﻿1
00:00:07,725 --> 00:00:12,596
این سرما چیزی نیست که بتونیم رام ـش کنیم

2
00:00:12,630 --> 00:00:14,865
ما این بلا رو سر آب و هوا آوردیم

3
00:00:17,835 --> 00:00:21,472
حالا دیگه فقط زمین خودش می‌تونه قلب گرمش رو احیا کنه

4
00:00:25,110 --> 00:00:29,513
من باور دارم که ما می‌تونیم دوباره نبضش رو پیدا کنیم

5
00:00:29,547 --> 00:00:31,716
...و بزرگ‌ترین ترسم

6
00:00:31,749 --> 00:00:34,752
مُردن در اینجا نیست

7
00:00:34,785 --> 00:00:37,521
اینه که آدمای بی‌عاطفه و سردی که در میان ما هستن
این امید رو لِه کنن

8
00:00:37,555 --> 00:00:39,623
قبل از اینکه بتونم ثابتش کنم

9
00:01:57,835 --> 00:01:59,804
باشه، باشه

10
00:02:50,788 --> 00:02:53,757
«ایستگاه تحقیقاتی «برزلار

11
00:02:53,791 --> 00:02:55,127
دمای هوا

12
00:02:55,160 --> 00:02:58,662
 منفی 50 درجه‌ی سانتی‌گراد

13
00:02:58,696 --> 00:03:01,266
،11هزار پا بالای سطح دریا هستم

14
00:03:01,299 --> 00:03:04,269
به یه بند ناف نازک آویزونم

15
00:03:06,770 --> 00:03:09,840
...کیلومترها دورتر از برف‌شکن

16
00:03:09,874 --> 00:03:12,843
به درازای 1034 واگن

17
00:03:14,144 --> 00:03:34,644
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

18
00:04:41,184 --> 00:04:52,284
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

19
00:05:00,185 --> 00:05:03,255
ایناهاشی

20
00:05:03,288 --> 00:05:05,856
بسیار خب

21
00:05:18,902 --> 00:05:21,805
مامانی؟ اونجایی؟

22
00:05:21,839 --> 00:05:24,209
یه هیولا زیر تختمه

23
00:05:24,242 --> 00:05:26,011
مامان

24
00:05:26,044 --> 00:05:28,246
کجایی؟ مامانی؟

25
00:05:28,280 --> 00:05:30,315
مامانی، یه هیولا اینجاست

26
00:05:33,184 --> 00:05:34,818
مامان؟

27
00:05:38,356 --> 00:05:40,891
باشه. باشه

28
00:06:10,388 --> 00:06:13,258
جسد دو دانشمند رو پیدا کردم

29
00:06:13,291 --> 00:06:16,328
...که بعد از یخبندان اینجا مستقر شده بودن

30
00:06:16,361 --> 00:06:20,031
...یک مرد، به سرش تیر خورده

31
00:06:20,065 --> 00:06:23,901
اون یکی یه زنه که رگش رو زده

32
00:06:25,203 --> 00:06:28,306
حتماً خیلی ناخوشایند بوده
تا با پایان دنیا رودررو بشی

33
00:06:29,974 --> 00:06:33,345
،اما در ابتدا، باید برق اینجا رو راه بندازم

34
00:06:33,378 --> 00:06:36,247
باتری‌هام رو داخل پنل خورشیدی قرار بدم

35
00:06:36,281 --> 00:06:38,083
بعدش بر می‌گردم پایین

36
00:06:38,116 --> 00:06:40,018
سراغ سورتمه‌ و آذوقه که وسط برف‌ها گذاشتم

37
00:08:01,399 --> 00:08:04,369
باشه

38
00:08:29,527 --> 00:08:31,429
ممنون

39
00:09:25,316 --> 00:09:26,818
،قدیما

40
00:09:26,851 --> 00:09:29,387
به نظر می‌اومد آینده جنبه‌های زیادی داره

41
00:09:29,420 --> 00:09:34,325
،حرفه، خانواده، آرمان‌های شخصی

42
00:09:34,359 --> 00:09:37,228
،رفتن به مکان‌های دیدنی
...دیدن دوستان، لیست آرزوهامون رو داشتیم

43
00:09:37,262 --> 00:09:41,266
زمزمه‌ی رویاهای انسانی رو سرسری گرفتیم

44
00:09:41,299 --> 00:09:43,334
،اما داشتیم تو خواب راه می‌رفتیم

45
00:09:43,368 --> 00:09:45,103
تنها یه قدم با

46
00:09:45,136 --> 00:09:48,306
معاوضه‌ی تمام اون آینده‌های محتمل

47
00:09:48,339 --> 00:09:52,277
با سرنوشت مشترک دوره‌ی یخبندان فاصله داشتیم

48
00:09:52,310 --> 00:09:55,413
فکر ‌کردم اینجا پیدات می‌کنم

49
00:09:55,446 --> 00:09:58,149
چیز زیبایی خلق کردیم

50
00:09:58,182 --> 00:10:03,555
بستگی داره «خلق کردن» رو چطور معنا کنیم

51
00:10:03,588 --> 00:10:08,192
خب، به گمونم حقته در این آفرینش یه کم سهم داشته باشی

