﻿1
00:00:00,555 --> 00:00:06,110
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:06,560 --> 00:00:08,940
اومدی اینجا که بمیری؟
.چه احمقی

3
00:00:09,320 --> 00:00:10,900
!سیر نمیشم از این

4
00:00:10,900 --> 00:00:12,490
بفط بیاین پیشم!

5
00:00:14,610 --> 00:00:16,970
... حتی نمیدونم هیولا کدومشونه

6
00:00:19,540 --> 00:00:22,120
. سونگ مثل یه هیولا قویه

7
00:00:27,960 --> 00:00:29,550
خب فعلا تمومه

8
00:00:30,130 --> 00:00:32,300
. سونگ، تو واقعا قوی تر شدی

9
00:00:33,130 --> 00:00:35,010
اون خنجر بزرگ رو از کجا آوردی؟

10
00:00:36,760 --> 00:00:41,140
. یه نگاهی کن، امروز تا الان زخمی نشدی، جین وو

11
00:00:41,140 --> 00:00:42,890
آه... اینطوریه؟

12
00:00:42,890 --> 00:00:45,650
.امیدوارم بهش نیازی نشه

13
00:00:45,900 --> 00:00:48,110
. نه، من روت حساب میکنم

14
00:00:48,440 --> 00:00:49,470
، همونطور که فکر میکردم

15
00:00:49,470 --> 00:00:50,820
. اون خیلی تغییر کرده

16
00:00:51,480 --> 00:00:53,820
. نه فقط ظاهرش، هاله‌ش هم تغییر کرده

17
00:00:53,820 --> 00:00:56,240
. میتونم راحتی و اعتماد بنفسش رو حس کنم

18
00:00:56,240 --> 00:00:58,510
هنرهای رزمی یاد گرفتی؟

19
00:00:59,370 --> 00:01:01,080
. بیا ادامه بدیم

20
00:02:34,170 --> 00:02:35,340
یه چند راهیه

21
00:02:35,960 --> 00:02:38,170
. این یکی حتی ساده تر از حد انتظاره

22
00:02:38,170 --> 00:02:39,970
یعنی باید به سه گروه تقسیم شیم؟

23
00:02:40,430 --> 00:02:42,510
، اگرچه این خطر رو افزایش میده

24
00:02:42,510 --> 00:02:44,640
اما میتونیم مأموریت رو زود تموم کنیم

25
00:02:44,640 --> 00:02:46,060
.بیاین انجامش بدیم

26
00:02:46,470 --> 00:02:48,980
.من با اون مجرم میرم

27
00:02:48,980 --> 00:02:50,940
، اگه اتاق رئیس رو پیدا کردین

28
00:02:50,940 --> 00:02:52,450
لطفا فورا بهم اطلاع بدین

29
00:02:52,940 --> 00:02:55,360
.بخاطر اینه که درکم رفته بالاتر

30
00:02:55,360 --> 00:02:56,910
... از اینجا میتونم بگم

31
00:02:57,860 --> 00:02:59,530
. رئیس آخر همین مسیره

32
00:03:00,400 --> 00:03:02,700
.از مبارزه با گابلین ها امتیازی آیدم نمیشه

33
00:03:03,660 --> 00:03:04,830
. آقای سونگ

34
00:03:04,830 --> 00:03:06,740
.بیاین مسیر چپ رو انتخاب کنیم

35
00:03:06,740 --> 00:03:07,620
.باشه

36
00:03:07,950 --> 00:03:09,710
.ما هم میریم وسط

37
00:03:09,710 --> 00:03:10,710
. آره

38
00:03:21,930 --> 00:03:24,350
.هیولا های این سطح رو میتونم ازش بر بیام

39
00:03:24,680 --> 00:03:27,060
. امیدوارم این ماموریت ختم به خیر شه

40
00:03:27,520 --> 00:03:28,680
باید.

41
00:03:29,560 --> 00:03:33,270
. اونا ضعیفترین شکارچی رو آوردن، پس باید سطح این سیاه چال پایین باشه

42
00:03:33,560 --> 00:03:37,400
دفعه قبلی هم همین فکرو کردیم، نه؟

43
00:03:40,150 --> 00:03:40,950
من تصمیممو گرفته‌م

44
00:03:41,610 --> 00:03:45,700
. وقتی این ماموریت تمام شد، میرم از سونگ معذرت خواهی میکنم

45
00:03:45,700 --> 00:03:46,410
آه؟

46
00:03:47,160 --> 00:03:48,910
تو هم نتونستی فراموشش کنی، درسته؟

47
00:03:49,500 --> 00:03:51,080
اون موقع فرار کردیم

48
00:03:51,910 --> 00:03:54,250
. مردی که خودشو به عنوان یه شکارچی تعریف میکرد فرار کرد

49
00:03:55,000 --> 00:03:57,210
، من این کارو برای خانواده‌ام انجام دادم

50
00:03:57,210 --> 00:04:00,510
. اما این واقعیت رو تغییر نمیده که همراهم رو ول کردم

