﻿WEBVTT

00:00:07.725 --> 00:00:12.596
این سرما چیزی نیست که بتونیم رام ـش کنیم

00:00:12.630 --> 00:00:14.865
ما این بلا رو سر آب و هوا آوردیم

00:00:17.835 --> 00:00:21.472
حالا دیگه فقط زمین خودش می‌تونه قلب گرمش رو احیا کنه

00:00:25.110 --> 00:00:29.513
من باور دارم که ما می‌تونیم دوباره نبضش رو پیدا کنیم

00:00:29.547 --> 00:00:31.716
...و بزرگ‌ترین ترسم

00:00:31.749 --> 00:00:34.752
مُردن در اینجا نیست

00:00:34.785 --> 00:00:37.521
اینه که آدمای بی‌عاطفه و سردی که در میان ما هستن
این امید رو لِه کنن

00:00:37.555 --> 00:00:39.623
قبل از اینکه بتونم ثابتش کنم

00:01:57.835 --> 00:01:59.804
باشه، باشه

00:02:50.788 --> 00:02:53.757
«ایستگاه تحقیقاتی «برزلار

00:02:53.791 --> 00:02:55.127
دمای هوا

00:02:55.160 --> 00:02:58.662
 منفی 50 درجه‌ی سانتی‌گراد

00:02:58.696 --> 00:03:01.266
،11هزار پا بالای سطح دریا هستم

00:03:01.299 --> 00:03:04.269
به یه بند ناف نازک آویزونم

00:03:06.770 --> 00:03:09.840
...کیلومترها دورتر از برف‌شکن

00:03:09.874 --> 00:03:12.843
به درازای 1034 واگن

00:03:14.144 --> 00:03:34.644
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:04:41.184 --> 00:04:52.284
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:05:00.185 --> 00:05:03.255
ایناهاشی

00:05:03.288 --> 00:05:05.856
بسیار خب

00:05:18.902 --> 00:05:21.805
مامانی؟ اونجایی؟

00:05:21.839 --> 00:05:24.209
یه هیولا زیر تختمه

00:05:24.242 --> 00:05:26.011
مامان

00:05:26.044 --> 00:05:28.246
کجایی؟ مامانی؟

00:05:28.280 --> 00:05:30.315
مامانی، یه هیولا اینجاست

00:05:33.184 --> 00:05:34.818
مامان؟

00:05:38.356 --> 00:05:40.891
باشه. باشه

00:06:10.388 --> 00:06:13.258
جسد دو دانشمند رو پیدا کردم

00:06:13.291 --> 00:06:16.328
...که بعد از یخبندان اینجا مستقر شده بودن

00:06:16.361 --> 00:06:20.031
...یک مرد، به سرش تیر خورده

00:06:20.065 --> 00:06:23.901
اون یکی یه زنه که رگش رو زده

00:06:25.203 --> 00:06:28.306
حتماً خیلی ناخوشایند بوده
تا با پایان دنیا رودررو بشی

00:06:29.974 --> 00:06:33.345
،اما در ابتدا، باید برق اینجا رو راه بندازم

00:06:33.378 --> 00:06:36.247
باتری‌هام رو داخل پنل خورشیدی قرار بدم

00:06:36.281 --> 00:06:38.083
بعدش بر می‌گردم پایین

00:06:38.116 --> 00:06:40.018
سراغ سورتمه‌ و آذوقه که وسط برف‌ها گذاشتم

00:08:01.399 --> 00:08:04.369
باشه

00:08:29.527 --> 00:08:31.429
ممنون

00:09:25.316 --> 00:09:26.818
،قدیما

00:09:26.851 --> 00:09:29.387
به نظر می‌اومد آینده جنبه‌های زیادی داره

00:09:29.420 --> 00:09:34.325
،حرفه، خانواده، آرمان‌های شخصی

00:09:34.359 --> 00:09:37.228
،رفتن به مکان‌های دیدنی
...دیدن دوستان، لیست آرزوهامون رو داشتیم

00:09:37.262 --> 00:09:41.266
زمزمه‌ی رویاهای انسانی رو سرسری گرفتیم

00:09:41.299 --> 00:09:43.334
،اما داشتیم تو خواب راه می‌رفتیم

00:09:43.368 --> 00:09:45.103
تنها یه قدم با

00:09:45.136 --> 00:09:48.306
معاوضه‌ی تمام اون آینده‌های محتمل

00:09:48.339 --> 00:09:52.277
با سرنوشت مشترک دوره‌ی یخبندان فاصله داشتیم

00:09:52.310 --> 00:09:55.413
فکر ‌کردم اینجا پیدات می‌کنم

00:09:55.446 --> 00:09:58.149
چیز زیبایی خلق کردیم

00:09:58.182 --> 00:10:03.555
بستگی داره «خلق کردن» رو چطور معنا کنیم

00:10:03.588 --> 00:10:08.192
خب، به گمونم حقته در این آفرینش یه کم سهم داشته باشی