52
00:10:10,328 --> 00:10:12,163
تو چسبی

53
00:10:12,196 --> 00:10:14,532
همه‌ی قطعات برف‌شکن رو پیش هم قرار میدی

54
00:10:14,566 --> 00:10:17,602
همونقدر که مال منه مال تو هم هست

55
00:10:17,635 --> 00:10:20,505
و هرگز نمی‌شنوی این حرف رو تو جمع تکرار کنم

56
00:10:23,241 --> 00:10:25,577
هر چیزی که سرمایه‌گذارات لازمه بشنون اکی هست، جورف

57
00:10:25,610 --> 00:10:27,712
شنیدن

58
00:10:27,745 --> 00:10:30,682
موتور جاودان» ـم»

59
00:10:30,715 --> 00:10:34,419
بستگی داره «جاودان» رو چطور معنا کنیم

60
00:10:34,452 --> 00:10:36,621
...حالا

61
00:10:36,654 --> 00:10:38,456
بیا این لحظه رو خراب نکنیم

62
00:10:38,489 --> 00:10:40,525
،غیرممکنه

63
00:10:40,558 --> 00:10:42,727
...چون الان

64
00:10:42,760 --> 00:10:45,263
بالاخره می‌تونیم سوارش بشیم

65
00:10:55,707 --> 00:10:58,476
باشه

66
00:11:32,644 --> 00:11:35,446
مامان؟ غذا کجاست؟

67
00:11:35,480 --> 00:11:37,448
رفتی خرید؟

68
00:11:39,817 --> 00:11:41,686
گرسنمه

69
00:11:48,493 --> 00:11:51,195
پس دست رو اونجا گذاشته

70
00:12:01,739 --> 00:12:03,508
خسته‌ای

71
00:12:03,541 --> 00:12:05,376
یا بخاطر هوای کوهستانی سبکه

72
00:12:05,410 --> 00:12:07,545
که مغزت رو به بازی گرفته؟

73
00:12:11,416 --> 00:12:14,252
،پس با وجود آذوقه‌ات زیر بهمن

74
00:12:14,285 --> 00:12:17,455
...فقط یه جیره برات باقی می‌مونه

75
00:12:17,488 --> 00:12:21,426
...یه بسته شکلات از طرف بن

76
00:12:21,459 --> 00:12:23,227
و یه دست

77
00:12:23,261 --> 00:12:24,729
بدون اون دست دووم میارم

78
00:12:24,762 --> 00:12:28,733
واقعاً؟ یه کم خوش‌بینانه‌ فکر می‌کنی

79
00:12:30,535 --> 00:12:32,370
،بر طبق دفتر ثبت اینجا

80
00:12:32,403 --> 00:12:34,572
آدم‌خوارای جوان نجیبمون

81
00:12:34,605 --> 00:12:37,608
دانشمندان هواشناسی بودن

82
00:12:37,642 --> 00:12:40,611
با شروع یخبندان اومدن اینجا

83
00:12:40,645 --> 00:12:44,382
نجات پیدا کنن  CW-7 دنبال راهی می‌گشتن تا از

84
00:12:44,415 --> 00:12:46,718
خب، اثراتش

85
00:12:46,751 --> 00:12:49,520
،از قضا موفق نشدن

86
00:12:49,554 --> 00:12:52,323
هر چند زنه پنج ماه دووم آورده

87
00:12:53,858 --> 00:12:57,361
من فقط باید یه ماه دووم بیارم

88
00:13:40,905 --> 00:13:43,508
می‌ترسی به چهره‌ی متصدیان قبلی اینجا نگاه کنی؟

89
00:13:43,541 --> 00:13:45,343
فقط نمی‌خوام ببینمش

90
00:13:45,376 --> 00:13:49,081
چون یه دختر کوچولو داشتن

91
00:13:49,114 --> 00:13:52,717
یه رگِ احساسی پیدا کردی، ملانی

92
00:13:52,750 --> 00:13:54,552
خیلی بیشتر مفید واقع میشی

93
00:13:54,585 --> 00:13:57,421
وقتی خام و جاه‌طلب هستی

94
00:13:57,455 --> 00:13:58,790
برف‌شکن باید تا الان

95
00:13:58,823 --> 00:14:00,691
اولین بالن هواشناسی رو

96
00:14:00,725 --> 00:14:02,727
پرتاپ کرده باشه

97
00:14:02,760 --> 00:14:05,797
...من

98
00:14:05,830 --> 00:14:09,801
به برنامه‌ی مدل اقلیمی وصل شدم

99
00:14:09,834 --> 00:14:11,636
فقط باید از برج رادیو

100
00:14:11,669 --> 00:14:13,704
به بالن متصل بشم

101
00:14:16,741 --> 00:14:19,111
به اندازه‌ی کافی داده بهش بدم
تا به یه مدل دست پیدا کنیم