51
00:04:01,010 --> 00:04:03,180
، اگه بخوام به شکارچی بودن ادامه بدم

52
00:04:03,590 --> 00:04:05,220
. باید یاد بگیرم که اشتباهاتم رو بپذیرم

53
00:04:07,540 --> 00:04:09,370
اون ما رو میبخشه؟

54
00:04:09,930 --> 00:04:11,520
.اون هیچوقت ما رو نمیبخشه

55
00:04:12,020 --> 00:04:13,890
. اما باز هم باید عذرخواهی کنم

56
00:04:14,350 --> 00:04:16,150
. باشه بزن بریم

57
00:04:18,230 --> 00:04:19,610
!خیلی ضعیفه

58
00:04:20,030 --> 00:04:22,150
!گابلین‌ها اصلا با هم نیستن

59
00:04:22,150 --> 00:04:23,650
یعنی همشونو گا*دیم؟

60
00:04:23,650 --> 00:04:25,360
. این یه تیکه کیکه

61
00:04:25,360 --> 00:04:27,580
دلم روش نمیره

62
00:04:29,620 --> 00:04:31,660
اگر انسان بودن چی؟

63
00:04:32,080 --> 00:04:32,960
چی؟

64
00:04:32,960 --> 00:04:34,710
میتونی انسان‌ها رو هم اینجوری بکشی؟

65
00:04:35,660 --> 00:04:38,170
. انسانها با این جونورا تفاوت چندانی ندارن

66
00:04:38,420 --> 00:04:40,340
آره همشون مثل همن

67
00:04:41,710 --> 00:04:43,130
تو از من چی میخوای؟

68
00:04:44,590 --> 00:04:47,850
. سه مرد به دخترم تجاوز کردن

69
00:04:48,350 --> 00:04:50,540
. و بعدش دخترم خودشو حلق آویز کرد

70
00:04:50,540 --> 00:04:53,100
! همسرم بخاطر ضربه روانی توی بیمارستان روانی بستری شد

71
00:04:53,390 --> 00:04:54,890
... اما اون سه نفر

72
00:04:54,890 --> 00:04:58,270
!تا چند سال دیگه میرن صفا یجوری که انوار اتفاقی نیفتاده...

73
00:04:58,610 --> 00:04:59,950
... و اونا

74
00:04:59,950 --> 00:05:01,610
!هنوز هم مجوز شکارچی رو دارن

75
00:05:02,110 --> 00:05:06,700
. شنیدم که شکارچیا میتونن با شرکت توی ماموریت های حمله، مجازات خودشونو کم کنن

76
00:05:07,370 --> 00:05:09,700
!اصلا منصفانه نیست

77
00:05:09,700 --> 00:05:12,620
!دخترم هرگز پیش من برنمیگرده

78
00:05:15,580 --> 00:05:16,540
اون چیه؟

79
00:05:16,540 --> 00:05:19,090
!اینم سه میلیارد

80
00:05:19,090 --> 00:05:22,090
...لطفا لطفا

81
00:05:22,800 --> 00:05:24,530
!اونا رو به خاطر من بُکش

82
00:05:25,590 --> 00:05:29,800
هیچکی از بیرون نمیدونه توی سیاه‌چال چه اتفاقی افتاده، درسته؟

83
00:05:30,470 --> 00:05:31,600
...التماست میکنم

84
00:05:31,600 --> 00:05:33,290
!لطفا کمکم کن

85
00:05:36,480 --> 00:05:40,020
. بعد از رفتن از ینجا، به بخش نظارت گزارش نیمدم

86
00:05:40,440 --> 00:05:42,410
... که شما سه نفر

87
00:05:42,410 --> 00:05:45,400
... اینجا با صد هیولا روبرو شد

88
00:05:46,900 --> 00:05:49,410
. این مسیر واقعا پر پیچ و خمه

89
00:05:49,410 --> 00:05:51,280
واقعا داریم میریم جلو؟

90
00:05:51,280 --> 00:05:53,540
یعنی راه رو اشتباه انتخاب کردیم؟

91
00:05:53,540 --> 00:05:54,950
فوو

92
00:05:57,620 --> 00:05:59,380
... کمکم کنین

93
00:05:59,700 --> 00:06:01,590
فکر نکن راحت میمیری

94
00:06:02,170 --> 00:06:05,260
. قبل از پایان دادن به زندگی‌ت تا اونجا که ممکنه تو رو شکنجه میدم

95
00:06:05,260 --> 00:06:06,880
. این کاری بود که بهم گفتن

96
00:06:06,880 --> 00:06:08,970
!چ-چیکار میکنی؟

97
00:06:10,180 --> 00:06:11,180
آه

98
00:06:11,180 --> 00:06:12,760
مسیرها به هم متصلن؟

99
00:06:13,140 --> 00:06:14,180
، به عبارت دیگه

100
00:06:14,180 --> 00:06:17,100
. مسیر سمت چپ به اتاق رئیس منتهی میشد

101
00:06:17,600 --> 00:06:18,940
.باعث صرفه جویی توی زمان پیدا کردنش میشه

102
00:06:18,940 --> 00:06:20,790
H-Help m???