00:10:10.328 --> 00:10:12.163
تو چسبی

00:10:12.196 --> 00:10:14.532
همه‌ی قطعات برف‌شکن رو پیش هم قرار میدی

00:10:14.566 --> 00:10:17.602
همونقدر که مال منه مال تو هم هست

00:10:17.635 --> 00:10:20.505
و هرگز نمی‌شنوی این حرف رو تو جمع تکرار کنم

00:10:23.241 --> 00:10:25.577
هر چیزی که سرمایه‌گذارات لازمه بشنون اکی هست، جورف

00:10:25.610 --> 00:10:27.712
شنیدن

00:10:27.745 --> 00:10:30.682
موتور جاودان» ـم»

00:10:30.715 --> 00:10:34.419
بستگی داره «جاودان» رو چطور معنا کنیم

00:10:34.452 --> 00:10:36.621
...حالا

00:10:36.654 --> 00:10:38.456
بیا این لحظه رو خراب نکنیم

00:10:38.489 --> 00:10:40.525
،غیرممکنه

00:10:40.558 --> 00:10:42.727
...چون الان

00:10:42.760 --> 00:10:45.263
بالاخره می‌تونیم سوارش بشیم

00:10:55.707 --> 00:10:58.476
باشه

00:11:32.644 --> 00:11:35.446
مامان؟ غذا کجاست؟

00:11:35.480 --> 00:11:37.448
رفتی خرید؟

00:11:39.817 --> 00:11:41.686
گرسنمه

00:11:48.493 --> 00:11:51.195
پس دست رو اونجا گذاشته

00:12:01.739 --> 00:12:03.508
خسته‌ای

00:12:03.541 --> 00:12:05.376
یا بخاطر هوای کوهستانی سبکه

00:12:05.410 --> 00:12:07.545
که مغزت رو به بازی گرفته؟

00:12:11.416 --> 00:12:14.252
،پس با وجود آذوقه‌ات زیر بهمن

00:12:14.285 --> 00:12:17.455
...فقط یه جیره برات باقی می‌مونه

00:12:17.488 --> 00:12:21.426
...یه بسته شکلات از طرف بن

00:12:21.459 --> 00:12:23.227
و یه دست

00:12:23.261 --> 00:12:24.729
بدون اون دست دووم میارم

00:12:24.762 --> 00:12:28.733
واقعاً؟ یه کم خوش‌بینانه‌ فکر می‌کنی

00:12:30.535 --> 00:12:32.370
،بر طبق دفتر ثبت اینجا

00:12:32.403 --> 00:12:34.572
آدم‌خوارای جوان نجیبمون

00:12:34.605 --> 00:12:37.608
دانشمندان هواشناسی بودن

00:12:37.642 --> 00:12:40.611
با شروع یخبندان اومدن اینجا

00:12:40.645 --> 00:12:44.382
نجات پیدا کنن  CW-7 دنبال راهی می‌گشتن تا از

00:12:44.415 --> 00:12:46.718
خب، اثراتش

00:12:46.751 --> 00:12:49.520
،از قضا موفق نشدن

00:12:49.554 --> 00:12:52.323
هر چند زنه پنج ماه دووم آورده

00:12:53.858 --> 00:12:57.361
من فقط باید یه ماه دووم بیارم

00:13:40.905 --> 00:13:43.508
می‌ترسی به چهره‌ی متصدیان قبلی اینجا نگاه کنی؟

00:13:43.541 --> 00:13:45.343
فقط نمی‌خوام ببینمش

00:13:45.376 --> 00:13:49.081
چون یه دختر کوچولو داشتن

00:13:49.114 --> 00:13:52.717
یه رگِ احساسی پیدا کردی، ملانی

00:13:52.750 --> 00:13:54.552
خیلی بیشتر مفید واقع میشی

00:13:54.585 --> 00:13:57.421
وقتی خام و جاه‌طلب هستی

00:13:57.455 --> 00:13:58.790
برف‌شکن باید تا الان

00:13:58.823 --> 00:14:00.691
اولین بالن هواشناسی رو

00:14:00.725 --> 00:14:02.727
پرتاپ کرده باشه

00:14:02.760 --> 00:14:05.797
...من

00:14:05.830 --> 00:14:09.801
به برنامه‌ی مدل اقلیمی وصل شدم

00:14:09.834 --> 00:14:11.636
فقط باید از برج رادیو

00:14:11.669 --> 00:14:13.704
به بالن متصل بشم

00:14:16.741 --> 00:14:19.111
به اندازه‌ی کافی داده بهش بدم
تا به یه مدل دست پیدا کنیم