102
00:14:19,144 --> 00:14:21,512
خب، اگه کسی بتونه

103
00:14:21,546 --> 00:14:25,117
،یه مدل اقلیمی تجربی رو تهیه کنه
توئی، عزیزم

104
00:14:25,150 --> 00:14:28,786
هر چند حیفه که مجبوری به بن اتکا کنی، هان؟

105
00:14:28,820 --> 00:14:30,488
و بالن‌هاش

106
00:14:30,521 --> 00:14:31,656
و اون پسره اسپانیایی

107
00:14:31,689 --> 00:14:32,723
بیخیال

108
00:14:32,757 --> 00:14:33,959
می‌دونی که خاوی کلمبیاییه

109
00:14:33,992 --> 00:14:36,427
خب، شاید اونجا

110
00:14:36,460 --> 00:14:38,563
بهشت افسانه‌ای‌مون رو پیدا کنی

111
00:14:38,596 --> 00:14:40,865
و اون خبر نداشت ما می‌خوایم قطار رو ازت بدزدیم

112
00:14:43,501 --> 00:14:45,603
راستش بعد از گذشت دو روز

113
00:14:45,636 --> 00:14:47,872
تازه دوزاریش افتاد

114
00:14:50,575 --> 00:14:52,910
خوبه، نیست؟

115
00:14:52,944 --> 00:14:55,479
تقلا کردن؟

116
00:14:55,513 --> 00:14:58,382
فکرت رو از گرسنگی پرت می‌کنه

117
00:15:29,647 --> 00:15:32,416
!آره

118
00:15:32,450 --> 00:15:34,752
!آره

119
00:15:36,787 --> 00:15:38,991
به نظر میاد راه درازی به سوی بهشت باشه

120
00:15:39,024 --> 00:15:40,691
یه شروع ـه

121
00:16:06,717 --> 00:16:08,753
بیسکوییتت رو گم کردی؟

122
00:16:13,091 --> 00:16:15,660
حتماً خوردمش

123
00:16:15,693 --> 00:16:19,931
می‌دونم اینطور فکر نمی‌کنی

124
00:16:19,965 --> 00:16:22,600
نه

125
00:16:22,633 --> 00:16:25,937
من اون بیسکوییت رو نخوردم

126
00:16:25,971 --> 00:16:29,074
...که این سوال پیش میاد

127
00:16:29,107 --> 00:16:30,808
پس کی خورده؟

128
00:16:30,841 --> 00:16:33,544
شاید آدم‌خوارامون گرسنه هستن

129
00:16:33,577 --> 00:16:36,847
یا اینه، یا تو قاطی کردی، مهندس

130
00:16:38,984 --> 00:16:41,053
بگو که این کار رو نمی‌کنی

131
00:16:41,086 --> 00:16:44,957
،با وجود چیزای مهم دیگه
داری روی فاحشه‌خونه‌ات کار می‌کنی؟

132
00:16:44,990 --> 00:16:47,692
فاحشه خونه نیست. واگن شبانه‌س

133
00:16:47,725 --> 00:16:50,561
،این قطار دیگه کِشتی نجات بشریته

134
00:16:50,594 --> 00:16:52,530
نه زیاده‌روی‌های شخصیت

135
00:16:52,563 --> 00:16:53,731
نمیشه هر جفتش باشه؟

136
00:16:55,133 --> 00:16:57,535
هنر روی صحنه

137
00:16:57,568 --> 00:16:59,937
و سرگرمی پشت صحنه

138
00:17:01,672 --> 00:17:03,908
به روح قوت قلب میده، ملانی

139
00:17:03,941 --> 00:17:06,844
و مثل یه دریچه‌ی تخلیه می‌مونه
که همه رو تحت کنترل در میاره

140
00:17:06,877 --> 00:17:08,879
منابعی که داری به خاطرش حروم می‌کنی

141
00:17:08,913 --> 00:17:12,850
می‌تونه 20 نفر دیگه رو حفظ کنه که بهشون نیاز پیدا می‌کنیم

142
00:17:14,585 --> 00:17:16,587
بخش توزیع بلیت میگه نصف وراثت‌شناس‌های منو

143
00:17:16,620 --> 00:17:17,722
از لیست مسافران حذف کردی

144
00:17:17,755 --> 00:17:19,657
الویت‌های مهم دیگه‌ای داریم

145
00:17:19,690 --> 00:17:20,791
مثلاً چی؟

146
00:17:20,825 --> 00:17:23,527
مثلاً.... امنیتت؟

147
00:17:23,561 --> 00:17:26,530
...بهت قول دادم
همه‌ی تفنگ‌ها مصادره میشن

148
00:17:26,564 --> 00:17:27,932
و اونا رو از قطار می‌ندازن بیرون

149
00:17:27,966 --> 00:17:29,767
اما سرباز‌ها نظم رو حفظ می‌کنن

150
00:17:29,800 --> 00:17:34,106
...سه هزار نفر در یه لوله‌ی فولادی 16 کیلومتری چپونده شدن