103
00:06:21,790 --> 00:06:23,980
..اگرچه این اتفاق متفاوت از برنامه ریزی بود

104
00:06:29,660 --> 00:06:34,030
. که کانگ تاشیک با مافوقش توی بیمارستان به ملاقاتم اومد

105
00:06:34,870 --> 00:06:37,370
. امیدوارم اون مرو به یادش نیاد

106
00:06:39,650 --> 00:06:40,620
!آقای سونگ

107
00:06:40,620 --> 00:06:41,590
!بله

108
00:06:47,300 --> 00:06:48,880
اینجا چه اتفاقی افتاد؟

109
00:06:51,300 --> 00:06:52,550
!جونگو

110
00:06:55,140 --> 00:06:56,520
... آقای کانگ

111
00:07:09,740 --> 00:07:12,240
آقای. سوزن؟

112
00:07:12,990 --> 00:07:14,990
. جوهی... شفاشون بده

113
00:07:15,740 --> 00:07:17,160
برو شفاشون بده

114
00:07:17,160 --> 00:07:18,660
!باشه

115
00:07:21,790 --> 00:07:24,080
!آقای کیم، خودتو جمع کن

116
00:07:24,460 --> 00:07:27,300
. این زخم ها توسط هیولاها درست نشده

117
00:07:27,740 --> 00:07:29,220
. اونا به وسیله تیغه‌های تیز ایجاد میشن

118
00:07:29,220 --> 00:07:32,260
. علاوه بر این، دشمن برای ایجاد جراحات بیشتر از صدمات مرگبار اجتناب کرده

119
00:07:32,890 --> 00:07:35,050
... فایده نداره

120
00:07:35,760 --> 00:07:37,220
... تو نمیتونی نجاتم بدی

121
00:07:37,810 --> 00:07:39,430
چی میگی تو؟

122
00:07:40,140 --> 00:07:41,850
باید زندگی کنی

123
00:07:41,850 --> 00:07:43,270
تو خانواده داری، درسته؟

124
00:07:44,220 --> 00:07:45,280
... تو داری

125
00:07:45,690 --> 00:07:48,690
!باید تا آخر زندگی کنی،مهم نیست

126
00:07:49,150 --> 00:07:51,150
!پس میتونم ازت کینه بگیرم

127
00:07:51,900 --> 00:07:53,410
... متاسفم

128
00:07:53,410 --> 00:07:55,620
...واقعا متاسفم

129
00:07:55,940 --> 00:07:59,830
...نمیخواستم اینجوری معذرت خواهی کنم

130
00:08:00,910 --> 00:08:04,290
می خوام سرم رو درست خم کنم
... و ازت عذرخواهی کنم

131
00:08:05,040 --> 00:08:05,930
...سونگ

132
00:08:06,750 --> 00:08:08,250
...من واقعا متاسفم

133
00:08:09,050 --> 00:08:11,450
...واقعا متاسفم

134
00:08:19,850 --> 00:08:20,980
کیم

135
00:08:30,190 --> 00:08:31,780
. وای

136
00:08:31,780 --> 00:08:32,650
تو خیلی فرزی

137
00:08:34,780 --> 00:08:37,990
. می‌خواستم اول از شفا دهنده مراقبت کنم

138
00:08:39,410 --> 00:08:41,790
. اما انتظار نداشتم جلوی حرکتم رو بگیری

139
00:08:42,290 --> 00:08:43,620
آقای کانگ؟

140
00:08:43,620 --> 00:08:45,210
!تو اینکارو کردی؟

141
00:08:45,210 --> 00:08:46,500
اگه انجامش داده باشم چی؟

142
00:08:46,790 --> 00:08:49,880
تو ار انجمن شکارچی نیستی؟

143
00:08:49,880 --> 00:08:51,050
چطور میتونی اینکارو کنی؟

144
00:08:51,050 --> 00:08:52,990
. راستش به یه داستان خوب فکر کردم

145
00:08:54,090 --> 00:08:58,100
. می‌خواستم ادعا کنم که تو توسط هیولاها کشته شدی

146
00:08:58,100 --> 00:08:59,680
. اما میخوام یه تغییری ایجاد کنم

147
00:09:00,560 --> 00:09:02,850
. این جنایتکاران اقدام به فرار کردن

148
00:09:02,850 --> 00:09:04,890
، اول تو رو میکشن

149
00:09:04,890 --> 00:09:09,270
. و وقتی با رئیس جنگیدم از پشت بهم کمین کرد

150
00:09:09,650 --> 00:09:12,360
. با این حال با قدرتشون نتونستن بهم آسیبی برسونن

