﻿1
00:00:05,831 --> 00:00:08,171
.عجله نکن
.سعی کن ازش خوشت بیاد

2
00:00:08,301 --> 00:00:10,771
.اگه خوشت نمیاد، برات یچی دیگه پیدا می‌کنیم

3
00:00:12,441 --> 00:00:14,041
.ممنون

4
00:00:14,171 --> 00:00:17,711
داشتن یه هدف، این‌جا توی اسنوپیرسر
.میتونه کمک کنه

5
00:00:17,841 --> 00:00:20,111
.قول میدم

6
00:00:22,181 --> 00:00:26,651
.سبز اولین رنگی بود که بیرون ناپدید شد

7
00:00:26,651 --> 00:00:29,321
.مزارع‌مون درگیر خشکسالی شدن

8
00:00:29,451 --> 00:00:32,321
.جنگلامون آتیش گرفتن

9
00:00:32,461 --> 00:00:36,791
و بعدش تمام اون خرابه‌های سوخته
.با یخ پوشیده شدن

10
00:00:41,071 --> 00:00:43,471
.آشا

11
00:00:43,471 --> 00:00:47,201
.میدونم اون تویی
میذاری بیام داخل؟

12
00:00:49,411 --> 00:00:50,741
.تـ-ترجیح میدم نیای

13
00:00:50,881 --> 00:00:52,881
آشا، میدونم از بازار

14
00:00:52,881 --> 00:00:54,011
.چیزی کش میرفتی

15
00:00:54,011 --> 00:00:55,481
،برای همین یا میذاری بیام تو

16
00:00:55,611 --> 00:00:57,411
--یا هم ترمزبان خبر میکنم
.انتخاب خودته

17
00:01:05,421 --> 00:01:08,091
لیتون بهم راجع به زمانی که توی رآکتور بودی گفت

18
00:01:08,091 --> 00:01:10,091
.و اصلا باورم نمیشه

19
00:01:10,231 --> 00:01:13,161
.اما تمام اون دوران دیگه گذشته، آشا

20
00:01:13,301 --> 00:01:15,901
فکر میکنی این‌جا در امانی، مگه نه، روث؟

21
00:01:16,031 --> 00:01:17,701
.اما در امان نیستی

22
00:01:17,841 --> 00:01:20,301
.آندره، اون ماجرا رو کامل نمیدونست

23
00:01:20,311 --> 00:01:22,971
میدونی، بـ--بعد از این‌که
،یورش‌گرا مُردن

24
00:01:23,111 --> 00:01:24,511
.ما به هم دیگه خیانت کردیم

25
00:01:24,511 --> 00:01:27,041
،من میخواستم برادرزاده‌م رو در امان نگه دارم

26
00:01:27,181 --> 00:01:31,651
.برای همین بقیه رو مسموم کردم

27
00:01:32,791 --> 00:01:34,791
و بعدش سرطان برادرزاده‌م رو ازم گرفت

28
00:01:34,921 --> 00:01:37,391
.و دیگه تنهای تنها شدم

29
00:01:37,521 --> 00:01:39,661
،وقتی بقا به هر قیمتی رو انتخاب کنی

30
00:01:39,791 --> 00:01:41,731
.دیگه بازگشتی در کار نیست

31
00:01:44,331 --> 00:01:47,331
.این‌دفعه هست
.خودم دیدم

32
00:01:47,471 --> 00:01:52,301
همه‌مون این‌جا
.ر نقش یه قطار واحد کار میکنیم

33
00:01:53,811 --> 00:01:56,671
،آا، دارم ترشی میندازم

34
00:01:56,811 --> 00:01:59,211
برای همین خواستم ببینم

35
00:01:59,341 --> 00:02:01,611
.احیانا چیز تند تو دست و بالت نداری

36
00:02:01,751 --> 00:02:03,711
.آره، دارم

37
00:02:05,151 --> 00:02:08,751
.اوه، خیلی ممنون
.اووه

38
00:02:08,751 --> 00:02:12,691
اسم ترشی‌م رو میذارم
.«ترشی تند نیو ایدن ـی خانوم آشا»

39
00:02:13,961 --> 00:02:15,291
آره؟ آره؟ ها؟

40
00:02:15,431 --> 00:02:19,561
،این‌جا میون گیاها
.دوباره شیش سالم میشه

41
00:02:19,701 --> 00:02:22,901
توی جنگل مزرعه‌ی بابابزرگم میدوییدم

42
00:02:22,901 --> 00:02:24,571
.توی باغ‌های ناحیه‌ی غربی

43
00:02:24,571 --> 00:02:27,041
،فلفل سیاه، هِل
،و زنجبیل

44
00:02:27,171 --> 00:02:29,041
با هم دیگه بخارپز میشدن

45
00:02:29,171 --> 00:02:31,811
.مثل یه فنجون چای

46
00:02:33,451 --> 00:02:37,051
،وقتی یه نفر از یه چیزی ناراحت میشد
:مامان بزرگم میگفت

47
00:02:37,181 --> 00:02:42,191
،جاب ساب گالات هو راها هو»
«.تاب ساب سه هو راها هی

48
00:02:42,191 --> 00:02:45,061
،وقتی همه چی اشتباه پیش میره

49
00:02:45,191 --> 00:02:48,861
احتمالا داره خودشو آماده می‌کنه
.تا درست بشه

50
00:02:50,061 --> 00:02:51,531
،مدت طولانی‌ای

51
00:02:51,661 --> 00:02:54,601
،نمیتونستم حقیقت رو توی حرفاش پیدا کنم

52
00:02:54,601 --> 00:02:59,341
این‌که چه‌طور از بین این‌همه ناامیدی
.میتونست امید رو پیدا کنه

53
00:02:59,471 --> 00:03:01,141
.نوش جان

54
00:03:01,271 --> 00:03:05,541
اما الان، فکر میکنم این‌جا حقیقتو میبینم
چون اونا دارن به خاطر چیزی بیش‌تر از بقا

55
00:03:05,541 --> 00:03:08,351
،با هم همکاری میکنن

56
00:03:08,481 --> 00:03:13,021
.توی اسنوپیرسر، به طول 1029 واگن

57
00:03:13,045 --> 00:03:18,045
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

59
00:03:23,093 --> 00:03:28,093
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

60
00:03:31,971 --> 00:03:34,911
.تو اون اوایل توی بخش رآکتور بودی

61
00:03:35,041 --> 00:03:38,511
.وقتی یه رویا از نیو ایدن اومد جلوی چشمت

62
00:03:38,641 --> 00:03:41,111
آره، و اون رویا

63
00:03:41,251 --> 00:03:43,651
این‌همه مدت بهم انگیزه‌ی
.ادامه رو داده

64
00:03:43,651 --> 00:03:46,121
.برای همینم این‌جاییم
.فقط چند روز دیگه میرسیم

65
00:03:46,251 --> 00:03:49,751
.برای همه‌مون انگیزه‌ست
.امیده

66
00:03:51,121 --> 00:03:53,991
حالا چی شد؟

67
00:03:54,991 --> 00:03:58,131
.دوباره برگشتم اون‌جا، آشا

68
00:03:58,261 --> 00:04:02,671
.یه‌جا توی یه گوشه‌ی تاریک از ذهنم

69
00:04:02,801 --> 00:04:07,471
...با هم توی رآکتور بودیم، و

70
00:04:07,471 --> 00:04:10,541
الان ایمانم به همه‌ی این چیزا
.از بین رفته

71
00:04:15,281 --> 00:04:17,181
اینو دیدی؟

72
00:04:20,291 --> 00:04:21,751
این رویای تویه؟

73
00:04:21,891 --> 00:04:23,551
تشخیصش دادی؟

74
00:04:23,691 --> 00:04:25,291
.آره

75
00:04:25,291 --> 00:04:27,961
یکی از این درختا توی یه تقویم
.روی دیوارم بود

76
00:04:28,091 --> 00:04:30,691
.یادم مینداخت دنیا چه‌قدر خاصه

77
00:04:32,431 --> 00:04:36,131
.همه‌شو دروغ گفتم -
.این حرفو نزن -

78
00:04:37,501 --> 00:04:39,241
.منم باهات موافقم

79
00:04:39,371 --> 00:04:42,541
بالاخره حس میکنم
.جزئی از قطارم

80
00:04:44,241 --> 00:04:47,041
.اوه، پس این‌جایی، آندره

81
00:04:47,911 --> 00:04:49,451
همه چی روبه‌راهه؟

82
00:04:49,451 --> 00:04:50,781
.آره، خوبیم

83
00:04:50,921 --> 00:04:52,451
،ببخشید مزاحم شدم
ولی بن و الکس

84
00:04:52,451 --> 00:04:55,451
.میخوان توی بخش موتور ببینن‌مون

85
00:04:55,451 --> 00:04:58,521
،نگران نباش، آشا
.چیزی نمیشه

86
00:05:05,931 --> 00:05:08,001
شما فکر میکنین ملانی زنده‌ست؟

87
00:05:08,131 --> 00:05:10,731
.خب، نباید بی‌گدار به آب بزنیم

88
00:05:10,741 --> 00:05:12,201
.یه چیزی اون بیرون داره حرکت میکنه

89
00:05:12,341 --> 00:05:14,471
اما قبلش، باید یاد بگیری
.کلیدا چه‌طور کار میکنن