00:14:19.144 --> 00:14:21.512
خب، اگه کسی بتونه

00:14:21.546 --> 00:14:25.117
،یه مدل اقلیمی تجربی رو تهیه کنه
توئی، عزیزم

00:14:25.150 --> 00:14:28.786
هر چند حیفه که مجبوری به بن اتکا کنی، هان؟

00:14:28.820 --> 00:14:30.488
و بالن‌هاش

00:14:30.521 --> 00:14:31.656
و اون پسره اسپانیایی

00:14:31.689 --> 00:14:32.723
بیخیال

00:14:32.757 --> 00:14:33.959
می‌دونی که خاوی کلمبیاییه

00:14:33.992 --> 00:14:36.427
خب، شاید اونجا

00:14:36.460 --> 00:14:38.563
بهشت افسانه‌ای‌مون رو پیدا کنی

00:14:38.596 --> 00:14:40.865
و اون خبر نداشت ما می‌خوایم قطار رو ازت بدزدیم

00:14:43.501 --> 00:14:45.603
راستش بعد از گذشت دو روز

00:14:45.636 --> 00:14:47.872
تازه دوزاریش افتاد

00:14:50.575 --> 00:14:52.910
خوبه، نیست؟

00:14:52.944 --> 00:14:55.479
تقلا کردن؟

00:14:55.513 --> 00:14:58.382
فکرت رو از گرسنگی پرت می‌کنه

00:15:29.647 --> 00:15:32.416
!آره

00:15:32.450 --> 00:15:34.752
!آره

00:15:36.787 --> 00:15:38.991
به نظر میاد راه درازی به سوی بهشت باشه

00:15:39.024 --> 00:15:40.691
یه شروع ـه

00:16:06.717 --> 00:16:08.753
بیسکوییتت رو گم کردی؟

00:16:13.091 --> 00:16:15.660
حتماً خوردمش

00:16:15.693 --> 00:16:19.931
می‌دونم اینطور فکر نمی‌کنی

00:16:19.965 --> 00:16:22.600
نه

00:16:22.633 --> 00:16:25.937
من اون بیسکوییت رو نخوردم

00:16:25.971 --> 00:16:29.074
...که این سوال پیش میاد

00:16:29.107 --> 00:16:30.808
پس کی خورده؟

00:16:30.841 --> 00:16:33.544
شاید آدم‌خوارامون گرسنه هستن

00:16:33.577 --> 00:16:36.847
یا اینه، یا تو قاطی کردی، مهندس

00:16:38.984 --> 00:16:41.053
بگو که این کار رو نمی‌کنی

00:16:41.086 --> 00:16:44.957
،با وجود چیزای مهم دیگه
داری روی فاحشه‌خونه‌ات کار می‌کنی؟

00:16:44.990 --> 00:16:47.692
فاحشه خونه نیست. واگن شبانه‌س

00:16:47.725 --> 00:16:50.561
،این قطار دیگه کِشتی نجات بشریته

00:16:50.594 --> 00:16:52.530
نه زیاده‌روی‌های شخصیت

00:16:52.563 --> 00:16:53.731
نمیشه هر جفتش باشه؟

00:16:55.133 --> 00:16:57.535
هنر روی صحنه

00:16:57.568 --> 00:16:59.937
و سرگرمی پشت صحنه

00:17:01.672 --> 00:17:03.908
به روح قوت قلب میده، ملانی

00:17:03.941 --> 00:17:06.844
و مثل یه دریچه‌ی تخلیه می‌مونه
که همه رو تحت کنترل در میاره

00:17:06.877 --> 00:17:08.879
منابعی که داری به خاطرش حروم می‌کنی

00:17:08.913 --> 00:17:12.850
می‌تونه 20 نفر دیگه رو حفظ کنه که بهشون نیاز پیدا می‌کنیم

00:17:14.585 --> 00:17:16.587
بخش توزیع بلیت میگه نصف وراثت‌شناس‌های منو

00:17:16.620 --> 00:17:17.722
از لیست مسافران حذف کردی

00:17:17.755 --> 00:17:19.657
الویت‌های مهم دیگه‌ای داریم

00:17:19.690 --> 00:17:20.791
مثلاً چی؟

00:17:20.825 --> 00:17:23.527
مثلاً.... امنیتت؟

00:17:23.561 --> 00:17:26.530
...بهت قول دادم
همه‌ی تفنگ‌ها مصادره میشن

00:17:26.564 --> 00:17:27.932
و اونا رو از قطار می‌ندازن بیرون

00:17:27.966 --> 00:17:29.767
اما سرباز‌ها نظم رو حفظ می‌کنن

00:17:29.800 --> 00:17:34.106
...سه هزار نفر در یه لوله‌ی فولادی 16 کیلومتری چپونده شدن