151
00:09:12,360 --> 00:09:14,860
. در نهایت فقط من زنده موندم

152
00:09:14,860 --> 00:09:16,700
عالیه، اینطور نیست؟

153
00:09:17,110 --> 00:09:18,320
... ای حرومی

154
00:09:19,030 --> 00:09:21,200
. شما نمیتونین اونو شکست بدین

155
00:09:21,200 --> 00:09:22,490
. بذار من انجامش بدم

156
00:09:23,620 --> 00:09:24,960
کیم، شمشیرتو بهم قرض بده

157
00:09:26,180 --> 00:09:28,920
. خیلی وقت بود که شمشیر سر کسی بلند نکردم

158
00:09:29,340 --> 00:09:31,500
. اون یک رنک-بی هست، بالاتر از من

159
00:09:31,500 --> 00:09:32,380
...ولی

160
00:09:32,880 --> 00:09:36,300
جوهی، می تونی یه طلسم تقویت بدنی روم ببندی؟

161
00:09:36,300 --> 00:09:37,720
. بله

162
00:09:38,070 --> 00:09:41,060
. قاتل ها معمولا دفاع پایینی دارنن و این نقطه ضعف اوناست

163
00:09:41,930 --> 00:09:43,220
.من باید حدف قرارش بدم

164
00:09:43,520 --> 00:09:46,890
، حتی اگه یه مجس پیر قدرتش افزایش یافته باشه

165
00:09:46,890 --> 00:09:48,480
. فقط نتیجه معکوس به همراه داره

166
00:09:48,770 --> 00:09:50,860
. در حال حاضر، من یه شمشیرزن هستم

167
00:09:53,530 --> 00:09:55,110
تو فقط یه جادوگری

168
00:09:55,530 --> 00:09:57,990
شمشیر برداشتن چه فایده‌ای داره؟

169
00:10:01,080 --> 00:10:03,080
. ممکنه به نکته‌ای داشته باشه

170
00:10:03,450 --> 00:10:05,200
. تو مهارت های خوبی داری

171
00:10:05,620 --> 00:10:07,540
، اگرچه تقویت شده‌ن

172
00:10:07,540 --> 00:10:09,720
. حرکات تو به خودی خود خیلی ماهرانه هستن

173
00:10:09,720 --> 00:10:12,460
. اگرچه فقط برای یه لحظه، آقای سانگ به سرعت خودش رسید

174
00:10:13,670 --> 00:10:15,300
... اگه میتونست یکمی سریعتر باشه

175
00:10:15,300 --> 00:10:17,010
. حمله تو سریع و دقیقه

176
00:10:17,010 --> 00:10:19,970
. تو توانایی حمله با شمشیر رو به جای جادو داری

177
00:10:20,970 --> 00:10:23,140
. اما این تمام چیزیه که توش هست

178
00:10:27,390 --> 00:10:29,270
. اون شفا دهنده آزار دهنده‌ست

179
00:10:29,650 --> 00:10:31,190
. اول باید از شر تو خلاص شم

180
00:10:35,940 --> 00:10:38,610
!پشت کردن به شمشیرزن؟

181
00:10:38,900 --> 00:10:41,700
. به نظر میرسه که تو یه پیرمرد معمولی نیستی

182
00:10:42,010 --> 00:10:44,990
. از این گذشته، من استاد یه شکارچی رنک-اس هستم

183
00:10:44,990 --> 00:10:47,200
. از نظر شمشیرزنی بهت نیمبازم

184
00:10:47,500 --> 00:10:51,080
. همونطور که گفت، قدرتی که به شما داده شده محدودیتی داره

185
00:10:51,580 --> 00:10:52,840
... یه جادوگر

186
00:10:53,290 --> 00:10:56,880
!هرگز نمیتونه با یه قاتل همراه شه...

187
00:11:01,680 --> 00:11:02,890
!آقای سونگ

188
00:11:05,100 --> 00:11:06,020
... امکان نداره

189
00:11:06,270 --> 00:11:08,850
. شفا دهنده قدرت خودشو تموم کرد

190
00:11:13,720 --> 00:11:14,900
. تموم شد

191
00:11:21,820 --> 00:11:22,870
کار کرد؟

192
00:11:23,450 --> 00:11:27,240
. تو به عنوان یه شمشیرزن ظاهر شدی تا گارد منو در برابر جادو پایین بیاری

193
00:11:27,790 --> 00:11:31,040
. توی لحظه‌ای که من آخرین ضربه رو انجام دادم، تو یه حمله جادویی رو آغاز کردی