90
00:05:14,611 --> 00:05:17,341
.بخشای تغییر مسیر به برق باتری مرتبطن

91
00:05:17,481 --> 00:05:19,281
،وقتی من و بن به اطلاعات نگاه انداختیم

92
00:05:19,281 --> 00:05:21,341
.دیدم که بعضیاشون از کار افتاده بودن

93
00:05:21,481 --> 00:05:25,821
دلیلش اینه که یه چیزی
،داره از یه بخش تغییر مسیر به بخش دیگه میره

94
00:05:25,951 --> 00:05:27,751
.و برق رو به خودش جذب میکنه

95
00:05:27,891 --> 00:05:30,291
،وقتی نشونه‌ها رو دنبال کنیم

96
00:05:30,291 --> 00:05:34,161
میرسونن‌مون به مسیر آزمایشی
.کوهستان راکی
(واقع در شمال غرب آمریکا)

97
00:05:34,291 --> 00:05:36,291
.جایی که برای آخرین بار ملانی رو دیدیم

98
00:05:36,301 --> 00:05:37,561
.پس باید خودش باشه

99
00:05:37,701 --> 00:05:40,301
.روی اون مسیر یه ساختمون هست

100
00:05:40,431 --> 00:05:43,031
از لحاظ تئوری، اون احتمالا
به آشیانه رسیده

101
00:05:43,171 --> 00:05:44,971
و یه وسیله‌ی نقلیه‌ی تعمیراتی

102
00:05:45,101 --> 00:05:48,511
.یا یه تنظیم‌کننده‌ی مسیر یا یه برف‌روب برداشته

103
00:05:48,511 --> 00:05:51,241
.اما اینا ماشینای ساده و خودکاری هستن

104
00:05:51,381 --> 00:05:53,581
.برای محافظت از جون آدما طراحی نشدن

105
00:05:53,581 --> 00:05:55,651
.اما داره حرکت میکنه
.خودتم گفتی

106
00:05:55,781 --> 00:05:59,721
.آره، اون وسیله داره حرکت میکنه
.میتونه سال‌ها هم به حرکتش ادامه بده

107
00:06:00,651 --> 00:06:04,991
.بحث راجع به شخصیه که داخلش نشسته

108
00:06:04,991 --> 00:06:09,461
و هیچ محافظتی ازش نمیشه و
.آب نداره که بخوره

109
00:06:09,591 --> 00:06:12,131
و اندازه‌شون به زور
.به یه کمد کوچیک میرسه

110
00:06:12,261 --> 00:06:14,471
الان کجاست؟ -
.شمال غربی -

111
00:06:14,601 --> 00:06:17,071
حداقل دو روز طول میکشه
.که مسیر فرعی عثمانی رو طی کنه

112
00:06:17,201 --> 00:06:18,671
باید بدونین که تنها دلیلی که

113
00:06:18,801 --> 00:06:21,341
ما به این قضیه رسیدگی کردیم
.اینه که ویلفورد بهم گفت

114
00:06:21,341 --> 00:06:22,671
چی؟ -
.آره -

115
00:06:22,811 --> 00:06:24,741
.اوه، نه، نه
.میخواد باهامون در بیفته

116
00:06:24,741 --> 00:06:26,081
--آره، اما اگه حقیقت داشته باشه

117
00:06:26,211 --> 00:06:28,611
اگه حقیقت داشته باشه، بازم میخواد
.باهامون در بیفته

118
00:06:30,021 --> 00:06:32,021
.میرم بفهمم قضیه از چه قراره

119
00:06:40,231 --> 00:06:43,361
.پس این‌جایی، برگشتی سر کارت

120
00:06:43,361 --> 00:06:46,631
به نظر میرسه اطلاعاتی که به الکس دادم
.دارن جواب میدن

121
00:06:46,771 --> 00:06:48,431
.داریم روش تحقیق میکنیم -
.فوق‌العاده‌ست -

122
00:06:48,571 --> 00:06:51,841
تا وقتی که مهندسا
،اعداد رو تجزیه و تحلیل میکنن

123
00:06:51,841 --> 00:06:54,511
تو اومدی تا انگیزه‌های منو بررسی کنی، مگه نه؟

124
00:06:54,641 --> 00:06:56,241
چرا میخوای ملانی برگرده؟

125
00:06:56,241 --> 00:06:58,441
.خب، برای حفاظت از خودم

126
00:06:58,441 --> 00:07:00,981
یه مهندس دیگه بین خدمه
.برای همه‌مون خوبه

127
00:07:01,111 --> 00:07:03,311
.تو اونو توی مسیر ول کردی تا بمیره

128
00:07:03,451 --> 00:07:06,051
و بعدشم من افرادی رو که تصمیم داشتم

129
00:07:06,191 --> 00:07:07,851
.با تو متحد کنم رو از دست دادم

130
00:07:07,851 --> 00:07:09,391
.آره، میدونم

131
00:07:09,521 --> 00:07:13,591
فکر میکنم نیو ایدن ایده‌ی خیلی بدیه

132
00:07:13,591 --> 00:07:15,531
،و اگه مقصدمون اون‌جاست

133
00:07:15,661 --> 00:07:18,261
اگه ملانی باشه شانس زنده موندمون
.بیش‌تر میشه

134
00:07:18,401 --> 00:07:21,461
.مگر این‌که مرده باشه

135
00:07:21,601 --> 00:07:23,271
همین؟

136
00:07:23,271 --> 00:07:26,271
،سعی داری ما رو از مسیر خارج کنی
و روحیه‌مونو خراب کنی؟

137
00:07:26,411 --> 00:07:28,741
.من هیچ‌وقت این کارو با الکس نمیکنم

138
00:07:34,351 --> 00:07:36,481
تو مثل همیشه نیستی، مگه نه؟

139
00:07:37,821 --> 00:07:39,081
،من این‌جا خیلی خبرا به گوشم نمیرسه

140
00:07:39,221 --> 00:07:41,481
اما راجع به رویارویی‌ت

141
00:07:41,621 --> 00:07:44,421
.با دوست قدیمی‌ت، آقای پایک، شنیدم

142
00:07:44,421 --> 00:07:46,621
،حتما برای زارا سخت بوده

143
00:07:46,631 --> 00:07:49,891
،که در حالی که لیانا کوچولو بغلش بود
.تو رو توی یک قدمی مرگ دید

144
00:07:51,631 --> 00:07:53,561
.این منم که هنوز زنده‌م

145
00:07:53,701 --> 00:07:55,431
.اوه، البته به سختی

146
00:07:55,431 --> 00:07:58,571
تجربه‌ی نزدیک به مرگ
.تاثیر زیادی روی آدم میذاره

147
00:07:58,701 --> 00:08:00,301
.باور کن، من میدونم

148
00:08:00,311 --> 00:08:04,481
و به نظر میرسه که
.بیش‌تر از همیشه به کمک ملانی نیاز داری

149
00:08:05,511 --> 00:08:07,441
چرا جوری تظاهر میکنی
انگار انتخاب دیگه‌ای هم وجود داره؟

150
00:08:07,451 --> 00:08:10,051
اگه شانسی باشه
،که اون زنده باشه

151
00:08:10,051 --> 00:08:11,781
.میدونی که باید چی‌کار کنی

152
00:08:15,791 --> 00:08:19,391
،مسافرین عزیز
،حالا که فقط چند روز تا نیو ایدن باقی مونده

153
00:08:19,521 --> 00:08:20,921
.میخوایم از مسیر انحرافی بریم

154
00:08:21,061 --> 00:08:23,461
به امید این‌که
مهندس کویل

155
00:08:23,461 --> 00:08:25,001
.هنوز اون بیرون باشه

156
00:08:25,131 --> 00:08:27,601
این وظیفه‌ی ماست تا
برش گردونیم

157
00:08:27,731 --> 00:08:32,141
.تا سفری رو که اون الهام‌بخشش بود رو ادامه بدیم

158
00:08:32,141 --> 00:08:33,601
.ممنون

159
00:08:35,471 --> 00:08:39,081
.حدود 10 ساعت تا تایید ماهواره‌ای مونده

160
00:08:39,081 --> 00:08:42,011
.آه، نه، بیش‌تر مونده

161
00:08:42,151 --> 00:08:45,021
وسایل نقلیه‌ی تک‌مسیر
،خیلی کوچیکن

162
00:08:45,151 --> 00:08:48,021
و تو تمام طول مسیر فرعی عثمانی
.خطر زلزله هست

163
00:08:48,151 --> 00:08:49,951
فکر میکنی من این‌جا دارم چی‌کار میکنم؟

164
00:08:49,961 --> 00:08:53,761
.دقیقا همون کاری که من این‌جا دارم انجام میدم، الکس

165
00:08:55,761 --> 00:08:58,431
،میخوام باور کنم که اون زنده‌ست

166
00:08:58,561 --> 00:09:02,171
اما احتمالش زیاده که اون تنظیم‌کننده‌ی مسیرو
.خالی پیدا کنیم

