نظامی هستیم، روث

00:33:15.727 --> 00:33:17.264
باید این بچه‌ها رو ببری بیرون

00:33:17.266 --> 00:33:19.404
!طرف داره به قطار خراب‌شده نفوذ می‌کنه

00:33:22.085 --> 00:33:24.090
!باشه، برید عقب

00:33:24.093 --> 00:33:25.160
!برید عقب! همه برید عقب

00:33:25.163 --> 00:33:27.503
من یه شخص عالیرتبه هستم

00:33:27.505 --> 00:33:29.443
آره، حسش می‌کنم

00:33:29.446 --> 00:33:33.392
نولان گری یونیفورم پوشیده الان باید اینجا بود

00:33:33.394 --> 00:33:35.399
و من درست کنارش ایستاده بودم

00:33:35.401 --> 00:33:38.075
چون یونیفورمم نشوندهنده‌ی صلح ـه

00:33:38.078 --> 00:33:43.296
شاید این آزمایش دمکراتیک شما باشه، آقای لیتون

00:33:43.298 --> 00:33:45.637
اما من سرپرست بخش مهمانداری هستم

00:33:45.640 --> 00:33:49.353
و آبی سیر رنگ دیپلماسیه

00:33:50.861 --> 00:33:51.795
اسلحه‌ها رو بیارید پایین

00:33:51.797 --> 00:33:53.534
همه سلاحاشون رو بذارن کنار

00:33:53.537 --> 00:33:55.074
بذاریدشون کنار

00:33:55.076 --> 00:33:57.147
حق با توئه

00:33:57.150 --> 00:33:59.692
حق با توئه. اوّل دیپلماسی، درسته؟

00:33:59.694 --> 00:34:03.038
هیچ کس یه جنگ دیگه نمی‌خواد

00:34:03.041 --> 00:34:07.455
وقتی در باز بشه، می‌خوام در کنارم باشی

00:34:07.457 --> 00:34:09.796
می‌خوام اونجا باشی، حداکثر استفاده رو بکنی

00:34:09.799 --> 00:34:12.474
نشون بدی پشت ما هستی

00:34:12.476 --> 00:34:13.946
موافقی؟

00:34:16.090 --> 00:34:19.768
می‌خوام اون بالا باشم، ردیف جلو

00:34:19.771 --> 00:34:22.512
و می‌خوام اولین کسی باشم که باهاش دست میده

00:34:22.514 --> 00:34:25.791
آره. باید خودت دست بدی

00:34:25.793 --> 00:34:27.798
اسلحه رو بده، روث

00:34:30.478 --> 00:34:33.487
باشه. بچه‌ها رو ببرید یه جای امن

00:34:33.489 --> 00:34:35.862
روث، کنار من ردیف جلو وایسا

00:34:38.342 --> 00:34:41.953
دریچه‌ی سقف رو بر میداریم، قلاب میندازیم، باشه
از راه تِیل بر می‌گردیم

00:34:41.955 --> 00:34:43.559
بعدش خط اتصال رو دستی قطع می‌کنیم

00:34:43.561 --> 00:34:44.963
نقشه‌ی خرتوخریه، مل

00:34:44.966 --> 00:34:48.243
آره، خب، تو نقشه‌ی بهتری داری؟

00:34:48.245 --> 00:34:51.923
چون اون سرعتمون رو کم می‌کنه
و باعث میشه همه یخ بزنیم

00:34:51.926 --> 00:34:56.408
پس شاید بهتره دست نگه داریم

00:34:56.410 --> 00:34:58.214
کوتاه بیا

00:34:58.216 --> 00:35:01.493
به چیزایی که تو اون قطار باریه فکر کردی؟

00:35:01.496 --> 00:35:02.966
آره

00:35:02.968 --> 00:35:05.775
چون به اون قطار نیاز داریم، مل

00:35:05.778 --> 00:35:07.783
برف‌شکن داره از هم می‌پاشه

00:35:07.785 --> 00:35:08.921
خودت می‌دونی

00:35:08.923 --> 00:35:10.192
خبری از حرکت لاينقطع نیست

00:35:10.195 --> 00:35:12.669
چون دیگه قطعاتی برامون باقی نمونده

00:35:12.672 --> 00:35:15.144
...اما اون قطار باری پره

00:35:15.147 --> 00:35:19.361
موتورهای چرخ جفتی، دام، آزمایشگاه ژنتیکی کامل

00:35:19.364 --> 00:35:21.636
برای چرخوندن چرخ قطار کافیه

00:35:21.638 --> 00:35:23.711
از کجا میدونی هنوز اینا توش هستن؟

00:35:23.714 --> 00:35:24.916
تقریباً هفت سال گذشته

00:35:24.918 --> 00:35:26.588
از کجا می‌دونی چی باقی مونده؟

00:35:26.591 --> 00:35:28.061
و یا چه جور جامعه‌ای دارن؟

00:35:28.063 --> 00:35:29.935
یا ناقل چه نوع مرضی هستن؟

00:35:29.937 --> 00:35:32.008
،و حتی اگه هر چیزی که لازم داریم داشته باشن

00:35:32.011 --> 00:35:34.083
در عوضش چی می‌خواد؟

00:35:38.502 --> 00:35:40.909
میدونستی اون دنبالمونه

00:35:40.912 --> 00:35:43.251
میدونستم اگه بفهمی از دستش فرار می‌کنی -
از کِی می‌دونی؟ -