194
00:11:31,420 --> 00:11:33,380
این تاکتیک بدی نیست

195
00:11:33,650 --> 00:11:35,340
ای روباه پیر حیله گر

196
00:11:35,660 --> 00:11:36,920
تموم شد؟

197
00:11:37,880 --> 00:11:38,510
بمیر

198
00:11:45,250 --> 00:11:46,640
دوباره تو؟

199
00:11:46,640 --> 00:11:48,060
تو کی هستی؟

200
00:11:49,100 --> 00:11:50,520
، من سونگ-جین‌وو هستم

201
00:11:51,310 --> 00:11:52,310
یه شکارچی رنک-ایی

202
00:11:53,650 --> 00:11:54,720
رنک-ایی؟

203
00:11:55,650 --> 00:11:57,070
چطور ممکنه؟

204
00:11:57,450 --> 00:11:59,150
...سونگ

205
00:11:59,150 --> 00:12:00,280
همین الان چی بود؟

206
00:12:00,570 --> 00:12:02,700
، اگه تو یه شکارچی رنک-ایی از نوع قدرتی هستی

207
00:12:02,700 --> 00:12:05,280
. این قدرت منطقی میشه

208
00:12:05,280 --> 00:12:09,240
. اما تو اونقدر سریع واکنش نشون دادی که دوبار جلوی حملات منو گرفتی

209
00:12:09,240 --> 00:12:10,290
تو یه قاتلی؟

210
00:12:10,790 --> 00:12:12,660
. بیخیال. مهم نیست

211
00:12:13,050 --> 00:12:14,930
تو قدرت واقعی خودتو پنهان کردی، درسته؟

212
00:12:15,380 --> 00:12:17,880
. به نظر میرسه که شما همدیگرو میشناسین

213
00:12:17,880 --> 00:12:19,710
. در این صورت تو نمیتونه یه رتبه بندی نادرست باشی

214
00:12:19,710 --> 00:12:22,130
. بالاخره هیچ شاهدی رو زنده نمیذاری

215
00:12:22,720 --> 00:12:23,840
، در این مورد

216
00:12:23,840 --> 00:12:25,470
فقط یه جواب وجود داره

217
00:12:26,220 --> 00:12:27,390
تو یه بیدار شونده دومی

218
00:12:27,600 --> 00:12:28,640
... سونگ

219
00:12:28,640 --> 00:12:29,810
!بیدار کننده دوم؟...

220
00:12:30,520 --> 00:12:31,850
، اگه اینطوره

221
00:12:31,850 --> 00:12:33,940
این اتفاق بعد از حادثه دابل دانگ رخ داد؟
دابل دانگ: دو دروازه

222
00:12:34,270 --> 00:12:35,460
دو سیاه چال؟

223
00:12:35,850 --> 00:12:36,860
... اون

224
00:12:37,440 --> 00:12:38,860
اون شکارچی رنک-ایی؟...

225
00:12:39,900 --> 00:12:43,070
. ظاهر و برداشت اون کاملاً متفاوته

226
00:12:43,070 --> 00:12:45,820
.و مقدار اندازه گیری شده اون فقط 10 بود

227
00:12:46,370 --> 00:12:48,370
بیداری دوم بعد از اون اتفاق افتاد؟

228
00:12:48,370 --> 00:12:51,790
اگه همچین چیزیه، چطوری اون از دوتا سیاه‌چال جون سالم به در برد؟

229
00:12:52,250 --> 00:12:53,500
خوب بدون توجه به

230
00:12:53,910 --> 00:12:56,500
. به نظر می رسه شتوما به عنوان یه شکارچی تجربه کمی داری

231
00:12:56,960 --> 00:12:59,710
. بذار یکی دو مورد رو بهت یاد بدم

232
00:13:00,130 --> 00:13:01,800
چرا این کار رو می‌کنی؟

233
00:13:02,050 --> 00:13:03,880
منظورت این زندانیان‌ست؟

234
00:13:04,550 --> 00:13:07,300
. خانواده مقتول بهم اینارو امانت دادن

235
00:13:07,800 --> 00:13:11,430
. بدون هیچ پشیمونی‌ای یه نفر رو کشتن

236
00:13:11,430 --> 00:13:13,270
. به این میگن عدالت اجتماعی

237
00:13:13,270 --> 00:13:16,020
. نه، منظورم آقای کیم و آقای کانگ هستن

238
00:13:16,350 --> 00:13:17,600
چرا اونا رو کشتی؟

239
00:13:18,360 --> 00:13:20,190
برای ساکت کردن اونا بود؟

240
00:13:20,190 --> 00:13:21,780
. میتونستی اونموقع کارو اوکی کنی

241
00:13:22,400 --> 00:13:26,320
. با این حال از ایجاد جراحات مرگبار جلوگیری می‌کردی که انگار می خواستی اونا رو شکنجه کنی

242
00:13:27,450 --> 00:13:28,830
برای قربانی؟

243
00:13:28,830 --> 00:13:29,740
این مزخرفات رو تمومش کن

244
00:13:30,280 --> 00:13:32,200
. این توی واقعی نیست

245
00:13:34,870 --> 00:13:36,040
. مطمئنا

246
00:13:36,040 --> 00:13:38,000
. این چیزها برای من پیش پا افتاده‌ن

247
00:13:38,580 --> 00:13:40,480
. اما به نظر میرسه تو اشتباه متوجه شدی

248
00:13:41,420 --> 00:13:45,590
. من یه شکارچی رنک-بی هستم که خیلی از اصناف بزرگ برام توی جنگن