167
00:09:03,971 --> 00:09:05,901
.میدونم، بن

168
00:09:05,901 --> 00:09:08,571
همچنین شانس این هست

169
00:09:08,571 --> 00:09:10,771
.که جسدشو اون‌ تو پیدا کنیم

170
00:09:15,181 --> 00:09:17,451
.من این فکرو میکنم

171
00:09:17,581 --> 00:09:20,381
اما دوستم کارلی چند وقت پیش
،مامانشو از دست داد

172
00:09:20,521 --> 00:09:22,591
،و گفت مهم نیست چی بشه
.باید سعی‌مونو بکنیم

173
00:09:22,591 --> 00:09:26,221
،برای همین مهم نیست چی بشه
.باید سعی‌مونو بکنیم

174
00:09:29,131 --> 00:09:31,461
.پس کارلی دوست خوبیه

175
00:09:31,601 --> 00:09:35,201
،امیدوارم دوست خوبی باشه
.چون من خیلی دوستای خوب ندارم

176
00:10:21,651 --> 00:10:24,481
.میدونی، نیازی نیست شک‌هاتو این‌جا مخفی کنی

177
00:10:27,191 --> 00:10:29,451
.فقط از حرف زدن راجع بهش خسته شدم

178
00:10:37,001 --> 00:10:38,261
همه‌چی روبه‌راهه؟

179
00:10:38,261 --> 00:10:41,171
.آره، البته که روبه‌راهه

180
00:10:45,071 --> 00:10:47,771
.فکر کنم رو به عقب رفتم

181
00:10:49,271 --> 00:10:53,281
وقتی نبودم، داشتم دنبال نسخه‌ی قدیمی
.خودمون میگشتم

182
00:10:53,411 --> 00:10:56,551
.آره، منم همینو میخواستم

183
00:10:56,681 --> 00:11:00,681
.ما نهایت سعی‌مونو کردیم
.خجالت نداره

184
00:11:00,821 --> 00:11:03,821
،من و تو، الان فقط یه مسئولیت داریم

185
00:11:03,961 --> 00:11:06,361
.و اونم الان توی بغلته

186
00:11:12,431 --> 00:11:16,231
.بریم ببینیم
.بریم ببینیم

187
00:11:22,841 --> 00:11:25,041
چی شده؟

188
00:11:25,041 --> 00:11:26,641
.چیز خوبی نیست

189
00:11:26,651 --> 00:11:27,981
،یه مورد افزایش آلودگی جوّیه

190
00:11:28,111 --> 00:11:29,851
.و ظاهرا مقدار سولفور دی‌اکسید داره زیاد میشه

191
00:11:29,981 --> 00:11:31,711
دستگاهامون هیچ

192
00:11:31,721 --> 00:11:33,781
.مورد غیرطبیعی‌ای رو توی هوا شناسایی نمیکنن -
چرا این لباسو پوشیدی؟ -

193
00:11:33,921 --> 00:11:36,521
آنالیزگرای ترکیبات شما به اندازه‌ی
.آنالیزگرای من حساس نیستن

194
00:11:36,521 --> 00:11:38,191
،خب، اگه به آنالیز دقیق‌تری نیاز داشته باشیم

195
00:11:38,321 --> 00:11:39,521
.میتونیم یه نمونه به آزمایشگاه بفرستیم

196
00:11:39,521 --> 00:11:40,791
.وقت نداریم

197
00:11:40,931 --> 00:11:42,731
اجازه هست؟ -
.اون میدونه چی‌کار میکنه -

198
00:11:42,731 --> 00:11:46,601
من توی یه نیروگاه هسته‌ای
.ترکیبات هوا رو ثابت نگه داشتم

199
00:11:46,731 --> 00:11:48,901
.خیلی‌خب
.اجزا هم دارن زیاد میشن

200
00:11:53,871 --> 00:11:56,741
هی، آا، میدونم همه‌تون دارین اون پشت
،کار علمی میکنین

201
00:11:56,881 --> 00:11:58,941
اما دنبال این میگشتین؟

202
00:11:59,951 --> 00:12:01,881
.لعنتی

203
00:12:01,881 --> 00:12:03,751
.بینگو

204
00:12:03,751 --> 00:12:06,351
.ماهواره مثل مه شناسایی‌شون میکنه

205
00:12:06,351 --> 00:12:08,291
.آره، اما مه نیست

206
00:12:08,421 --> 00:12:11,421
،ببین، سولفور دی‌اکسید، هیدروژن سولفید

207
00:12:11,561 --> 00:12:13,091
.کربن دی‌اکسید
(نام سه نوع گاز آلاینده‌ی موجود در هوا)

208
00:12:13,091 --> 00:12:14,561
.ریه‌های آدمو داغون میکنن

209
00:12:14,561 --> 00:12:16,761
.دارم سرعت‌مونو میارم پایین

210
00:12:19,431 --> 00:12:20,961
.لعنتی، تا ابد طول میکشه، بن

211
00:12:21,101 --> 00:12:24,031
.چند صد کیلومتر
.لعنتی

212
00:12:27,571 --> 00:12:30,371
تو هم به اون چیزی که من فکر میکنم، فکر میکنی؟

213
00:12:30,381 --> 00:12:32,841
که ویلفورد ما رو توی این مسیر گذاشت؟

214
00:13:04,671 --> 00:13:06,211
.اووه

215
00:13:06,211 --> 00:13:07,741
اعلامیه رو شنیدی؟

216
00:13:07,881 --> 00:13:09,411
.میخوایم ملانی رو سوار قطار کنیم

217
00:13:09,551 --> 00:13:11,681
،اگه حقیقت داشته باشه
.خـ--خبر خیلی خوبیه

218
00:13:11,821 --> 00:13:13,621
آز، اون بزرگ‌ترین دشمن‌مه، یادت رفته؟

219
00:13:13,751 --> 00:13:15,021
فکر میکنی اگه متوجه شه ما مسئول

220
00:13:15,021 --> 00:13:16,551
واگن شبیم، چی‌کار میکنه؟

221
00:13:16,691 --> 00:13:18,821
ببین، اون کاری نمیکنه
.چون ما مسئول واگن شب نمیشیم

222
00:13:18,821 --> 00:13:20,221
،میخوایم پیاده شیم
فقط به نظر میرسه

223
00:13:20,221 --> 00:13:21,691
باورت نمیشه، مگه نه؟

224
00:13:21,691 --> 00:13:23,091
.آره، چون این کار دیوونگیه

225
00:13:23,091 --> 00:13:25,161
آخه دمای هوا یک میلیون درجه زیر صفره

226
00:13:25,301 --> 00:13:26,961
و تو فکر میکنی میتونیم با ترشی خوردن
.زنده بمونیم

227
00:13:27,101 --> 00:13:30,831
،نه، برای یک سال غذا همراه‌مون میبریم

228
00:13:30,831 --> 00:13:33,771
و در این مدت گلخونه میسازیم
.و کشاورزی میکنیم

229
00:13:33,901 --> 00:13:36,371
.تو عقلتو از دست دادی

230
00:13:36,511 --> 00:13:37,571
منظورم اینه که، افراد ویلفورد کجان؟

231
00:13:37,711 --> 00:13:39,241
،ما قبلا اطلاعات مبادله میکردیم

232
00:13:39,241 --> 00:13:41,511
.ولی الان هیچی نمیدونم -
کجا میری؟ -

233
00:13:41,651 --> 00:13:43,451
.تا بفهمم قضیه واقعا از چه قراره

234
00:13:45,721 --> 00:13:48,951
بس، حقیقت داره؟

235
00:13:50,251 --> 00:13:51,821
.همون‌جا بمون

236
00:13:54,591 --> 00:13:56,461
.ممکنه خودش باشه

237
00:13:56,461 --> 00:13:58,591
اما احتمالش هست که هنوز زنده باشه؟
--منظورم اینه که

238
00:14:00,801 --> 00:14:03,531
.همین الان فهمیدم از نودل متنفرم

239
00:14:03,671 --> 00:14:05,801
.برای عصبی غذا خوردن من زیادیه

240
00:14:07,471 --> 00:14:09,671
.پس تف‌شون کن بیرون، آدری

241
00:14:15,811 --> 00:14:17,551
.خجالت‌آوره

242
00:14:19,351 --> 00:14:22,481
.خیلی‌خب، باشه

243
00:14:22,621 --> 00:14:24,821
.تو بهم گفتی باید اوضاعم خیلی خراب شه

244
00:14:24,951 --> 00:14:29,691
.مشکل من اینه که این‌جا در آسایشم

245
00:14:31,701 --> 00:14:34,601
.من بدون اون این‌طوری‌ام

246
00:14:35,901 --> 00:14:39,841
.خجالت‌آوره که ملانی این‌طوری منو ببینه

247
00:14:39,971 --> 00:14:43,371
یه آدم منفور
.که کف قطارو لیس میزنه

248
00:14:45,641 --> 00:14:48,041
.تو این‌طوری نیستی

249
00:14:48,181 --> 00:14:49,441
.حالا هر چی

250
00:14:54,721 --> 00:14:56,651
.درو باز کن -
.بریم -

251
00:14:58,721 --> 00:15:00,721
.چه‌قدر زود برگشتین
چی شده؟

252
00:15:03,731 --> 00:15:05,731
.اوه، شدی مثل قبل

253
00:15:05,731 --> 00:15:07,531
.اون مرد کارای ناگهانیه

254
00:15:07,531 --> 00:15:09,061
یا دوباره قدرتتو به دست آوردی

255
00:15:09,201 --> 00:15:12,601
یا هم این‌که داری جبران میکنی
.تا دیگه دینی نداشته باشی