151
00:17:34,139 --> 00:17:35,806
خیال می‌کنی یهویی

152
00:17:35,840 --> 00:17:38,909
همه با صلح و صفا با هم کنار میان؟

153
00:17:38,943 --> 00:17:42,813
،به نظرم اگه قراره بشر رو نجات بدیم

154
00:17:42,847 --> 00:17:44,648
به کسایی نیاز داریم که واقعاً می‌دونن

155
00:17:44,682 --> 00:17:46,517
چطور بشر رو نجات بدن

156
00:17:48,020 --> 00:17:50,721
چند نفر؟ -
شش وراثت‌شناس -

157
00:17:50,755 --> 00:17:52,857
و با خویشاوندان کلاً میشه 12 نفر

158
00:17:52,890 --> 00:17:54,792
فقط 12 تا سرباز رو کم کن

159
00:17:54,825 --> 00:17:57,329
6تا کم می‌کنم

160
00:17:57,362 --> 00:18:00,564
جوزف، خواهش می‌کنم

161
00:18:00,598 --> 00:18:03,901
چیزای مهم‌تری از نظم پیش میاد

162
00:18:03,934 --> 00:18:06,904
هیچی مهم‌تر از نظم نیست

163
00:18:08,773 --> 00:18:12,144
اصلاً به کارمون اعتقاد داری؟

164
00:18:12,177 --> 00:18:15,946
...معلومه که زیادی ازت کار کشیدم

165
00:18:15,981 --> 00:18:20,052
که برای همین این حرفت رو می‌بخشم

166
00:18:20,085 --> 00:18:24,922
برف‌شکن فقط یه مهندس ارشد داره... اونم خالقش

167
00:18:24,956 --> 00:18:26,657
با نظم من اداره میشه

168
00:18:26,690 --> 00:18:29,727
...و اگه نمی‌تونی اینو بپذیری، اونوقت

169
00:18:29,760 --> 00:18:31,896
خانواده‌ات می‌تونن سوار نشن

170
00:18:33,697 --> 00:18:35,833
تفهیم شد؟

171
00:18:35,866 --> 00:18:37,202
...تو نمی‌تونی

172
00:18:37,235 --> 00:18:39,804
نمی‌تونی پایان دنیا رو خوب جلوه بدی، ملانی

173
00:18:39,837 --> 00:18:41,806
،همه چی خوب پیش نمیره

174
00:18:41,839 --> 00:18:44,842
اما بهت قول میدم

175
00:18:44,875 --> 00:18:46,844
تو جون سالم به در می‌بری

176
00:18:51,983 --> 00:18:53,118
ممنون، جوزف

177
00:19:07,999 --> 00:19:11,669
از وقتی رسیدم ده روز گذشته

178
00:19:11,702 --> 00:19:13,938
...اگه غذا داشتم

179
00:19:13,972 --> 00:19:16,707
این گزارش درخشان‌تر می‌بود

180
00:19:16,740 --> 00:19:18,876
،با هر بالن اکتشافی جدید
،سیستم داده‌های بیشتری دریافت می‌کنه