249
00:13:46,430 --> 00:13:50,590
به نظر تو چرا به انجمن شکارچی پیوستم
که حقوق ناچیزی میدن؟

250
00:13:51,350 --> 00:13:52,760
...چون

251
00:13:52,760 --> 00:13:57,390
. من از کشتن مردم بیشتر از کشتن هیولاها لذت میبرم

252
00:14:00,730 --> 00:14:04,360
. حتی با یه بیداری دوم، یه شکارچی رنک-ایی نمیتونه خیلی قوی باشه

253
00:14:05,940 --> 00:14:06,740
.خیلی کندی

254
00:14:07,030 --> 00:14:08,110
.چشمگیره

255
00:14:11,660 --> 00:14:13,290
!چطوری همچین مهارت هایی داری؟

256
00:14:13,910 --> 00:14:17,750
!اون اون سونگ‌ی نیست که میشناختم

257
00:14:20,730 --> 00:14:22,090
!سرعت ما برابره

258
00:14:22,500 --> 00:14:25,960
،حتی اگه مهارت ها و قدرت یکسانی داشته باشیم

259
00:14:25,960 --> 00:14:29,580
تجربه تو در برابر حریفای سطح بالا در مقایسه با من خیلی کمه

260
00:14:29,580 --> 00:14:32,680
این اختلافات
!منجر به شکست تو می‌شه

261
00:14:40,310 --> 00:14:42,190
تو آدم سختی هستی

262
00:14:42,190 --> 00:14:43,400
.ببخشید

263
00:14:43,400 --> 00:14:43,980
چی؟

264
00:14:44,270 --> 00:14:46,990
آیا می توانید لطفاً
قصد قتل خودتو کم کنی؟

265
00:14:47,820 --> 00:14:49,150
نگاه کن

266
00:14:49,150 --> 00:14:51,160
. تعداد دشمنان شکست خورده: 0/1 سیستم به شما پاسخ داده است

267
00:14:52,530 --> 00:14:54,700
.حالا باید از این سیستم تشکر کنم

268
00:14:55,200 --> 00:14:58,710
. دلیل دیگه‌ای بهم داده که چرا باید تو رو بکشم

269
00:14:58,990 --> 00:15:00,040
سیستم؟

270
00:15:00,460 --> 00:15:01,790
اون چیه؟

271
00:15:02,170 --> 00:15:04,750
من کسی‌ام که دست رو داره

272
00:15:06,300 --> 00:15:07,460
مهارت فعال: سرعت

273
00:15:11,260 --> 00:15:12,800
!اون سریعتر شد

274
00:15:13,800 --> 00:15:14,430
!زهر؟

275
00:15:14,430 --> 00:15:16,350
این جلوه خاصی از خنجر توئه؟

276
00:15:21,350 --> 00:15:24,110
. پس اجازه بده یه چیز جالب رو هم بهت نشون بدم

277
00:15:25,980 --> 00:15:27,150
اون ناپدید شد؟

278
00:15:27,610 --> 00:15:29,780
. حضورم رو کاملا پنهان کرده بودم

279
00:15:29,780 --> 00:15:31,450
. حواست تیزه

280
00:15:31,450 --> 00:15:33,530
. مهارت، پنهان کاری

281
00:15:33,530 --> 00:15:36,660
. شکل، صدا و رایحه شخص رو توی میان بفیه پنهان میکنه

282
00:15:36,660 --> 00:15:40,870
.حتی بین قاتلا فقط تعداد خیلی کمی میتونن این مهارت رو کسب کنن

283
00:15:40,870 --> 00:15:43,760
... البته کسایی که میدونن من میتونم از این مهارت استفاده کنم

284
00:15:43,760 --> 00:15:45,590
...دیگه وجود ندارن!

285
00:15:45,590 --> 00:15:47,090
... بخاطر اینه که

286
00:15:49,010 --> 00:15:51,010
کسی نبوده

287
00:15:51,010 --> 00:15:53,840
. کسی که دیده باشه من از این مهارت استفاده میکنم و هنوز زنده باشه

288
00:15:54,550 --> 00:15:56,350
. من سرعت تو رو مهر و موم کرده‌م

289
00:15:57,010 --> 00:15:58,730
! جین وو-
! بمون-

290
00:15:59,930 --> 00:16:02,100
. بعد از اینکه منو مشتی، نوبت توئه

291
00:16:02,690 --> 00:16:05,190
... اگه این کار ادامه پیدا کنه، سونگ

292
00:16:05,420 --> 00:16:08,980
با آسیبی که پات داره، هنوز میتونی از حملات من طفره بری؟