256
00:15:15,741 --> 00:15:17,411
.همین‌جا وایستا

257
00:15:21,081 --> 00:15:23,211
.اسنوپیرسر، دختر پیر

258
00:15:25,221 --> 00:15:27,621
خیلی خوب ازش مراقبت نشده، مگه نه؟

259
00:15:27,621 --> 00:15:29,421
.بهم نگفتن اون میخواد بیاد

260
00:15:29,421 --> 00:15:31,551
.منم از دیدنت خوش‌حالم

261
00:15:31,691 --> 00:15:33,021
شما کی باشین؟

262
00:15:33,161 --> 00:15:35,691
.آه، تو باید بازمونده‌مون باشی

263
00:15:35,831 --> 00:15:37,891
.و تو هم باید مهندس بزرگ باشی

264
00:15:38,031 --> 00:15:40,831
.خیلی‌خب، خیلی‌خب

265
00:15:42,771 --> 00:15:45,171
میدونی اون چیه؟

266
00:15:47,971 --> 00:15:50,441
--اوه، تعجبی نداره سرعتت کم شده، بن

267
00:15:50,571 --> 00:15:52,441
.به اندازه‌ی کافی نزدیکه

268
00:15:54,241 --> 00:15:56,841
چیه؟
.من خبر نداشتم

269
00:15:56,851 --> 00:15:58,311
نداشتی؟ -
.نه -

270
00:15:58,451 --> 00:16:00,781
یعنی از ایده‌ی ملانی استفاده نکردی
تا ما رو بکشونی این‌جا؟

271
00:16:00,921 --> 00:16:03,391
که چی بشه؟
و اصلا چرا باید همچین کاری بکنم؟

272
00:16:03,521 --> 00:16:05,251
.اون کوه معلومه که آتش‌فشانیه

273
00:16:05,391 --> 00:16:08,661
،الکس، 18 ماه پیش ما این‌جا اومدیم
.و چیزی نبود

274
00:16:08,791 --> 00:16:11,461
.خیلی‌خب
.بیا راجع به پاک‌کننده‌های هوا حرف بزنیم

275
00:16:11,601 --> 00:16:13,601
خب، ترکیب شیمیایی‌ش چیه؟

276
00:16:13,731 --> 00:16:16,401
.بیا، بشین

277
00:16:16,401 --> 00:16:17,931
.به حرف مهندسا گوش بده

278
00:16:18,071 --> 00:16:21,071
.اون کوه آتش‌فشانیه
.و اکثر ترکیباتشم هیدروژن سولفیده

279
00:16:21,201 --> 00:16:23,741
،حالا، هر چی که هست
الان توی دره‌ست

280
00:16:23,871 --> 00:16:25,341
.و فقط یه راه برای عبور ازش هست

281
00:16:25,481 --> 00:16:26,811
.خیلی‌خب، آروم باش، بن

282
00:16:26,941 --> 00:16:30,081
.سیستم تهویه میتونه این مشکلات رو برطرف کنه

283
00:16:30,081 --> 00:16:31,611
.خب، آره
--میتونیم گازهای سمی رو بیرون ببریم

284
00:16:31,751 --> 00:16:33,821
.اما هیدروژن سولفید خورنده‌ست
(.ماده‌ای که میتواند مواد دیگر را در هنگام تماس یا واکنش تخریب کرده یا به آن‌ها آسیب برساند)

285
00:16:33,821 --> 00:16:35,881
.اونم موقع طراحی سیستم در نظر گرفتم

286
00:16:36,021 --> 00:16:39,761
میدونی، وقتی توی حبس خونگی بودم

287
00:16:39,891 --> 00:16:41,891
.خیلی از تو چیزی نشنیدم

288
00:16:41,891 --> 00:16:44,691
توی شاخ آفریقا چی‌کار میکردی؟

289
00:16:44,831 --> 00:16:47,661
.نتونستم سوار قطارتون بشم

290
00:16:49,431 --> 00:16:52,571
خیلی‌خب، روث، میتونی کمک کنی
آشا بره توی اتاقش؟

291
00:16:52,701 --> 00:16:54,101
.بن، همون‌جا بمون

292
00:16:55,771 --> 00:16:57,511
،اسنوپیرسر
.از بخش موتور صحبت میکنم

293
00:16:57,511 --> 00:17:00,111
داریم وارد یه محیط
.خطرناک میشیم

294
00:17:00,241 --> 00:17:02,441
.کد زرد
.کد زرد

295
00:17:02,581 --> 00:17:04,111
،تمام کارگران غیرضروری

296
00:17:04,251 --> 00:17:08,521
.لطفا به بخش خودتون برگردین و پناه بگیرین

297
00:17:26,401 --> 00:17:28,941
.بریم، دوستان
.شنیدین که مهندس چی گفت

298
00:17:28,941 --> 00:17:30,211
...اگه کار ضروری‌ای انجام نمیدین -
.عالی -

299
00:17:30,341 --> 00:17:31,841
.به بخشای خودتون برگردین

300
00:17:33,011 --> 00:17:35,011
،ببخشید مزاحم قرار ناهارتون شدم

301
00:17:35,151 --> 00:17:36,741
.اما داریم بازارو تخلیه میکنیم

302
00:17:36,881 --> 00:17:39,011
.اوه، قرار نیست
کجا بهم نیاز دارین؟

303
00:17:39,151 --> 00:17:41,751
.نه، چیزی نیست
.فقط میخوایم همه برن توی اتاقاشون

304
00:17:41,891 --> 00:17:43,821
.بقیه‌ی غذاتونو با خودتون ببرین

305
00:17:43,951 --> 00:17:47,291
.آا، بریم
.میتونی با من پناه بگیری

306
00:17:47,291 --> 00:17:48,621
توی خونه‌ی تو؟

307
00:17:48,761 --> 00:17:51,361
.آره، میدونی، تا وقتی یه فکری به سرم بزنه

308
00:17:51,501 --> 00:17:53,291
.اوه -
.بریم -

309
00:17:58,971 --> 00:18:01,441
.سلام؟ سلام

310
00:18:01,571 --> 00:18:03,041
.سلام -
چی میخوای؟ -

311
00:18:03,171 --> 00:18:04,771
میشه بذاری بیام تو؟ -
.نه، نه، نه -

312
00:18:04,771 --> 00:18:06,841
.خواهش میکنم -
.نه. گفتم نه -

313
00:18:06,981 --> 00:18:08,781
!گفتم نه

314
00:18:08,781 --> 00:18:11,711
.میخوام راجع به آقای ویلفورد حرف بزنم

315
00:18:19,921 --> 00:18:22,721
چرا باید باهات اطلاعات در میون بذارم؟

316
00:18:22,731 --> 00:18:26,991
.اون فرصت‌طلب
.به گلوی کوین چاقو زد

317
00:18:27,001 --> 00:18:29,871
،چون من هنوز این‌جام

318
00:18:30,001 --> 00:18:33,271
توی مرکز قطار
.جایی که میتونم مفید واقع شم

319
00:18:33,401 --> 00:18:36,271
برای ویلفورد؟ -
.یا طرفداراش -

320
00:18:36,411 --> 00:18:38,071
یه خرده اذیتت نمیکنه

321
00:18:38,211 --> 00:18:40,881
که ملانی میخواد دوباره سوار قطار شه؟

322
00:18:41,011 --> 00:18:44,151
.به اونا دست نزن

323
00:18:44,281 --> 00:18:45,551
.باشه

324
00:18:52,021 --> 00:18:54,821
گروه خونی‌ت چیه؟

325
00:18:54,961 --> 00:18:57,631
.یه تسته

326
00:18:57,631 --> 00:18:59,831
تموم شد؟

327
00:18:59,831 --> 00:19:03,331
.هنوز نه
.بی‌حس‌کننده‌ی موضعی

328
00:19:04,371 --> 00:19:08,441
.اینم از این
.به بافت آغازکننده نیاز دارم

329
00:19:08,441 --> 00:19:12,511
...اگه میخوای بیای توی قطار

330
00:19:12,641 --> 00:19:14,641
.بهاش اینه

331
00:19:17,781 --> 00:19:21,021
.هوم، خیلی‌خب
.شاید بخوای روتو بکنی اون‌ور

332
00:19:22,391 --> 00:19:24,121
.اصلا و ابدا

333
00:19:24,251 --> 00:19:26,191
.باشه

334
00:19:35,801 --> 00:19:37,071
.خیلی‌خب

335
00:19:37,201 --> 00:19:39,301
.اووه

336
00:19:40,341 --> 00:19:41,541
.آاه

337
00:20:10,901 --> 00:20:13,141
آماده‌ای؟

338
00:20:24,781 --> 00:20:26,851
.خیلی‌خب، داری موفق میشی

339
00:20:26,981 --> 00:20:28,881
.از دیروز نزدیک‌تر شدی

340
00:20:36,191 --> 00:20:39,161
.ژوپیتر، نه
.میتونی خودت بهش بگی

341
00:20:40,131 --> 00:20:41,801
.ژوپیتر، نه

342
00:20:41,801 --> 00:20:43,601
.چیزی نیست. چیزی نیست

343
00:20:44,801 --> 00:20:46,031
.بیا. بیا

344
00:21:03,551 --> 00:21:05,751
.هم‌خونه

345
00:21:05,891 --> 00:21:07,361
.ممنون

346
00:21:08,961 --> 00:21:11,961
اوه، واو، اون بیرون
.هیچی دیده نمیشه

347
00:21:13,431 --> 00:21:14,361
.موتور

348
00:21:14,501 --> 00:21:16,161
.هی، منم
چی میخوای؟

349
00:21:16,171 --> 00:21:17,901
.تیل ـم
چی بهش بگم؟

350
00:21:18,031 --> 00:21:20,241
.ما شرایطو تحت کنترل داریم
.اون میتونه همون‌جا بمونه