181
00:19:18,909 --> 00:19:21,679
و من یه مدل اقلیمی می‌سازم

182
00:19:21,712 --> 00:19:24,983
خیلی مونده نقاشیش کامل بشه

183
00:19:25,016 --> 00:19:27,953
...حالا سوال اینجاست

184
00:19:27,986 --> 00:19:29,720
که من می‌تونم اونقدر زنده بمونم

185
00:19:29,753 --> 00:19:31,189
تا رنگش کنم یا نه

186
00:19:57,282 --> 00:19:59,650
گرسنگی خیلی حالگیریه، مگه نه؟

187
00:20:00,952 --> 00:20:02,154
یه کم داری طعم

188
00:20:02,187 --> 00:20:05,689
وضعی که تو تیل برامون درست کردی رو می‌چشی

189
00:20:05,723 --> 00:20:07,959
البته نمی‌خوام به روت بیارم

190
00:20:07,993 --> 00:20:09,693
نه، داری به روم میاری

191
00:20:09,727 --> 00:20:11,795
آره، همینطوره

192
00:20:11,829 --> 00:20:14,266
،اون اجساد ممکنه دچار سوختگی سرمازدگی شده باشن

193
00:20:14,299 --> 00:20:18,036
اما اگه من بودم این باعث نمیشد طفره برم

194
00:20:18,069 --> 00:20:20,238
قضاوتت نمی‌کنم

195
00:20:20,272 --> 00:20:22,274
من به آدم‌خواری رو نمیارم

196
00:20:22,307 --> 00:20:24,309
حالا بذار یه هفته بدون غذا بمونی

197
00:20:24,342 --> 00:20:26,710
غذا دارم

198
00:21:22,133 --> 00:21:24,102
می‌دونی، این دیوونگیه، درسته؟

199
00:21:24,135 --> 00:21:25,903
آره

200
00:21:25,936 --> 00:21:29,274
 .هفت سال گذشته
چطور چیزی می‌تونه زنده باشه؟

201
00:21:29,307 --> 00:21:31,042
نباید باشه

202
00:21:31,076 --> 00:21:33,311
،پس یا چیزی اون بیرون دووم آورده

203
00:21:33,345 --> 00:21:35,913
...که معجزه‌س، یا

204
00:21:35,946 --> 00:21:37,215
سیمام قاطی کرده؟

205
00:21:37,249 --> 00:21:39,985
خودت گفتی، نه من

206
00:21:48,193 --> 00:21:50,262
خیلی خوبه

207
00:21:50,295 --> 00:21:52,830
مثل چیزیه که یه تِیلی درست می‌کنه

208
00:21:52,863 --> 00:21:55,333
خودشه

209
00:22:14,152 --> 00:22:17,355
تو فکر سه جسدی بودم که پیدا کردم

210
00:22:17,389 --> 00:22:19,157
رابطه‌‌ی آتشین

211
00:22:19,190 --> 00:22:21,326
اوّل آرتور مرده

212
00:22:21,359 --> 00:22:24,596
همونی که تو مغزش گلوله خورده

213
00:22:24,629 --> 00:22:26,331
اون دو تا از شرش خلاص شدن

214
00:22:26,364 --> 00:22:29,167
شوهر بوده -
واقعاً؟ -

215
00:22:29,200 --> 00:22:33,371
زنی که خودکشی کرده -
از کجا فهمیدی؟ -

216
00:22:33,405 --> 00:22:36,141
همون مَردیه که روی اسکرین‌سیور کامپیوتره

217
00:22:36,174 --> 00:22:38,610
از این غافلگیری داستانی خوشم اومد

218
00:22:38,643 --> 00:22:42,213
شاید مریض شده -
اره -

219
00:22:42,247 --> 00:22:45,250
زنه و اون یکی می‌دونستن زنده نمی‌مونه

220
00:22:45,283 --> 00:22:47,918
هر روز که زنده بوده یه روز دیگه بوده

221
00:22:47,952 --> 00:22:49,920
که غذای مورد نیاز اونا رو مصرف می‌کرده

222
00:22:49,954 --> 00:22:52,324
پس از این فلاکت خلاصش کردن

223
00:22:52,357 --> 00:22:54,259
با تیر زدن تو مغزش

224
00:22:54,292 --> 00:22:57,295
اونو قربانی کرده، ملانی

225
00:22:59,431 --> 00:23:03,034
همون کاری که با من کردی

226
00:23:06,338 --> 00:23:09,040
تصمیم درست رو گرفته

227
00:23:10,475 --> 00:23:13,044
می‌دونستم اینو میگی

228
00:23:15,313 --> 00:23:17,349
آخه چه کار دیگه‌ای از دستش بر می‌اومد؟

229
00:23:24,522 --> 00:23:26,257
هزاران نفر هستن

230
00:23:26,291 --> 00:23:28,960
تو دروازه‌ی اصلی به نیروی کمکی نیاز داریم

231
00:23:28,993 --> 00:23:30,061
خاوی کجاست؟

232
00:23:30,095 --> 00:23:31,363
اتاق موتور

233
00:23:33,465 --> 00:23:36,034
چطور از زمان حرکت خبردار شدن؟

234
00:23:36,067 --> 00:23:39,971
 دمای هوا منفی 45 درجه‌س
و هر لحظه داره سردتر میشه، می‌دونی

235
00:23:40,004 --> 00:23:43,274
آخه دیگه به کجا می‌تونن پناه ببرن؟

236
00:23:43,308 --> 00:23:45,677
مهندس کویل هستم

237
00:23:45,710 --> 00:23:48,113
وسیله‌ی نقلیه خانواده‌ام رسیدن؟

238
00:23:48,146 --> 00:23:51,483
باید بدونم لحظه‌ای که سوار قطار میشن

239
00:23:51,516 --> 00:23:53,485
پایین قطار چه خبره؟

240
00:23:53,518 --> 00:23:55,220
صبر کن -
بهتون گفتم -

241
00:23:55,253 --> 00:23:57,155
میشه منو به بخش فرماندهی تیل وصل کنی؟ -
!به هر جفتتون -

242
00:23:57,188 --> 00:23:59,023
به نگهبان‌های بیشتری لازم داریم -
گوشی -

243
00:23:59,057 --> 00:24:01,092
قبل از ترک ایستگاه قطار از جمعیت لبریز میشه

244
00:24:01,126 --> 00:24:02,193
فرمانده گری پشت خطه

245
00:24:02,227 --> 00:24:04,162
درسته

246
00:24:04,195 --> 00:24:06,131
توئی، «خون و رعد» قدیمی؟
(اسم کتاب)