293
00:16:09,570 --> 00:16:10,150
. هی

294
00:16:10,780 --> 00:16:12,360
حرف هات تموم شد؟

295
00:16:12,810 --> 00:16:14,240
. بهبودی کامل

296
00:16:16,280 --> 00:16:18,120
!اینقدر زود ترمیم شد؟

297
00:16:18,410 --> 00:16:22,460
...هیجوقت نشنیدم یه مبارز از قدرت التیام استفاده کنه

298
00:16:22,790 --> 00:16:24,620
چند بار میتونه ازش استفاده کنه؟

299
00:16:24,620 --> 00:16:26,130
.نمیتونم پیش بینیش کنم

300
00:16:26,130 --> 00:16:27,670
!اون خطرناکه

301
00:16:28,130 --> 00:16:30,230
. من یه احساس دیگه رو از دست دادم

302
00:16:31,130 --> 00:16:32,920
، با تفاله‌ای مثل تو

303
00:16:32,920 --> 00:16:34,970
عصبانی شدن اتلاف وقته؟

304
00:16:36,430 --> 00:16:37,430
. که اینطور

305
00:16:37,930 --> 00:16:40,140
تو قبلاً یه آدم کشتی، درسته؟

306
00:16:41,890 --> 00:16:44,230
پس تو هم مثل منی

307
00:16:44,640 --> 00:16:46,020
. که اینطور

308
00:16:46,020 --> 00:16:50,730
. اون احتمالاً باید توی مدت کوتاهی انتخاب های سخت زیادی میکرد

309
00:16:51,150 --> 00:16:53,610
.این فقط ظاهر اون نیست که تغییر کرده

310
00:16:53,950 --> 00:16:55,410
. بیداری

311
00:16:55,410 --> 00:16:58,700
. این قدرت فراتر از عقل سلیم، قوانین جهان رو تغییر داده

312
00:16:59,330 --> 00:17:01,870
. این یه سرزمین بی قانونه که فقط به شکارچیا تعلق داره

313
00:17:01,870 --> 00:17:03,710
، اینجا قانونی نیست

314
00:17:04,020 --> 00:17:06,000
فقط قوی‌ها پیروز خواهند میشن

315
00:17:11,880 --> 00:17:12,960
... این یارو

316
00:17:12,960 --> 00:17:15,510
اون موقعیت منو از طریق قصد قتل من ارزیابی می‌کنه؟

317
00:17:16,030 --> 00:17:18,950
. اما با این وجود، اون هنوز نمیتونه مکان دقیق منو مشخص کنه

318
00:17:18,950 --> 00:17:20,260
مهارت فعال: قصد قتل

319
00:17:23,770 --> 00:17:25,480
ا-این چیه؟

320
00:17:27,270 --> 00:17:28,360
... صبر کن

321
00:17:28,770 --> 00:17:30,010
... امکان نداره

322
00:17:33,320 --> 00:17:36,700
چطور ممکنه؟

323
00:17:42,790 --> 00:17:45,710
از من پرسیدی چرا مردم رو می‌کُشم، درسته؟

324
00:17:46,620 --> 00:17:49,000
اعمال نظرات مردم عادی بیهوده‌ست

325
00:17:49,540 --> 00:17:52,840
. به شکارچیایی که اغلب با مرگ دست و پنجه‌ن

326
00:17:53,510 --> 00:17:55,090
تو هم همینطوری

327
00:17:55,630 --> 00:17:59,590
. ما هر دو تبدیل به ماشین های کشتار شدیم

328
00:18:00,140 --> 00:18:03,180
. پس منه بازنده میمیرم

329
00:18:03,180 --> 00:18:05,680
. این قانون منطقیه

330
00:18:06,480 --> 00:18:08,230
اما تو کی هستی؟

331
00:18:08,770 --> 00:18:12,270
. تو یه قاتلی که قادر به استفاده از جادوی شفابخش و جادوی دباف هستی

332
00:18:12,270 --> 00:18:13,650
. تا حالا همچین چیزی نشنیدم

333
00:18:13,980 --> 00:18:15,320
. کی میدونه

334
00:18:15,320 --> 00:18:17,900
. منم علاقمندم بدونم

335
00:18:22,330 --> 00:18:24,490
، از اونجایی که منو کشتی

336
00:18:24,490 --> 00:18:28,330
. تو دیگه نمیتونی هویت خودتو پنهان کنی

337
00:18:28,620 --> 00:18:32,420
چه میشه اگه من اون شکارچی بودم که دائماً توی مبارزه رشد می‌کرد؟

338
00:18:35,420 --> 00:18:37,220
... سایه‌ات

339
00:18:37,840 --> 00:18:39,840
.قبلاً به تاریکی متصله...