351
00:21:21,241 --> 00:21:23,841
.ما تحت پوششیم
.میتونین پناه بگیرین

352
00:21:23,841 --> 00:21:25,241
مطمئنی؟

353
00:21:25,241 --> 00:21:28,181
.من، آا--من هر کاری از دستم بر بیاد میتونم کمک کنم

354
00:21:28,311 --> 00:21:30,581
.دستت درد نکنه -
.بـ-باشه -

355
00:21:30,711 --> 00:21:34,381
.خب، آم، میدونی که کجام

356
00:21:39,461 --> 00:21:44,461
گمونم... فکر کنم قراره
.این مدت رو باهم سر کنیم

357
00:21:44,591 --> 00:21:46,361
.عالیه

358
00:21:55,071 --> 00:21:57,941
بازی فکری چیزی داری؟ -
.از بازی فکری متنفرم -

359
00:22:00,681 --> 00:22:04,951
.ولی... یه گریپ‌فروت دارم و سه تا پرتقال

360
00:22:05,081 --> 00:22:06,481
.اوه

361
00:22:07,821 --> 00:22:09,621
.و این

362
00:22:09,621 --> 00:22:12,551
.اوه... من مشروب نمیخورم

363
00:22:14,161 --> 00:22:15,491
.ولی میتونم یه چیزی برات بسازم

364
00:22:18,501 --> 00:22:21,701
.اوکیه HV 348

365
00:22:21,701 --> 00:22:25,101
.تا اینجا که مشکلی نبوده
.پاک‌کننده‌ها دارن کارشونو خوب انجام میدن

366
00:22:28,911 --> 00:22:30,841
.هم خوبه HV 347

367
00:22:30,841 --> 00:22:32,771
.خیلی‌خب

368
00:22:35,051 --> 00:22:37,711
.زودباش، بیا درموردش حرف بزنیم

369
00:22:37,711 --> 00:22:40,921
.من قرار بود کمک کنم از قطار بریم بیرون

370
00:22:40,921 --> 00:22:42,251
چطوری وقتی که با پارس کردن یه سگ

371
00:22:42,251 --> 00:22:44,051
میرینم به خودم قراره این کارو بکنم؟

372
00:22:44,191 --> 00:22:46,661
خب، فقط دو سه تا
سگ دیگه باقی‌ مونده

373
00:22:46,791 --> 00:22:49,321
.پس به ‌نظرم شلوارتو عوض کن

374
00:22:50,731 --> 00:22:53,261
.بیخیال بابا، شوخی کردم

375
00:22:53,261 --> 00:22:55,731
،صحیح، مارتینی‌ِ جین

376
00:22:55,871 --> 00:22:59,671
.فقط یه ذره ورموت با یه دونه زیتون
(نوعی شراب)

377
00:23:02,471 --> 00:23:05,411
.به سلامتی -
.به سلامتی -

378
00:23:19,621 --> 00:23:22,491
.میدونی، من شنیدم که حسابی دستت سبزه
(استعداد و قدرت فوق العاده در پروراندن گیاهان)

379
00:23:22,631 --> 00:23:26,191
.آره... کم کم داره یادم میاد

380
00:23:27,961 --> 00:23:29,831
.اممم

381
00:23:29,971 --> 00:23:31,901
.در واقع خیلی‌چیزا داره یادم میاد

382
00:23:31,901 --> 00:23:36,171
.خاطراتم قبل از دوران یخبندان

383
00:23:36,171 --> 00:23:38,641
.سفرای کاریم دور دنیا

384
00:23:38,781 --> 00:23:42,511
،انگلستان، رآکتورهای رومانی، کانادا

385
00:23:42,651 --> 00:23:44,881
.و در آخرم کره‌ی جنوبی

386
00:23:46,181 --> 00:23:49,051
تا قبل این که سوار قطار بشم
.زیاد مسافرت نکرده بودم

387
00:23:49,191 --> 00:23:50,651
...آره خب، من

388
00:23:50,791 --> 00:23:53,161
.داشتم از دست مادرم فرار میکردم

389
00:23:55,131 --> 00:23:58,461
فکر میکردم خانواده‌ـم همیشه
،هستن و قدرشونو ندونستم

390
00:23:58,601 --> 00:24:02,201
.و بعدش جریان رآکتور برام مثل کارما عمل کرد
(.خوش‌شانسی یا بدشانسی که ناشی از اعمال فرد است)

391
00:24:02,331 --> 00:24:06,671
.قرار بود تنها و توی یه جای تاریک بمیرم

392
00:24:11,141 --> 00:24:15,211
ولی نمردی، مگه نه؟

393
00:24:15,351 --> 00:24:18,551
.تو بخشی از این قطار باشکوه هستی

394
00:24:23,351 --> 00:24:26,021
.سیستم تهویه داره فشار رو به خوبی تحمل میکنه
.وضعیت دریچه تهویه طبیعیه

395
00:24:26,161 --> 00:24:28,621
.گرما، کیفیت هوا، توی بازه‌ی استانداردن

396
00:24:28,761 --> 00:24:30,961
.جنجال و سروصدای بیخود بهر هیچی

397
00:24:31,701 --> 00:24:32,891
.پس دیگه نیازی بهش نداریم

398
00:24:33,031 --> 00:24:35,761
.اوه، بیخیال الکس، من جایی نمیرم

399
00:24:35,771 --> 00:24:37,571
.خدافظ

400
00:24:37,571 --> 00:24:40,901
،خیلی‌خب ویلی
.گردشمون دیگه تموم شد

401
00:24:41,041 --> 00:24:42,771
.باشه

402
00:24:52,921 --> 00:24:56,591
هی، همینطوری داشتم
از اینورا رد میشدم، خوبی؟

403
00:24:57,521 --> 00:24:59,921
جدی بیرون خیلی سمیه؟

404
00:25:05,531 --> 00:25:07,401
هیچوقت آسون نمیشه، مگه نه عزیزم؟

405
00:25:07,401 --> 00:25:12,671
همش دارم تصور میکنم که مامانم
.اون بیرون پیش مامان الکسه

406
00:25:12,671 --> 00:25:15,801
،میدونم که اونجا نیست
.ولی دست خودم نیست

407
00:25:15,941 --> 00:25:18,671
هی، میتونی هرجوری
.دوست داری تصور کنی

408
00:25:18,811 --> 00:25:21,011
میخوای بدونی من چکار میکنم؟
.دیوونگیه

409
00:25:21,151 --> 00:25:22,411
چی؟

410
00:25:22,551 --> 00:25:25,881
صبحا پا میشم و به خودم میگم که

411
00:25:26,021 --> 00:25:27,681
.ان توی کمده

412
00:25:27,821 --> 00:25:29,481
.میدونم که نیست

413
00:25:29,621 --> 00:25:31,821
،و میدونم که قراره امیدم ناامید بشه

414
00:25:31,961 --> 00:25:35,161
.ولی با این وجود بازم میرم سر وقت کمد

415
00:25:35,291 --> 00:25:38,031
.چیزای توشو جابجا میکنم

416
00:25:38,031 --> 00:25:40,291
"الو؟ ان؟"

417
00:25:40,431 --> 00:25:44,701
.بالاشو میگردم، پایینشو میگردم

418
00:25:45,841 --> 00:25:47,401
"ان؟"

419
00:25:50,111 --> 00:25:52,241
.بابای مزخرفی هستی، اونجا نیستش

420
00:25:52,241 --> 00:25:55,711
درسته. ولی بعدش چی میشه؟

421
00:25:55,851 --> 00:25:57,651
.یه اتفاق دیگه‌ای میفته

422
00:25:57,781 --> 00:26:01,451
.میگوزی، خروپف میکنی، دیر خوابت میبره

423
00:26:01,591 --> 00:26:02,991
اییی، چی؟ -
.خودم میدونم -

424
00:26:03,121 --> 00:26:04,591
،فقط سعی دارم که بگم
.این اتفاقاییه که رخ میده

425
00:26:04,721 --> 00:26:09,661
...ولی میدونم اگه تو هنوز اینجایی

426
00:26:09,791 --> 00:26:11,391
.پس اونم هست

427
00:26:11,531 --> 00:26:15,531
پس یه قهوه‌ی خیالی براش درست میکنم
.و میرم سراغ کارای روزانه‌ـم