247
00:24:06,164 --> 00:24:07,465
جریان چیه؟

248
00:24:07,499 --> 00:24:09,300
حصار محوطه پایداره، قربان

249
00:24:09,334 --> 00:24:10,502
اما تعداد بیشتری دارن هجوم میارن

250
00:24:10,535 --> 00:24:12,003
،شلیک هوایی کردیم

251
00:24:12,036 --> 00:24:13,538
اما بیشتر از این دووم نمیاره

252
00:24:13,571 --> 00:24:17,175
...اگه بتونن نفوذ کنن
پدرشون رو در بیارید

253
00:24:17,208 --> 00:24:19,377
هر کاری لازمه کنید تا از قطار دور بمونن

254
00:24:19,411 --> 00:24:21,112
مفهومه؟ -
بله، قربان -

255
00:24:21,146 --> 00:24:23,548
با همه‌ی نیروهای ضروری

256
00:24:23,581 --> 00:24:26,184
آخرین قطار به کلارکس‌ویل آماده‌ی حرکته

257
00:24:26,217 --> 00:24:27,419
خانواده‌ام هنوز سوار نشدن

258
00:24:27,452 --> 00:24:29,954
و هنوز سی دقیقه وقت نیاز داریم

259
00:24:29,988 --> 00:24:32,490
تا موتور رو راه بندازیم، قربان

260
00:24:35,326 --> 00:24:37,362
اونا چه خری هستن دیگه؟

261
00:24:40,064 --> 00:24:44,002
ما دانشمندیم! بلیت داریم

262
00:25:01,052 --> 00:25:02,454
تو واقعی هستی -
آره -

263
00:25:02,487 --> 00:25:05,089
آفرین، مل

264
00:25:05,123 --> 00:25:09,027
یه دستور پخت عالی برای این دختر بلدم

265
00:25:09,060 --> 00:25:10,295
پسر

266
00:25:11,563 --> 00:25:13,465
من فکر بهتری دارم

267
00:26:54,666 --> 00:26:57,435
خیلی محشره

268
00:27:05,176 --> 00:27:07,412
یه مجاری گرماییه

269
00:27:11,249 --> 00:27:13,217
گرما زنده ‌نگه‌شون داشته؟

270
00:27:13,251 --> 00:27:16,487
به نظر میاد این شکاف یه ترک تازه داره

271
00:27:16,521 --> 00:27:18,690
حتماً تو یخبندان باز شده

272
00:27:18,723 --> 00:27:21,359
شرط می‌بندم حق با توئه

273
00:27:21,392 --> 00:27:23,895
،به گمونم موشا با آدما اومدن

274
00:27:23,928 --> 00:27:26,230
اما اونا اول پیداش کردن

275
00:27:26,264 --> 00:27:28,232
اما بعدش تو اونا رو پیدا کردی

276
00:27:28,266 --> 00:27:31,202
معجزه‌س

277
00:27:33,438 --> 00:27:35,473
حیات ـه، مامان

278
00:27:51,222 --> 00:27:52,690
خوشمزه‌س

279
00:27:52,724 --> 00:27:55,159
هفت سال مخفی شدن و زاد و ولد

280
00:27:55,193 --> 00:27:57,629
تو یه مجاری بخار، و حالا صاف میرن تو شکممون

281
00:27:57,662 --> 00:27:59,631
...آره، خب

282
00:27:59,664 --> 00:28:02,266
اصلاً پشیمون نیستم

283
00:28:02,300 --> 00:28:04,636
الان شانست بیشتر شد

284
00:28:04,669 --> 00:28:06,404
مجاری می‌تونه گرما رو برات تامین کنه

285
00:28:06,437 --> 00:28:09,240
و برق بیشتری به پایگاه داده‌ها برسه

286
00:28:09,273 --> 00:28:11,676
هر کاری بتونم می‌کنم

287
00:28:11,709 --> 00:28:14,479
هنوز خط ریل زیادی بینمون هست

288
00:28:16,314 --> 00:28:19,350
بدون سورتمه‌ات چطور می‌خوای بیای پیش ما؟

289
00:28:19,384 --> 00:28:22,654
...پیاده میرم سمت ریل

290
00:28:22,687 --> 00:28:26,391
باتری و هارد درایو رو روی سورتمه میذارم

291
00:28:26,424 --> 00:28:28,426
اگه مجبور بشم می‌توم برم اونجا و برگردم

292
00:28:41,272 --> 00:28:42,440
مامان؟

293
00:28:42,473 --> 00:28:45,443
فکر می‌کنم الان می‌فهمم

294
00:28:47,012 --> 00:28:49,714
چرا مجبور شدی منو تو شیکاگو بذاری بری

295
00:29:01,259 --> 00:29:02,560
دستور چیه، قربان؟

296
00:29:04,495 --> 00:29:06,431
میگن بلیت دارن

297
00:29:06,464 --> 00:29:08,232
!چیپ دارن

298
00:29:08,266 --> 00:29:10,368
وراثت‌شناسای من هستن

299
00:29:10,401 --> 00:29:12,370
...تو قبول کردی سوارشون کنی -
چی؟ -

300
00:29:12,403 --> 00:29:14,006
بهشون نیاز داریم

301
00:29:14,039 --> 00:29:15,773
قبول کردم شش نفر بیاری

302
00:29:15,807 --> 00:29:17,775
الان به شش سرباز بیشتر نیاز داریم

303
00:29:17,809 --> 00:29:21,446
من بدون اونا نمیام، جوزف

304
00:29:21,479 --> 00:29:23,347
می‌دونی چیه؟
وقت نداریم جر و بحث کنیم

305
00:29:23,381 --> 00:29:26,250
بیا فقط همه رو سوار کنیم

306
00:29:26,284 --> 00:29:28,319
حق با توئه

307