00:17:34.139 --> 00:17:35.806
خیال می‌کنی یهویی

00:17:35.840 --> 00:17:38.909
همه با صلح و صفا با هم کنار میان؟

00:17:38.943 --> 00:17:42.813
،به نظرم اگه قراره بشر رو نجات بدیم

00:17:42.847 --> 00:17:44.648
به کسایی نیاز داریم که واقعاً می‌دونن

00:17:44.682 --> 00:17:46.517
چطور بشر رو نجات بدن

00:17:48.020 --> 00:17:50.721
چند نفر؟ -
شش وراثت‌شناس -

00:17:50.755 --> 00:17:52.857
و با خویشاوندان کلاً میشه 12 نفر

00:17:52.890 --> 00:17:54.792
فقط 12 تا سرباز رو کم کن

00:17:54.825 --> 00:17:57.329
6تا کم می‌کنم

00:17:57.362 --> 00:18:00.564
جوزف، خواهش می‌کنم

00:18:00.598 --> 00:18:03.901
چیزای مهم‌تری از نظم پیش میاد

00:18:03.934 --> 00:18:06.904
هیچی مهم‌تر از نظم نیست

00:18:08.773 --> 00:18:12.144
اصلاً به کارمون اعتقاد داری؟

00:18:12.177 --> 00:18:15.946
...معلومه که زیادی ازت کار کشیدم

00:18:15.981 --> 00:18:20.052
که برای همین این حرفت رو می‌بخشم

00:18:20.085 --> 00:18:24.922
برف‌شکن فقط یه مهندس ارشد داره... اونم خالقش

00:18:24.956 --> 00:18:26.657
با نظم من اداره میشه

00:18:26.690 --> 00:18:29.727
...و اگه نمی‌تونی اینو بپذیری، اونوقت

00:18:29.760 --> 00:18:31.896
خانواده‌ات می‌تونن سوار نشن

00:18:33.697 --> 00:18:35.833
تفهیم شد؟

00:18:35.866 --> 00:18:37.202
...تو نمی‌تونی

00:18:37.235 --> 00:18:39.804
نمی‌تونی پایان دنیا رو خوب جلوه بدی، ملانی

00:18:39.837 --> 00:18:41.806
،همه چی خوب پیش نمیره

00:18:41.839 --> 00:18:44.842
اما بهت قول میدم

00:18:44.875 --> 00:18:46.844
تو جون سالم به در می‌بری

00:18:51.983 --> 00:18:53.118
ممنون، جوزف

00:19:07.999 --> 00:19:11.669
از وقتی رسیدم ده روز گذشته

00:19:11.702 --> 00:19:13.938
...اگه غذا داشتم

00:19:13.972 --> 00:19:16.707
این گزارش درخشان‌تر می‌بود

00:19:16.740 --> 00:19:18.876
،با هر بالن اکتشافی جدید
،سیستم داده‌های بیشتری دریافت می‌کنه