428
00:26:20,601 --> 00:26:22,941
.بدون اون اینجا خیلی سوت و کوره

429
00:26:22,941 --> 00:26:24,471
خیلی سوت و کوره؟ -
.بابا -

430
00:26:24,611 --> 00:26:26,741
.نه، ما سوت و کور دوست نداریم

431
00:26:26,881 --> 00:26:29,141
میدونی این چیه؟ -
تکنولوژی منسوخ شده؟ -

432
00:26:29,281 --> 00:26:31,151
آره، این اون تکنولوژی منسوخیه که

433
00:26:31,281 --> 00:26:34,081
.قراره حسابی برات بترکونه

434
00:26:34,081 --> 00:26:36,281
.بابا، خواهش میکنم، نکن

435
00:26:36,291 --> 00:26:38,821
.نه، نه، لطفا -
.بابا، لطفا -

436
00:26:38,961 --> 00:26:40,021
لطفا صداشو زیاد کنم؟ -
.نکن -

437
00:26:40,161 --> 00:26:41,421
.باشه، حتما، انجامش میدم

438
00:26:41,561 --> 00:26:44,631
[ More Than This آهنگ]
[ Roxy Music اثر]

439
00:26:52,301 --> 00:26:54,241
.آهنگ خوبیه

440
00:26:54,371 --> 00:26:58,311
♪ I could feel at the time ♪

441
00:26:58,441 --> 00:27:02,311
♪ There was no way of knowing ♪

442
00:27:02,311 --> 00:27:05,711
♪ Fallen leaves in the night ♪

443
00:27:05,851 --> 00:27:10,381
♪ Who can say
where they're blowing ♪

444
00:27:10,391 --> 00:27:14,721
♪ As free as the wind ♪

445
00:27:14,721 --> 00:27:17,591
 ♪ Hopefully learning ♪

446
00:27:17,591 --> 00:27:19,061
!واو

447
00:27:19,201 --> 00:27:21,661
♪ Why the sea on the tide ♪

448
00:27:21,801 --> 00:27:24,601
 ♪ Has no way of turning ♪

449
00:27:24,731 --> 00:27:28,141
♪ Shake it ♪
♪ Here we go, here we go ♪

450
00:27:28,271 --> 00:27:30,071
 ♪ More than this ♪

451
00:27:31,811 --> 00:27:34,611
.این شرایط خیلی ترسناکه

452
00:27:34,611 --> 00:27:36,541
.مهندسا میگن که مشکلی نیست

453
00:27:36,551 --> 00:27:38,351
فقط چند ساعتی طول میکشه
.تا ازش رد بشیم

454
00:27:38,481 --> 00:27:40,621
.یه جای کار میلنگه

455
00:27:40,751 --> 00:27:42,081
ویلفورد نمیتونسته از قبل بدونه

456
00:27:42,221 --> 00:27:43,551
،که با این مواجه میشیم
.یعنی من اینطوری فکر میکنم

457
00:27:43,691 --> 00:27:45,221
آره ولی بازم نمیفهمم چرا

458
00:27:45,361 --> 00:27:46,551
.ما رو به ملانی رسوند

459
00:27:46,691 --> 00:27:49,691
حوصله‌ـش سر رفته، داره سعی میکنه
.هنوز تو جریان دستی داشته باشه

460
00:27:49,831 --> 00:27:51,091
.آره به گمونم

461
00:27:51,231 --> 00:27:53,301
برای همینه که
.برش گردوندم به حبس خونگی

462
00:27:55,231 --> 00:27:56,701
.حداقل الان دیگه ذهنم درگیر نیست

463
00:27:56,831 --> 00:27:59,701
مشکل شخصیتو واسه حل
.یه مشکل همگانی گذاشتی کنار

464
00:27:59,841 --> 00:28:02,171
.نگران نباش، برمیگردم سراغش

465
00:28:17,321 --> 00:28:19,751
.ممنون که گذاشتی بیام تو، بس

466
00:28:19,891 --> 00:28:22,621
.تو؟ نه

467
00:28:22,761 --> 00:28:24,861
.تو که اجازه نداری اینجا باشی

468
00:28:26,561 --> 00:28:27,961
.یکی دیگه برام درست کن

469
00:28:33,041 --> 00:28:34,641
.فقط نفس بکش

470
00:28:37,841 --> 00:28:40,041
.نمیخوام... نمیخوام این کارو بکنم

471
00:28:40,181 --> 00:28:41,841
.میدونم

472
00:28:41,981 --> 00:28:43,581
،ببین، در جایگاهی نیستم که اینو بگم

473
00:28:43,711 --> 00:28:46,911
ولی خیلی داری تو مصرف
.نوشیدنی الکلی زیاده‌روی میکنی

474
00:28:46,921 --> 00:28:50,251
،راست میگی
.در جایگاهی نیستی که اینو بگی

475
00:28:50,251 --> 00:28:52,651
.هرکی به یه روشی زندگیشو میگذرونه

476
00:28:54,321 --> 00:28:55,391
کاملا طبیعیه که

477
00:28:55,521 --> 00:28:57,591
.دور خودت یه حصار بسازی

478
00:28:57,731 --> 00:29:00,261
.آره

479
00:29:00,261 --> 00:29:03,161
.آره، همینطوره

480
00:29:04,871 --> 00:29:06,531
.خیلی‌خب

481
00:29:07,601 --> 00:29:09,871
خوبه؟

482
00:29:10,011 --> 00:29:11,941
.چیزی نیست. چیزی نیست

483
00:29:13,941 --> 00:29:15,211
خیلی‌خب، بعدش چی میشه؟

484
00:29:15,341 --> 00:29:17,741
.خب، چشماتو ببند

485
00:29:33,831 --> 00:29:37,101
.فقط نفس بکش

486
00:29:37,231 --> 00:29:39,101
.الان دیگه جات امنه

487
00:29:39,101 --> 00:29:46,171
زیر آسمون نارنجی
...و نگاه‌های خشمگین جات امنه

488
00:29:48,711 --> 00:29:52,781
...میتونی سرتو به سمت خورشید بچرخونی

489
00:29:52,781 --> 00:29:56,251
و اجازه بدی یخی که
.تو رو احاطه کرده رو ذوب کنه

490
00:29:57,391 --> 00:30:00,251
.برگرد به کسی که قبلا بودی، خود واقعیت

491
00:30:03,531 --> 00:30:05,461
.من فاسدم

492
00:30:09,201 --> 00:30:10,401
.بهش فکر کن

493
00:30:10,401 --> 00:30:12,931
.بی‌رحمم

494
00:30:13,071 --> 00:30:15,541
.متعصبم

495
00:30:15,671 --> 00:30:18,941
.خشنم

496
00:30:23,351 --> 00:30:25,381
.برگرد سراغش و به یادش بیار

497
00:30:28,351 --> 00:30:29,951
.من فقط تو کارم خوبم

498
00:30:30,091 --> 00:30:31,221
بهش افتخار میکنی؟

499
00:30:35,291 --> 00:30:37,021
.تو اون کارو گذاشتی کنار

500
00:30:37,161 --> 00:30:41,361
کاری که بلد بودی رو کنار گذاشتی تا
.برای هدفی که میدونستی درسته مبارزه کنی

501
00:30:41,501 --> 00:30:43,101
.تو عوض شدی

502
00:30:43,231 --> 00:30:45,971
عوض شدم؟ جدی؟

503
00:30:46,101 --> 00:30:48,371
.تو تغییر کردی

504
00:30:49,771 --> 00:30:52,241
.کارایی که کردیم، آدری

505
00:30:53,981 --> 00:30:55,981
.کارایی که کردیم، غیرقابل تغییرن

506
00:30:57,051 --> 00:30:59,111
،ممکنه تو گذشته فاسد بوده باشی‌

507
00:30:59,251 --> 00:31:01,721
.ولی ذاتت اینطور نیست

508
00:31:03,451 --> 00:31:05,421
.من خود واقعیتو میبینم، بس

509
00:31:08,591 --> 00:31:09,861
.خورشید رو احساس کن

510
00:31:09,991 --> 00:31:13,731
اجازه بده گرماش
.وجود حقیقیتو گرم کنه

511
00:31:13,861 --> 00:31:17,531
.چشماتو باز کن و به زندگی جدید نگاه کن

512
00:31:33,551 --> 00:31:35,681
راجع به این مسئله مطمئنی؟

513
00:31:35,681 --> 00:31:38,351
.طوریمون نمیشه. ممنون

514
00:31:48,561 --> 00:31:51,101
.اوه، خدایا

515
00:31:51,231 --> 00:31:53,431
.روز شلوغیه

516
00:31:53,571 --> 00:31:55,301
.یکی رو آوردم که ببینتت

517
00:31:55,441 --> 00:31:58,111
.آره. سلام

518
00:32:00,041 --> 00:32:02,841
.اوه، اون فوق‌العاده‌ـس

519
00:32:02,851 --> 00:32:04,581
.هردوتاتون

520
00:32:04,711 --> 00:32:07,111
.ممنونم -
میتونم بغلش کنم؟ -

521
00:32:07,121 --> 00:32:10,951
آخرین باری که اجازه دادم
.یکی بچه‌ـمو بغل کنه خیلی خوب پیش نرفت