00:35:43.254 --> 00:35:44.858
امروز صبح رو ماهواره دیدمشون

00:35:44.860 --> 00:35:46.262
و همون لحظه فهمیدم ویلفورده

00:35:46.265 --> 00:35:47.735
پس ماهواره رو قطع کردی -
آره -

00:35:47.737 --> 00:35:49.944
ما رو به سمت اون هدایت کردی

00:35:49.946 --> 00:35:51.348
!می‌تونستیم فرار کنیم

00:35:51.351 --> 00:35:52.553
،و مهمتر از همه

00:35:52.556 --> 00:35:55.231
من و تو می‌تونستیم اون تصمیم رو با همدیگه بگیریم

00:35:58.779 --> 00:36:01.587
تو تصمیم یک‌جانبه گرفتی

00:36:01.590 --> 00:36:03.462
اینم تصمیم منه

00:36:05.271 --> 00:36:06.875
چه مرگته، مل؟

00:36:06.878 --> 00:36:09.351
،دوباره همه‌ی هم و غمم رو روی ویلفورد نمیذارم

00:36:09.354 --> 00:36:11.560
پس میرم اون بیرون تا قطار رو آزاد کنم

00:36:11.562 --> 00:36:14.437
...و در هر صورت

00:36:14.439 --> 00:36:18.853
وقتی نیستم باید این چرخ این قطار رو بگردونی

00:36:18.855 --> 00:36:21.262
این کار رو نکن، مل -
بذار برم -

00:36:56.466 --> 00:36:59.943
اون طرف می‌بینمت

00:38:20.786 --> 00:38:23.997
خاوی، تنها رفت

00:38:23.999 --> 00:38:25.970
نتونستم جلوشو بگیرم

00:38:43.807 --> 00:38:47.151
برو که رفتیم

00:39:24.294 --> 00:39:25.964
ترمز

00:39:57.354 --> 00:39:59.660
توقف کردیم

00:40:07.625 --> 00:40:08.895
چقدر وقت داریم؟

00:40:08.897 --> 00:40:11.035
کم و بیش ده دقیقه

00:40:15.790 --> 00:40:20.941
،مردم برف شکن
،مهم نیست اون طرف این در کی باشه

00:40:20.943 --> 00:40:23.350
اینو به خاطر بیارید

00:40:23.353 --> 00:40:26.228
ویلفورد یه آدم عادی بوده -
یه انسان بزرگ -

00:40:26.230 --> 00:40:29.038
تو ذهنتون ازش چیزی نسازید که نیست

00:40:29.041 --> 00:40:31.112
اون مهندس شما نیست

00:40:31.115 --> 00:40:32.385
این قطار اون نیست

00:40:32.387 --> 00:40:34.659
فکر کنم می‌فهمید که قطارش هست

00:40:34.662 --> 00:40:37.135
!برف‌شکن مال ماست

00:40:37.138 --> 00:40:39.010
!به شهروندانش تعلق داره

00:40:39.012 --> 00:40:41.084
!آره -
درسته -

00:41:37.166 --> 00:41:39.372
تو کی هستی؟

00:41:39.374 --> 00:41:40.977
باید قطارمون به حرکت ادامه بده

00:41:40.980 --> 00:41:44.458
.از برف‌شکن خوش‌آمد میگم
آقای ویلفورد تشریف دارن؟

00:41:44.460 --> 00:41:47.336
آقای ویلفورد از قبل کنترل موتور شما رو به دست گرفتن

00:41:47.338 --> 00:41:50.413
13دقیقه وقت دارید مسالمت‌آمیز تسلیم بشید

00:41:50.416 --> 00:41:53.157
قبل از اینکه سرما غالب بشه
و همه تا سر حد مرگ یخ بزنید

00:41:54.498 --> 00:41:56.370
بهش بگو باید شخصاً ببینیمش

00:41:56.373 --> 00:41:59.649
لطفاً، آره، و اینکه قدمشون روی چشمه

00:41:59.651 --> 00:42:01.322
تو از بخش مهمانداری هستی؟ -
بله، هستم -

00:42:01.325 --> 00:42:05.305
من روث واردل هستم، در خدمت شما

00:42:08.217 --> 00:42:11.226
ملانی کاول زنده‌س؟

00:42:11.228 --> 00:42:15.107
بله. بله، زنده‌س

00:42:15.110 --> 00:42:16.747
تو کی هستی؟

00:42:20.330 --> 00:42:22.871
من الکساندرا کاول هستم

00:42:27.156 --> 00:42:28.727
الکساندرا

00:42:32.309 --> 00:42:34.415
مادرم کجاست؟

00:43:26.563 --> 00:43:29.571
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:43:31.578 --> 00:43:42.589
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.