00:19:18.909 --> 00:19:21.679
و من یه مدل اقلیمی می‌سازم

00:19:21.712 --> 00:19:24.983
خیلی مونده نقاشیش کامل بشه

00:19:25.016 --> 00:19:27.953
...حالا سوال اینجاست

00:19:27.986 --> 00:19:29.720
که من می‌تونم اونقدر زنده بمونم

00:19:29.753 --> 00:19:31.189
تا رنگش کنم یا نه

00:19:57.282 --> 00:19:59.650
گرسنگی خیلی حالگیریه، مگه نه؟

00:20:00.952 --> 00:20:02.154
یه کم داری طعم

00:20:02.187 --> 00:20:05.689
وضعی که تو تیل برامون درست کردی رو می‌چشی

00:20:05.723 --> 00:20:07.959
البته نمی‌خوام به روت بیارم

00:20:07.993 --> 00:20:09.693
نه، داری به روم میاری

00:20:09.727 --> 00:20:11.795
آره، همینطوره

00:20:11.829 --> 00:20:14.266
،اون اجساد ممکنه دچار سوختگی سرمازدگی شده باشن

00:20:14.299 --> 00:20:18.036
اما اگه من بودم این باعث نمیشد طفره برم

00:20:18.069 --> 00:20:20.238
قضاوتت نمی‌کنم

00:20:20.272 --> 00:20:22.274
من به آدم‌خواری رو نمیارم

00:20:22.307 --> 00:20:24.309
حالا بذار یه هفته بدون غذا بمونی

00:20:24.342 --> 00:20:26.710
غذا دارم

00:21:22.133 --> 00:21:24.102
می‌دونی، این دیوونگیه، درسته؟

00:21:24.135 --> 00:21:25.903
آره

00:21:25.936 --> 00:21:29.274
 .هفت سال گذشته
چطور چیزی می‌تونه زنده باشه؟

00:21:29.307 --> 00:21:31.042
نباید باشه

00:21:31.076 --> 00:21:33.311
،پس یا چیزی اون بیرون دووم آورده

00:21:33.345 --> 00:21:35.913
...که معجزه‌س، یا

00:21:35.946 --> 00:21:37.215
سیمام قاطی کرده؟

00:21:37.249 --> 00:21:39.985
خودت گفتی، نه من

00:21:48.193 --> 00:21:50.262
خیلی خوبه

00:21:50.295 --> 00:21:52.830
مثل چیزیه که یه تِیلی درست می‌کنه

00:21:52.863 --> 00:21:55.333
خودشه

00:22:14.152 --> 00:22:17.355
تو فکر سه جسدی بودم که پیدا کردم

00:22:17.389 --> 00:22:19.157
رابطه‌‌ی آتشین

00:22:19.190 --> 00:22:21.326
اوّل آرتور مرده

00:22:21.359 --> 00:22:24.596
همونی که تو مغزش گلوله خورده

00:22:24.629 --> 00:22:26.331
اون دو تا از شرش خلاص شدن

00:22:26.364 --> 00:22:29.167
شوهر بوده -
واقعاً؟ -

00:22:29.200 --> 00:22:33.371
زنی که خودکشی کرده -
از کجا فهمیدی؟ -

00:22:33.405 --> 00:22:36.141
همون مَردیه که روی اسکرین‌سیور کامپیوتره

00:22:36.174 --> 00:22:38.610
از این غافلگیری داستانی خوشم اومد

00:22:38.643 --> 00:22:42.213
شاید مریض شده -
اره -

00:22:42.247 --> 00:22:45.250
زنه و اون یکی می‌دونستن زنده نمی‌مونه

00:22:45.283 --> 00:22:47.918
هر روز که زنده بوده یه روز دیگه بوده

00:22:47.952 --> 00:22:49.920
که غذای مورد نیاز اونا رو مصرف می‌کرده

00:22:49.954 --> 00:22:52.324
پس از این فلاکت خلاصش کردن

00:22:52.357 --> 00:22:54.259
با تیر زدن تو مغزش

00:22:54.292 --> 00:22:57.295
اونو قربانی کرده، ملانی

00:22:59.431 --> 00:23:03.034
همون کاری که با من کردی

00:23:06.338 --> 00:23:09.040
تصمیم درست رو گرفته

00:23:10.475 --> 00:23:13.044
می‌دونستم اینو میگی

00:23:15.313 --> 00:23:17.349
آخه چه کار دیگه‌ای از دستش بر می‌اومد؟

00:23:24.522 --> 00:23:26.257
هزاران نفر هستن

00:23:26.291 --> 00:23:28.960
تو دروازه‌ی اصلی به نیروی کمکی نیاز داریم

00:23:28.993 --> 00:23:30.061
خاوی کجاست؟

00:23:30.095 --> 00:23:31.363
اتاق موتور

00:23:33.465 --> 00:23:36.034
چطور از زمان حرکت خبردار شدن؟

00:23:36.067 --> 00:23:39.971
 دمای هوا منفی 45 درجه‌س
و هر لحظه داره سردتر میشه، می‌دونی

00:23:40.004 --> 00:23:43.274
آخه دیگه به کجا می‌تونن پناه ببرن؟

00:23:43.308 --> 00:23:45.677
مهندس کویل هستم

00:23:45.710 --> 00:23:48.113
وسیله‌ی نقلیه خانواده‌ام رسیدن؟

00:23:48.146 --> 00:23:51.483
باید بدونم لحظه‌ای که سوار قطار میشن

00:23:51.516 --> 00:23:53.485
پایین قطار چه خبره؟

00:23:53.518 --> 00:23:55.220
صبر کن -
بهتون گفتم -

00:23:55.253 --> 00:23:57.155
میشه منو به بخش فرماندهی تیل وصل کنی؟ -
!به هر جفتتون -

00:23:57.188 --> 00:23:59.023
به نگهبان‌های بیشتری لازم داریم -
گوشی -

00:23:59.057 --> 00:24:01.092
قبل از ترک ایستگاه قطار از جمعیت لبریز میشه

00:24:01.126 --> 00:24:02.193
فرمانده گری پشت خطه

00:24:02.227 --> 00:24:04.162
درسته

00:24:04.195 --> 00:24:06.131
توئی، «خون و رعد» قدیمی؟
(اسم کتاب)