522
00:32:12,921 --> 00:32:16,521
خب، مطمئنم تا الان
.دیگه اطمینانتو جلب کردم، زارا

523
00:32:17,461 --> 00:32:19,761
.مخصوصا الان که اینقدر کمکتون کردم

524
00:32:21,461 --> 00:32:23,931
.باشه -
.باشه؟ اوه، مرسی -

525
00:32:27,801 --> 00:32:31,011
.اوه، بچه‌ی شیرین

526
00:32:35,281 --> 00:32:38,081
.دلم برای صحبت کردنامون تنگ شده

527
00:32:38,081 --> 00:32:39,611
.مطمئنم که همینطوره

528
00:32:40,881 --> 00:32:46,091
کنجکاوم بدونم که هدوود بیوه
آزمایشی چیزی روش انجام داده؟

529
00:32:46,221 --> 00:32:50,221
منظورت اینه که توی
قفل سرمایی گذاشتیمش یا نه؟

530
00:32:50,361 --> 00:32:52,691
.اون تازه یه هفته‌ـش شده، جوزف

531
00:32:54,101 --> 00:32:55,701
پس همینطوری به صورت شهودی

532
00:32:55,831 --> 00:33:01,571
مامانش نشونه‌ای از مداخله ما پیدا نکرده؟

533
00:33:02,911 --> 00:33:06,441
چی مثلا؟
علاقه به تیکه‌های یخ؟

534
00:33:09,511 --> 00:33:14,651
خب، اون هممونو سوپرایز میکنه، مگه نه؟

535
00:33:14,781 --> 00:33:17,051
.استعدادهای پنهانی

536
00:33:17,191 --> 00:33:19,451
.درست مثل مامانت

537
00:33:19,591 --> 00:33:21,191
.خدمت شما

538
00:33:21,191 --> 00:33:24,191
تنها استعدادی که به‌نظر میرسه داشته باشم

539
00:33:24,191 --> 00:33:26,931
.گرفتن فال با تفاله چاییه

540
00:33:27,061 --> 00:33:29,131
گرفتیش؟ -
.آره -

541
00:33:35,001 --> 00:33:37,001
.خب فکر میکنم گرفتم چی شد

542
00:33:37,141 --> 00:33:38,611
اوه؟

543
00:33:38,611 --> 00:33:40,541
.ملانی

544
00:33:40,541 --> 00:33:41,681
.آهان

545
00:33:41,811 --> 00:33:44,281
.همه منظر یه ناجی‌ـن

546
00:33:44,411 --> 00:33:45,681
ولی اون برگ برنده‌ـس

547
00:33:45,811 --> 00:33:47,611
و تو فکر میکنی اون منجر
.به تفرقه و جنجال میشه

548
00:33:47,621 --> 00:33:51,751
اوه، خب خیلی نسبت به
.مهربونی و نیت خیر من بدبینی

549
00:33:51,751 --> 00:33:55,491
تنها کاری که کردم این بود
.که یه سری حقایق رو گفتم

550
00:33:55,621 --> 00:33:59,161
.حتی ثابت نکردم که هنوز زنده‌ـس

551
00:34:08,101 --> 00:34:09,371
بوشو متوجه میشی؟

552
00:34:13,711 --> 00:34:15,981
.افزایش ذرات

553
00:34:20,651 --> 00:34:22,251
.هاوی

554
00:34:22,251 --> 00:34:25,191
.اوه، گه توش

555
00:34:25,191 --> 00:34:26,851
،هی، بن

556
00:34:26,991 --> 00:34:28,791
.این پایین متوجه افزایش ذرات شدم

557
00:34:28,791 --> 00:34:31,131
.آره، متوجه شدم هاوی
.احتمالا مربوط به یکی از پاک‌کننده‌هاست

558
00:34:31,261 --> 00:34:34,061
.خیلی‌خب. میرم پاک‌کننده‌ها رو چک کنم

559
00:34:36,271 --> 00:34:38,171
گرفتیش؟

560
00:34:40,671 --> 00:34:41,901
.خیلی‌خب، فیلترشو دربیار. بزن بریم

561
00:34:43,611 --> 00:34:45,611
.اوه، این خوب نیست

562
00:34:49,081 --> 00:34:52,411
هی، بن، پاک‌کننده‌ها کاملا پوسیدن
.و دچار خوردگی شدن

563
00:34:52,421 --> 00:34:53,681
.باید پوشش رو ببندیم

564
00:34:53,681 --> 00:34:56,151
.الکس، یکی رو میخوام که دریچه‌ها رو چک کنه

565
00:34:56,291 --> 00:34:58,151
.داره پخش میشه
اون پایین چه خبره؟

566
00:34:58,291 --> 00:34:59,891
.بررسی دریچه تهویه‌ی هوا

567
00:34:59,891 --> 00:35:02,561
هاوی، هنوز دارین هوا رو به
.سمت داخل میکشین. اینطوری بسته نمیشه

568
00:35:02,691 --> 00:35:04,831
،اگه متوقفش نکنیم

569
00:35:04,831 --> 00:35:06,831
.تو کل قطار گسترش پیدا میکنه

570
00:35:06,831 --> 00:35:08,631
لیتون یه لباس مخصوص بپوش
.و بپر برو اون پایین

571
00:35:08,771 --> 00:35:10,501
.باشه، آشا پیش روثه
.بهش بگو نیازش دارم

572
00:35:10,501 --> 00:35:11,701
.ردیفه

573
00:35:11,831 --> 00:35:13,701
.هاوی، سیستم تهویه‌ی بیرونی رو بررسی کن

574
00:35:13,701 --> 00:35:15,101
.مشکلی نداره

575
00:35:27,451 --> 00:35:28,451
!هی، هی

576
00:35:28,581 --> 00:35:32,521
.گرفتمت. گرفتمت

577
00:35:37,531 --> 00:35:38,961
.حواسم بهت هست

578
00:35:40,001 --> 00:35:43,401
.هی، سایکس
.سایکس، نفس بکش

579
00:35:43,531 --> 00:35:45,671
.پاشو
.زود باش، پاشو

580
00:35:48,541 --> 00:35:50,401
،یک، دو, سه

581
00:35:50,541 --> 00:35:53,071
.چهار، پنج، شش

582
00:35:54,411 --> 00:35:56,881
...یک، دو، سه، چهار

583
00:35:58,551 --> 00:36:01,621
.خوبه. تو حالت خوبه

584
00:36:01,751 --> 00:36:04,421
.نفس بکش، نفس، نفس

585
00:36:17,371 --> 00:36:19,401
.داره به بخش طیور و آبزیان سرایت پیدا کنه

586
00:36:20,371 --> 00:36:22,771
،بن، اگه جلوشو نگیریم

587
00:36:22,911 --> 00:36:25,311
.کل منابعمون به صورت کامل نابود میشن

588
00:36:30,511 --> 00:36:31,781
.داره به بخش کشاورزی سرایت پیدا میکنه

589
00:36:31,781 --> 00:36:34,021
باید قبل این که به همه جا
.سرایت پیدا کنه متوقفش کنیم