00:29:28,352 --> 00:29:30,022
وقت نیست

308
00:29:30,055 --> 00:29:32,390
بکُشیدشون

309
00:29:40,065 --> 00:29:41,799
هرگز فراموش نکن، ملانی

310
00:29:41,833 --> 00:29:44,569
قطار با نظم و دستور من اداره میشه

311
00:29:46,571 --> 00:29:49,574
زمان تقریبی حرکت؟

312
00:29:49,607 --> 00:29:51,776
28دقیقه -
خوبه -

313
00:29:51,809 --> 00:29:53,778
حالا میرم پایین قطار

314
00:29:53,811 --> 00:29:57,482
و به دروازه‌ی اصلی هم دستور شلیک میدم

315
00:29:57,515 --> 00:30:00,485
تو فقط پروسه‌ی راه‌اندازی موتور رو تموم کن

316
00:30:00,518 --> 00:30:01,886
و آماده‌ی حرکت باش

317
00:30:01,919 --> 00:30:04,522
آماده میشه

318
00:30:04,555 --> 00:30:05,823
خوبه

319
00:30:07,658 --> 00:30:10,461
با جیپ میریم

320
00:30:43,962 --> 00:30:46,898
زود باش

321
00:30:51,836 --> 00:30:53,504
متصل شو

322
00:31:56,034 --> 00:31:58,736
عجب روز سختی داری، مگه نه؟

323
00:31:58,769 --> 00:32:02,874
الانم بالن داده‌هات رو از دست دادی

324
00:32:02,907 --> 00:32:05,177
!نه، نه، نه

325
00:32:05,210 --> 00:32:06,611
شرط می‌بندم یه کوچولو حس

326
00:32:06,644 --> 00:32:08,746
دوستمون تو برف رو داری

327
00:32:08,779 --> 00:32:10,615
...می‌دونی، زنی که

328
00:32:10,648 --> 00:32:12,550
خفه شو

329
00:32:12,583 --> 00:32:16,787
 ،خودکشی به این روش
...براش احترام قائلم

330
00:32:16,821 --> 00:32:18,890
البته با توجه به شرایط

331
00:32:18,923 --> 00:32:21,193
گاهی تغییر می‌کنه

332
00:32:21,226 --> 00:32:23,895
اصلاً منظورت چیه؟

333
00:32:23,928 --> 00:32:25,763
تو درک نمی‌کنی

334
00:32:25,796 --> 00:32:27,698
هر چند من برای خود زنه احترامی قائل نیستم

335
00:32:27,732 --> 00:32:30,668
می‌دونی، بچه‌اش رو ول کرده

336
00:32:30,701 --> 00:32:33,471
،این کار رو کرده تا با بچه‌اش باشه

337
00:32:33,504 --> 00:32:35,940
چون فکر می‌کرده دوباره با هم میشن

338
00:32:35,974 --> 00:32:37,976
از لحاظ احساسی

339
00:32:38,010 --> 00:32:40,611
به همون دلیل نتونسته شوهرش رو بخوره

340
00:32:40,645 --> 00:32:42,847
و واسه چی؟ ماموریتش شکست خورده

341
00:32:42,880 --> 00:32:47,019
،خانواده‌اش، انسانیتش، همه چی رو فدا کرده

342
00:32:47,052 --> 00:32:49,921
درست مثل تو

343
00:32:49,955 --> 00:32:52,790
این ماموریت انجام نشده

344
00:32:52,823 --> 00:32:54,725
الکس تو محفظه سرما منتظرمه

345
00:32:54,759 --> 00:32:57,561
آره. بر می‌گردیم سر الکس

346
00:32:57,595 --> 00:32:59,563
از دست اون هیولا نجاتش بده

347
00:32:59,597 --> 00:33:02,234
یه موش دیگه می‌گیرم

348
00:33:02,267 --> 00:33:05,937
تا دو هفته دیگه دووم میارم، کثافت آشغال

349
00:33:05,971 --> 00:33:08,806
باید اینو بگم

350
00:33:08,839 --> 00:33:12,777
که تو از من خیلی انسان‌تری

351
00:33:14,578 --> 00:33:17,548
من دختری رو که تو جا گذاشتی نجات دادم

352
00:33:18,950 --> 00:33:21,919
شاید یه کم قدردان باشی بد نباشه؟

353
00:34:18,843 --> 00:34:21,612
باید همراه چهار تا محافظ شخصی باشن

354
00:34:21,645 --> 00:34:22,947
...والـ

355
00:34:22,981 --> 00:34:25,017
والدینم مسن هستن

356
00:34:26,951 --> 00:34:29,553
!اونا رو بندازید، فوراً

357
00:34:29,587 --> 00:34:31,957
آره، دخترم هشت سالشه

358
00:34:31,990 --> 00:34:36,627
اگه نیومدن، ازت می‌خوام دنبالشون بگردی

359
00:34:36,660 --> 00:34:39,864
!الو! آهای

360
00:34:42,933 --> 00:34:45,337
فکر نمی‌کنم رسیده باشن

361
00:34:45,370 --> 00:34:48,572
موتور، جواب بده. موتور جواب بده

362
00:34:48,606 --> 00:34:52,643
موتور جواب بده

363
00:34:52,676 --> 00:34:54,046
موتور هستم

364
00:34:54,079 --> 00:34:55,880
ارتباطم با فرمانده گری قطع شده

365
00:34:55,913 --> 00:34:57,648
دارم میرم بالای قطار ببینمش

366
00:34:57,681 --> 00:35:00,052
به محض اینکه برگشتم، راه می‌افتیم

367
00:35:00,085 --> 00:35:02,887
 .دریافت شد
حاضر باشید تا شش دقیقه دیگه حرکت کنیم