00:24:06.164 --> 00:24:07.465
جریان چیه؟

00:24:07.499 --> 00:24:09.300
حصار محوطه پایداره، قربان

00:24:09.334 --> 00:24:10.502
اما تعداد بیشتری دارن هجوم میارن

00:24:10.535 --> 00:24:12.003
،شلیک هوایی کردیم

00:24:12.036 --> 00:24:13.538
اما بیشتر از این دووم نمیاره

00:24:13.571 --> 00:24:17.175
...اگه بتونن نفوذ کنن
پدرشون رو در بیارید

00:24:17.208 --> 00:24:19.377
هر کاری لازمه کنید تا از قطار دور بمونن

00:24:19.411 --> 00:24:21.112
مفهومه؟ -
بله، قربان -

00:24:21.146 --> 00:24:23.548
با همه‌ی نیروهای ضروری

00:24:23.581 --> 00:24:26.184
آخرین قطار به کلارکس‌ویل آماده‌ی حرکته

00:24:26.217 --> 00:24:27.419
خانواده‌ام هنوز سوار نشدن

00:24:27.452 --> 00:24:29.954
و هنوز سی دقیقه وقت نیاز داریم

00:24:29.988 --> 00:24:32.490
تا موتور رو راه بندازیم، قربان

00:24:35.326 --> 00:24:37.362
اونا چه خری هستن دیگه؟

00:24:40.064 --> 00:24:44.002
ما دانشمندیم! بلیت داریم

00:25:01.052 --> 00:25:02.454
تو واقعی هستی -
آره -

00:25:02.487 --> 00:25:05.089
آفرین، مل

00:25:05.123 --> 00:25:09.027
یه دستور پخت عالی برای این دختر بلدم

00:25:09.060 --> 00:25:10.295
پسر

00:25:11.563 --> 00:25:13.465
من فکر بهتری دارم

00:26:54.666 --> 00:26:57.435
خیلی محشره

00:27:05.176 --> 00:27:07.412
یه مجاری گرماییه

00:27:11.249 --> 00:27:13.217
گرما زنده ‌نگه‌شون داشته؟

00:27:13.251 --> 00:27:16.487
به نظر میاد این شکاف یه ترک تازه داره

00:27:16.521 --> 00:27:18.690
حتماً تو یخبندان باز شده

00:27:18.723 --> 00:27:21.359
شرط می‌بندم حق با توئه

00:27:21.392 --> 00:27:23.895
،به گمونم موشا با آدما اومدن

00:27:23.928 --> 00:27:26.230
اما اونا اول پیداش کردن

00:27:26.264 --> 00:27:28.232
اما بعدش تو اونا رو پیدا کردی

00:27:28.266 --> 00:27:31.202
معجزه‌س

00:27:33.438 --> 00:27:35.473
حیات ـه، مامان

00:27:51.222 --> 00:27:52.690
خوشمزه‌س

00:27:52.724 --> 00:27:55.159
هفت سال مخفی شدن و زاد و ولد

00:27:55.193 --> 00:27:57.629
تو یه مجاری بخار، و حالا صاف میرن تو شکممون

00:27:57.662 --> 00:27:59.631
...آره، خب

00:27:59.664 --> 00:28:02.266
اصلاً پشیمون نیستم

00:28:02.300 --> 00:28:04.636
الان شانست بیشتر شد

00:28:04.669 --> 00:28:06.404
مجاری می‌تونه گرما رو برات تامین کنه

00:28:06.437 --> 00:28:09.240
و برق بیشتری به پایگاه داده‌ها برسه

00:28:09.273 --> 00:28:11.676
هر کاری بتونم می‌کنم

00:28:11.709 --> 00:28:14.479
هنوز خط ریل زیادی بینمون هست

00:28:16.314 --> 00:28:19.350
بدون سورتمه‌ات چطور می‌خوای بیای پیش ما؟

00:28:19.384 --> 00:28:22.654
...پیاده میرم سمت ریل

00:28:22.687 --> 00:28:26.391
باتری و هارد درایو رو روی سورتمه میذارم

00:28:26.424 --> 00:28:28.426
اگه مجبور بشم می‌توم برم اونجا و برگردم

00:28:41.272 --> 00:28:42.440
مامان؟

00:28:42.473 --> 00:28:45.443
فکر می‌کنم الان می‌فهمم

00:28:47.012 --> 00:28:49.714
چرا مجبور شدی منو تو شیکاگو بذاری بری

00:29:01.259 --> 00:29:02.560
دستور چیه، قربان؟

00:29:04.495 --> 00:29:06.431
میگن بلیت دارن

00:29:06.464 --> 00:29:08.232
!چیپ دارن

00:29:08.266 --> 00:29:10.368
وراثت‌شناسای من هستن

00:29:10.401 --> 00:29:12.370
...تو قبول کردی سوارشون کنی -
چی؟ -

00:29:12.403 --> 00:29:14.006
بهشون نیاز داریم

00:29:14.039 --> 00:29:15.773
قبول کردم شش نفر بیاری

00:29:15.807 --> 00:29:17.775
الان به شش سرباز بیشتر نیاز داریم

00:29:17.809 --> 00:29:21.446
من بدون اونا نمیام، جوزف

00:29:21.479 --> 00:29:23.347
می‌دونی چیه؟
وقت نداریم جر و بحث کنیم

00:29:23.381 --> 00:29:26.250
بیا فقط همه رو سوار کنیم

00:29:26.284 --> 00:29:28.319