590
00:36:40,191 --> 00:36:42,821
حالش خوبه؟ -
.خوبم -

591
00:36:43,931 --> 00:36:45,731
!هی، تهویه بسته نمیشه

592
00:36:45,861 --> 00:36:48,231
!باید دستی انجامش بدی. برو

593
00:36:58,311 --> 00:37:00,241
.خیلی‌خب، بن، ما وارد شدیم -
.باشه -

594
00:37:00,371 --> 00:37:01,971
دریچه دسترسی توی قفسه فیلتره

595
00:37:02,111 --> 00:37:04,781
.نزدیک به انتهای دستگاه

596
00:37:04,781 --> 00:37:06,981
اینه؟

597
00:37:06,981 --> 00:37:09,121
اینا رو باید بکشیم بیرون؟

598
00:37:11,051 --> 00:37:13,221
.اون یکی رو بیار

599
00:37:14,121 --> 00:37:16,721
.تف، چقدر دود

600
00:37:16,721 --> 00:37:18,991
.خیلی‌خب -
.عالیه -

601
00:37:18,991 --> 00:37:21,461
.تهویه تو قسمت زیریه

602
00:37:21,601 --> 00:37:23,661
.دریافت شد. آره، دارم میبینمش

603
00:37:23,801 --> 00:37:25,401
اهرم داری؟

604
00:37:25,401 --> 00:37:26,801
.دارم میگردم، یه دقیقه وایسا، یه دقیقه

605
00:37:26,941 --> 00:37:28,601
.بگیر. بگیرش

606
00:37:28,741 --> 00:37:30,271
.باشه. مرسی

607
00:37:41,821 --> 00:37:44,151
.نه، خیلی کوچیکه

608
00:37:44,151 --> 00:37:47,151
.آشا با این لباسا نمیتونم اون تو برم

609
00:37:47,161 --> 00:37:48,761
بن، راه دیگه‌ای وجود داره؟

610
00:37:48,761 --> 00:37:50,221
.نه، لیتون، فقط همینه

611
00:37:50,221 --> 00:37:52,561
.من... من باید این لباسو دربیارم

612
00:37:52,561 --> 00:37:54,161
.لیتون، نمیشه این کارو بکنی

613
00:37:54,301 --> 00:37:56,701
،اگه اون لباس رو دریباری
.طی چند دقیقه میمیری

614
00:37:56,831 --> 00:37:58,431
.بن، چاره دیگه‌ای نداریم

615
00:37:58,431 --> 00:38:01,031
!لیتون، لباستو درنیار

616
00:38:01,041 --> 00:38:02,901
آندره؟ -
ها؟ -

617
00:38:03,041 --> 00:38:05,741
لیتون؟

618
00:38:10,911 --> 00:38:13,381
.آشا... آشا، نکن

619
00:38:13,521 --> 00:38:14,651
.دارم میرم -
.آشا -

620
00:38:14,781 --> 00:38:16,851
!آشا، این کارو نکن

621
00:38:16,991 --> 00:38:19,191
آندره، آندره، وقت نداریم، باشه؟

622
00:38:19,321 --> 00:38:22,391
!آشا، آشا. این کارو نکن

623
00:38:22,521 --> 00:38:25,191
!آشا، این کارو نکن
!آشا

624
00:38:28,601 --> 00:38:30,661
.بن! بن اون رفته داخل

625
00:38:30,671 --> 00:38:31,931
.آشا داخله

626
00:38:33,871 --> 00:38:37,071
خیلی‌خب، یکم جلوتر
.دریچه تهویه رو سمت چپ میبینی

627
00:38:37,211 --> 00:38:40,141
.هواکش‌ها با سرووسیستم الکتریکی کنترل میشن
(سیستم کنترل حلقه بسته برای کنترل سرعت یا وضعیت در ابزارهای ماشینی)

628
00:38:40,271 --> 00:38:44,141
!سرووسیستم جلوتره، تهویه سمت چپ

629
00:38:48,481 --> 00:38:49,621
.زود باش

630
00:38:56,961 --> 00:38:59,731
.اهرم -
.حله -

631
00:39:03,771 --> 00:39:05,831
!بگیرش

632
00:39:15,381 --> 00:39:16,841
!یالا

633
00:39:20,581 --> 00:39:23,181
.آشا

634
00:39:25,721 --> 00:39:26,991
.زود باش

635
00:39:27,121 --> 00:39:28,991
.یالا، آشا

636
00:39:34,861 --> 00:39:36,401
.دریچه تهویه بسته شد

637
00:39:36,531 --> 00:39:39,001
.شستشوی معکوس با هوای داخلی

638
00:39:40,671 --> 00:39:42,901
.آشا، انجامش دادی، برگرد

639
00:39:43,871 --> 00:39:46,441
!برگرد

640
00:39:47,881 --> 00:39:50,341
.هی، نه، نه، نه. آشا

641
00:39:50,341 --> 00:39:52,611
.آشا، به من نگاه کن

642
00:39:52,751 --> 00:39:54,551
.آشا، به من نگاه کن
.برگرد

643
00:39:54,681 --> 00:39:55,951
.بیا، بیا، بیا

644
00:39:55,951 --> 00:39:57,221
!نه، نه
!برگرد اینجا

645
00:39:57,351 --> 00:39:58,751
!زود باش

646
00:40:01,221 --> 00:40:04,761
.آشا! به من نگاه کن

647
00:40:04,891 --> 00:40:06,761
.برگرد اینجا

648
00:40:08,961 --> 00:40:11,101
.آشا، زود باش. پاشو

649
00:40:11,101 --> 00:40:14,171
...برو

650
00:40:14,171 --> 00:40:16,501
.برو و به اون آدما کمک کن که بجنگن

651
00:40:16,641 --> 00:40:19,971
.مثل کاری که برای تیل کردی
.مثل کاری که برای من کردی

652
00:40:20,111 --> 00:40:21,841
.نه، نه، نه

653
00:40:21,981 --> 00:40:23,781
.آشا! هی

654
00:40:23,781 --> 00:40:25,181
.هی، منو نگاه کن

655
00:40:25,311 --> 00:40:27,111
.راجع به نیو ایدن برام بگو

656
00:40:27,251 --> 00:40:29,721
.راجع به نیو ایدن برام بگو -
.نمیتونم -

657
00:40:29,851 --> 00:40:31,581
.از خودم درش آوردم
.زود باش

658
00:40:31,591 --> 00:40:33,051
.نه، برام توصیفش کن

659
00:40:33,191 --> 00:40:34,921
.زود باش، خواهش میکنم

660
00:40:34,921 --> 00:40:37,591
.خواهش میکنم، آشا، بیا

661
00:40:37,591 --> 00:40:38,931
.نه، زود باش بیا

662
00:40:38,931 --> 00:40:40,931
.بهم بگو که چه شکلیه، خواهش میکنم

663
00:40:40,931 --> 00:40:43,331
...آااا

664
00:40:43,471 --> 00:40:47,201
.یه سری تپه که به ساحل میرسن

665
00:40:47,341 --> 00:40:50,541
،آم، یه سری... درختچه و بوته داره

666
00:40:50,541 --> 00:40:55,881
.کوتاهن، مثل مریم گلی، سبز و خاردار

667
00:40:56,011 --> 00:40:59,211
.آه، درختا، درختایی که رو به ساحلن

668
00:40:59,211 --> 00:41:04,281
.و آه... میتونم بوشون رو استشمام کنم

669
00:41:04,421 --> 00:41:05,951
.آره، میتونم بوشون رو استشمام کنم

670
00:41:05,951 --> 00:41:11,891
.وانیل و... فلفل، آره

671
00:41:12,031 --> 00:41:15,501
میتونی صدای نسیم رو بشنوی

672
00:41:15,631 --> 00:41:18,331
.و صدای حشرات رو

673
00:41:20,571 --> 00:41:22,901
...و خورشید

674
00:41:23,041 --> 00:41:27,271
اوووه، آشا، خورشید، هان؟

675
00:41:29,781 --> 00:41:35,721
.چشماتو ببند و روتو بکن به خورشید

676
00:41:35,851 --> 00:41:39,791
و گرماش تمام بدنت رو

677
00:41:39,921 --> 00:41:43,321
.تمام وجودتو گرم میکنه

678
00:41:51,801 --> 00:41:55,071
.آشا، از پسش برومدی

679
00:42:39,511 --> 00:42:41,651
.بابت مشارکتتون تشکر میکنم

680
00:42:42,981 --> 00:42:45,121
.وقتی حاضر شدیم باهاتون تماس میگیریم

681
00:42:45,251 --> 00:42:47,921
اون دیگه چی بود؟ -
.به تو ربطی نداره -

682
00:42:47,921 --> 00:42:50,861
.حالا دیگه برو

683
00:43:05,811 --> 00:43:08,741
.اوه

684
00:43:08,741 --> 00:43:10,081
.صبر داشته باش

685
00:43:10,211 --> 00:43:13,411
.آره، نوبت تو هم میرسه

686
00:43:15,221 --> 00:43:17,681
.اوه، آره

687
00:43:28,701 --> 00:43:31,831
میشه آه... میشه
یه دقیقه تنهامون بذارین، لطفا؟

688
00:43:39,171 --> 00:43:41,371
حالت خوبه؟

689
00:43:45,581 --> 00:43:48,651
.اون توی لحظه تصمیمشو گرفت، آندره

690
00:43:48,651 --> 00:43:49,981
.یه تصمیم جسورانه

691
00:43:49,981 --> 00:43:52,991
.اون گفت که ما باید به راهمون ادامه بدیم

692
00:43:53,121 --> 00:43:56,121
.خب، حق با اونه

693
00:43:56,261 --> 00:43:58,061
.باید ادامه بدیم

694
00:44:18,281 --> 00:44:20,281
.نیو ایدن، روث

695
00:44:22,021 --> 00:44:23,681
.به اونجا میرسیم

696
00:44:23,681 --> 00:44:25,551
.بیا بریم

697
00:44:33,761 --> 00:44:35,891
چه حسی داری؟

698
00:44:35,901 --> 00:44:38,161
.بهترم

699
00:44:39,571 --> 00:44:40,831
.ممنونم

700
00:44:43,371 --> 00:44:45,901
به تمامی مسافران، دستور پناه‌گرفتن در محل

701
00:44:45,911 --> 00:44:47,111
.به پایان رسید

702
00:44:47,241 --> 00:44:48,841
.همه جا امنه. همه جا امنه

703
00:44:51,041 --> 00:44:53,581
.دلم میخواد بخوابم

704
00:44:53,711 --> 00:44:55,651
.منم همینطور

705
00:45:02,521 --> 00:45:05,021
باید اینقدری نزدیک شده باشیم
.که بتونیم ببینیمش

706
00:45:16,071 --> 00:45:18,401
!اوناهاش

707
00:45:19,211 --> 00:45:22,211
.برگام. خودشه

708
00:45:23,175 --> 00:45:31,175
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

709
00:45:31,260 --> 00:45:41,260
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