368
00:35:05,190 --> 00:35:07,059
می‌تونیم تا یه دقیقه دیگه راه بیفتیم، مل

369
00:35:07,092 --> 00:35:08,826
من میرم پایین

370
00:35:08,859 --> 00:35:10,761
تو باید برای حرکت تصمیم بگیری

371
00:35:10,795 --> 00:35:11,963
شاید الکس داره سوار قطار میشه

372
00:35:11,997 --> 00:35:13,664
نمی‌تونی از قطار پیدا بشی، مل

373
00:35:13,697 --> 00:35:15,067
من اینجا ولت نمی‌کنم -
بن، ولم کن -

374
00:35:15,100 --> 00:35:16,867
باید برم -
نمی‌تونیم بذاریم اون هیولا -

375
00:35:16,901 --> 00:35:19,171
مسئول چیزی که از بشریت مونده باشه

376
00:35:19,204 --> 00:35:21,705
می‌خوای قطار رو بدزدی و آینده رو نجات بدی؟

377
00:35:21,739 --> 00:35:23,175
مجبوریم همین حالا بریم

378
00:35:50,701 --> 00:35:52,003
همه سوار بشید

379
00:35:52,037 --> 00:35:55,873
همه‌ی مسافرانی که بلیت دارن، لطفاً سوار بشن

380
00:35:55,906 --> 00:35:59,111
برف‌شکن راس ساعت دوازه حرکت می‌کنه

381
00:36:04,449 --> 00:36:06,151
ترمز رو رها کن

382
00:36:06,184 --> 00:36:08,954
آزادسازی ترمز

383
00:36:12,157 --> 00:36:14,825
برف‌شکن تا ده

384
00:36:14,859 --> 00:36:18,163
نه، هشت، هفت

385
00:36:18,196 --> 00:36:19,864
شش، پنج

386
00:36:19,897 --> 00:36:21,732
برید بیرون -
از قطار بندازیتشون بیرون -

387
00:36:21,765 --> 00:36:24,902
...سه، دو، یک

388
00:36:24,935 --> 00:36:26,770
حرکت

389
00:36:31,309 --> 00:36:33,278
راه‌اندازی موتور

390
00:36:52,097 --> 00:36:54,065
منو ببخش

391
00:37:01,072 --> 00:37:03,041
منو ببخش

392
00:37:59,830 --> 00:38:02,000
لعنتی

393
00:38:30,928 --> 00:38:32,564
آره

394
00:38:32,597 --> 00:38:35,267
داره کار می‌کنه. کار می‌کنه

395
00:38:55,919 --> 00:38:59,257
وقتشه دور بزنی و برگردی، برف‌شکن

396
00:39:52,110 --> 00:39:53,345
برف‌شکن

397
00:39:53,378 --> 00:39:56,214
برف‌شکن، جواب بده

398
00:39:56,247 --> 00:39:58,849
باید دیگه تو محدوده باشی

399
00:39:59,984 --> 00:40:02,220
صدامو دارید؟ ملانی هستم

400
00:40:14,399 --> 00:40:17,369
برف‌شکن، برف‌شکن

401
00:40:17,402 --> 00:40:18,436
صدامو دارید؟

402
00:40:23,475 --> 00:40:25,310
برف‌شکن

403
00:40:25,343 --> 00:40:28,279
آماده‌م به نقطه‌‌ی ملاقات بیام تا سوارم کنید

404
00:40:32,717 --> 00:40:34,686
بن؟

405
00:40:38,323 --> 00:40:40,525
الکس؟

406
00:40:45,163 --> 00:40:47,365
مدل اقلیمی رو آماده کردم

407
00:40:59,444 --> 00:41:02,046
...اَلی

408
00:41:05,283 --> 00:41:07,318
من سعی کردم

409
00:41:09,254 --> 00:41:11,990
واقعاً سعی کردم

410
00:41:13,224 --> 00:41:14,726
...و

411
00:41:14,759 --> 00:41:17,395
فکر کردم این دفعه فرق می‌کنه

412
00:41:20,265 --> 00:41:23,134
فکر می‌کردم بر می‌گردم پیشت

413
00:41:24,302 --> 00:41:26,337
...پس

414
00:41:28,173 --> 00:41:30,408
لطفاً منو ببخش

415
00:41:39,784 --> 00:41:43,455
تو به خاطر همه‌مون و به خاطر دنیا

416
00:41:43,488 --> 00:41:45,423
از همه چی گذشتی

417
00:41:47,091 --> 00:41:50,361
دیگه نباید معذرت‌خواهی کنی

418
00:41:50,395 --> 00:41:52,464
نه از من

419
00:41:52,497 --> 00:41:54,399
نه از هیچ کس دیگه

420
00:41:54,432 --> 00:41:59,270
برف‌شکن بدون تو این همه مدت دووم نمی‌آورد

421
00:41:59,304 --> 00:42:03,475
و این فرصت هرگز نصیب من و تو نمیشد

422
00:42:03,508 --> 00:42:05,477
ممنون

423
00:42:47,418 --> 00:42:50,288
برف‌شکن

424
00:42:53,224 --> 00:42:55,426
برف‌شکن. صدامو داری؟

425
00:42:59,330 --> 00:43:00,532
برف‌شکن

426
00:43:00,565 --> 00:43:02,834
باید سرعت رو کم کنی

427
00:43:06,437 --> 00:43:09,641
باید سرعت رو کم کنی! می‌شنوی؟

428
00:43:11,209 --> 00:43:13,411
!وایسا

429
00:43:28,192 --> 00:43:31,462
!مامان! مامان

430
00:43:54,463 --> 00:43:57,463
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

431
00:43:58,464 --> 00:44:03,464
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