حق با توئه

00:29:28.352 --> 00:29:30.022
وقت نیست

00:29:30.055 --> 00:29:32.390
بکُشیدشون

00:29:40.065 --> 00:29:41.799
هرگز فراموش نکن، ملانی

00:29:41.833 --> 00:29:44.569
قطار با نظم و دستور من اداره میشه

00:29:46.571 --> 00:29:49.574
زمان تقریبی حرکت؟

00:29:49.607 --> 00:29:51.776
28دقیقه -
خوبه -

00:29:51.809 --> 00:29:53.778
حالا میرم پایین قطار

00:29:53.811 --> 00:29:57.482
و به دروازه‌ی اصلی هم دستور شلیک میدم

00:29:57.515 --> 00:30:00.485
تو فقط پروسه‌ی راه‌اندازی موتور رو تموم کن

00:30:00.518 --> 00:30:01.886
و آماده‌ی حرکت باش

00:30:01.919 --> 00:30:04.522
آماده میشه

00:30:04.555 --> 00:30:05.823
خوبه

00:30:07.658 --> 00:30:10.461
با جیپ میریم

00:30:43.962 --> 00:30:46.898
زود باش

00:30:51.836 --> 00:30:53.504
متصل شو

00:31:56.034 --> 00:31:58.736
عجب روز سختی داری، مگه نه؟

00:31:58.769 --> 00:32:02.874
الانم بالن داده‌هات رو از دست دادی

00:32:02.907 --> 00:32:05.177
!نه، نه، نه

00:32:05.210 --> 00:32:06.611
شرط می‌بندم یه کوچولو حس

00:32:06.644 --> 00:32:08.746
دوستمون تو برف رو داری

00:32:08.779 --> 00:32:10.615
...می‌دونی، زنی که

00:32:10.648 --> 00:32:12.550
خفه شو

00:32:12.583 --> 00:32:16.787
 ،خودکشی به این روش
...براش احترام قائلم

00:32:16.821 --> 00:32:18.890
البته با توجه به شرایط

00:32:18.923 --> 00:32:21.193
گاهی تغییر می‌کنه

00:32:21.226 --> 00:32:23.895
اصلاً منظورت چیه؟

00:32:23.928 --> 00:32:25.763
تو درک نمی‌کنی

00:32:25.796 --> 00:32:27.698
هر چند من برای خود زنه احترامی قائل نیستم

00:32:27.732 --> 00:32:30.668
می‌دونی، بچه‌اش رو ول کرده

00:32:30.701 --> 00:32:33.471
،این کار رو کرده تا با بچه‌اش باشه

00:32:33.504 --> 00:32:35.940
چون فکر می‌کرده دوباره با هم میشن

00:32:35.974 --> 00:32:37.976
از لحاظ احساسی

00:32:38.010 --> 00:32:40.611
به همون دلیل نتونسته شوهرش رو بخوره

00:32:40.645 --> 00:32:42.847
و واسه چی؟ ماموریتش شکست خورده

00:32:42.880 --> 00:32:47.019
،خانواده‌اش، انسانیتش، همه چی رو فدا کرده

00:32:47.052 --> 00:32:49.921
درست مثل تو

00:32:49.955 --> 00:32:52.790
این ماموریت انجام نشده

00:32:52.823 --> 00:32:54.725
الکس تو محفظه سرما منتظرمه

00:32:54.759 --> 00:32:57.561
آره. بر می‌گردیم سر الکس

00:32:57.595 --> 00:32:59.563
از دست اون هیولا نجاتش بده

00:32:59.597 --> 00:33:02.234
یه موش دیگه می‌گیرم

00:33:02.267 --> 00:33:05.937
تا دو هفته دیگه دووم میارم، کثافت آشغال

00:33:05.971 --> 00:33:08.806
باید اینو بگم

00:33:08.839 --> 00:33:12.777
که تو از من خیلی انسان‌تری

00:33:14.578 --> 00:33:17.548
من دختری رو که تو جا گذاشتی نجات دادم

00:33:18.950 --> 00:33:21.919
شاید یه کم قدردان باشی بد نباشه؟

00:34:18.843 --> 00:34:21.612
باید همراه چهار تا محافظ شخصی باشن

00:34:21.645 --> 00:34:22.947
...والـ

00:34:22.981 --> 00:34:25.017
والدینم مسن هستن

00:34:26.951 --> 00:34:29.553
!اونا رو بندازید، فوراً

00:34:29.587 --> 00:34:31.957
آره، دخترم هشت سالشه

00:34:31.990 --> 00:34:36.627
اگه نیومدن، ازت می‌خوام دنبالشون بگردی

00:34:36.660 --> 00:34:39.864
!الو! آهای

00:34:42.933 --> 00:34:45.337
فکر نمی‌کنم رسیده باشن

00:34:45.370 --> 00:34:48.572
موتور، جواب بده. موتور جواب بده

00:34:48.606 --> 00:34:52.643
موتور جواب بده

00:34:52.676 --> 00:34:54.046
موتور هستم

00:34:54.079 --> 00:34:55.880
ارتباطم با فرمانده گری قطع شده

00:34:55.913 --> 00:34:57.648
دارم میرم بالای قطار ببینمش

00:34:57.681 --> 00:35:00.052
به محض اینکه برگشتم، راه می‌افتیم

00:35:00.085 --> 00:35:02.887
 .دریافت شد
حاضر باشید تا شش دقیقه دیگه حرکت کنیم

00:35:05.190 --> 00:35:07.059
می‌تونیم تا یه دقیقه دیگه راه بیفتیم، مل

00:35:07.092 --> 00:35:08.826
من میرم پایین

00:35:08.859 --> 00:35:10.761
تو باید برای حرکت تصمیم بگیری

00:35:10.795 --> 00:35:11.963
شاید الکس داره سوار قطار میشه

00:35:11.997 --> 00:35:13.664
نمی‌تونی از قطار پیدا بشی، مل

00:35:13.697 --> 00:35:15.067
من اینجا ولت نمی‌کنم -
بن، ولم کن -

00:35:15.100 --> 00:35:16.867
باید برم -
نمی‌تونیم بذاریم اون هیولا -

00:35:16.901 --> 00:35:19.171
مسئول چیزی که از بشریت مونده باشه

00:35:19.204 --> 00:35:21.705
می‌خوای قطار رو بدزدی و آینده رو نجات بدی؟

00:35:21.739 --> 00:35:23.175
مجبوریم همین حالا بریم

00:35:50.701 --> 00:35:52.003
همه سوار بشید

00:35:52.037 --> 00:35:55.873
همه‌ی مسافرانی که بلیت دارن، لطفاً سوار بشن

00:35:55.906 --> 00:35:59.111
برف‌شکن راس ساعت دوازه حرکت می‌کنه

00:36:04.449 --> 00:36:06.151
ترمز رو رها کن

00:36:06.184 --> 00:36:08.954
آزادسازی ترمز

00:36:12.157 --> 00:36:14.825
برف‌شکن تا ده

00:36:14.859 --> 00:36:18.163
نه، هشت، هفت

00:36:18.196 --> 00:36:19.864
شش، پنج

00:36:19.897 --> 00:36:21.732
برید بیرون -
از قطار بندازیتشون بیرون -

00:36:21.765 --> 00:36:24.902
...سه، دو، یک

00:36:24.935 --> 00:36:26.770
حرکت

00:36:31.309 --> 00:36:33.278
راه‌اندازی موتور

00:36:52.097 --> 00:36:54.065
منو ببخش

00:37:01.072 --> 00:37:03.041
منو ببخش

00:37:59.830 --> 00:38:02.000
لعنتی

00:38:30.928 --> 00:38:32.564
آره

00:38:32.597 --> 00:38:35.267
داره کار می‌کنه. کار می‌کنه

00:38:55.919 --> 00:38:59.257
وقتشه دور بزنی و برگردی، برف‌شکن

00:39:52.110 --> 00:39:53.345
برف‌شکن

00:39:53.378 --> 00:39:56.214
برف‌شکن، جواب بده

00:39:56.247 --> 00:39:58.849
باید دیگه تو محدوده باشی

00:39:59.984 --> 00:40:02.220
صدامو دارید؟ ملانی هستم

00:40:14.399 --> 00:40:17.369
برف‌شکن، برف‌شکن

00:40:17.402 --> 00:40:18.436
صدامو دارید؟

00:40:23.475 --> 00:40:25.310
برف‌شکن

00:40:25.343 --> 00:40:28.279
آماده‌م به نقطه‌‌ی ملاقات بیام تا سوارم کنید

00:40:32.717 --> 00:40:34.686
بن؟

00:40:38.323 --> 00:40:40.525
الکس؟

00:40:45.163 --> 00:40:47.365
مدل اقلیمی رو آماده کردم

00:40:59.444 --> 00:41:02.046
...اَلی

00:41:05.283 --> 00:41:07.318
من سعی کردم

00:41:09.254 --> 00:41:11.990
واقعاً سعی کردم

00:41:13.224 --> 00:41:14.726
...و

00:41:14.759 --> 00:41:17.395
فکر کردم این دفعه فرق می‌کنه

00:41:20.265 --> 00:41:23.134
فکر می‌کردم بر می‌گردم پیشت

00:41:24.302 --> 00:41:26.337
...پس

00:41:28.173 --> 00:41:30.408
لطفاً منو ببخش

00:41:39.784 --> 00:41:43.455
تو به خاطر همه‌مون و به خاطر دنیا

00:41:43.488 --> 00:41:45.423
از همه چی گذشتی

00:41:47.091 --> 00:41:50.361
دیگه نباید معذرت‌خواهی کنی

00:41:50.395 --> 00:41:52.464
نه از من

00:41:52.497 --> 00:41:54.399
نه از هیچ کس دیگه

00:41:54.432 --> 00:41:59.270
برف‌شکن بدون تو این همه مدت دووم نمی‌آورد

00:41:59.304 --> 00:42:03.475
و این فرصت هرگز نصیب من و تو نمیشد

00:42:03.508 --> 00:42:05.477
ممنون

00:42:47.418 --> 00:42:50.288
برف‌شکن

00:42:53.224 --> 00:42:55.426
برف‌شکن. صدامو داری؟

00:42:59.330 --> 00:43:00.532
برف‌شکن

00:43:00.565 --> 00:43:02.834
باید سرعت رو کم کنی

00:43:06.437 --> 00:43:09.641
باید سرعت رو کم کنی! می‌شنوی؟

00:43:11.209 --> 00:43:13.411
!وایسا

00:43:28.192 --> 00:43:31.462
!مامان! مامان

00:43:54.463 --> 00:43:57.463
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:43:58.464 --> 00:44:03.464
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.