340
00:18:40,640 --> 00:18:44,890
. قدرت تو به همون اندازه غیرقابل درک خواهد بود

341
00:18:44,890 --> 00:18:47,350
با. این حال، تو باید مراقب باشی

342
00:18:48,190 --> 00:18:50,690
، وقتی به ورطه خیره میشی

343
00:18:51,270 --> 00:18:56,190
پرتگاه بهت خیره میشه

344
00:18:56,190 --> 00:18:57,490
ماموریت فوری: دشمنان را شکست دهید

345
00:18:57,490 --> 00:18:58,360
شما پاداش دریافت کردی:امتیاز توانایی 5 برابر

346
00:18:58,700 --> 00:19:01,110
شما
سنگ توانایی: پنهان کاری را کشف کرده اید

347
00:19:02,070 --> 00:19:03,280
. راستش

348
00:19:03,280 --> 00:19:06,120
. قدرت من به سرعت رشد کرده

349
00:19:06,790 --> 00:19:08,330
... اما احساس میکنم

350
00:19:09,080 --> 00:19:10,670
، که با افزایش قدرت من

351
00:19:10,670 --> 00:19:14,500
. بخشی از وجودم کم کم داردگه از هم میپاشه

352
00:19:14,500 --> 00:19:15,670
.جین وو

353
00:19:16,050 --> 00:19:17,880
. خیلی ازتون متشکرم

354
00:19:17,880 --> 00:19:19,630
. تو ما رو نجات دادی

355
00:19:19,630 --> 00:19:22,300
بدون تو ما می‌مردیم

356
00:19:22,300 --> 00:19:23,220
. چیزی نیست

357
00:19:23,800 --> 00:19:25,550
. لطفا برو

358
00:19:26,520 --> 00:19:27,970
. من باید سیاه چال رو ببندم

359
00:19:27,970 --> 00:19:28,850
چی؟

360
00:19:28,850 --> 00:19:30,190
تو تنهایی میری؟

361
00:19:30,980 --> 00:19:32,730
. نه، ما به قولت عمل می کنیم

362
00:19:33,690 --> 00:19:37,320
. حیف که نمیتونیم کیم و کانگ رو دفن کنیم

363
00:19:37,320 --> 00:19:38,820
بیرون منتظرت میمونم

364
00:19:50,710 --> 00:19:51,750
. رئیس وو

365
00:19:52,120 --> 00:19:53,170
. من گزارش رو شنیده‌م

366
00:19:53,170 --> 00:19:54,290
بازماندگان کجان؟

367
00:19:54,290 --> 00:19:55,460
. اونجان

368
00:19:55,840 --> 00:19:56,960
، صحبت از اون

369
00:19:56,960 --> 00:20:00,670
. انتظار نداشتم کانگ تاشیک توی قتل‌ها دست داشته باشه

370
00:20:01,630 --> 00:20:03,970
، اگرچه من بهش مشکوک بودم

371
00:20:03,970 --> 00:20:06,760
. من به عنوان مافوق اون بیش از حد بی خیال بودم

372
00:20:07,760 --> 00:20:09,220
این سه تا هستن

373
00:20:11,180 --> 00:20:12,600
... اون شخص

374
00:20:12,600 --> 00:20:14,400
. اون موقع شکارچی رنک-ایی بودش

375
00:20:14,980 --> 00:20:16,460
. او شبیه یه فرد متفاوت به نظر میرسه

376
00:20:17,440 --> 00:20:18,800
. کم پیدایی

377
00:20:18,800 --> 00:20:20,780
. اوم، شما از بخش نظارت هستین

378
00:20:20,780 --> 00:20:22,150
وو جینچول

379
00:20:22,150 --> 00:20:25,370
. این بار زیردستای من دردسر بزرگی ایجاد کردن

380
00:20:26,200 --> 00:20:27,330
، اما اول

381
00:20:27,780 --> 00:20:30,040
بگذارین مستقیماً بم سر اصل مطلب

382
00:20:30,370 --> 00:20:32,250
کدوم یکی از شماها

383
00:20:32,250 --> 00:20:33,500
کانگ تاشیک رو کُشت؟

384
00:20:33,850 --> 00:20:36,590
. به نظر میرسه دیگه نمیتونم پنهون کنم

385
00:20:37,170 --> 00:20:38,500
. حیف شد

386
00:20:38,500 --> 00:20:41,510
همکاری من با جینیو ممکنه به پایان برسه

387
00:20:42,260 --> 00:20:43,470
. من بودم

388
00:20:44,090 --> 00:20:46,850
. من آقای کانگ رو کشتم

389
00:20:46,850 --> 00:20:49,060
... ببخشید من یادمه رتبه شما

390
00:20:49,060 --> 00:20:50,720
. من یه شکارچی رنک-سی هستم

391
00:20:50,720 --> 00:20:53,690
چطوری یه شکارچی رنک-سی میتونه
یه شکارچی رنک-بی رو بکشه؟

392
00:20:53,980 --> 00:20:55,910
. چون ما اونو داریم

393
00:20:57,650 --> 00:20:58,920
. که اینطور

394
00:20:58,920 --> 00:21:01,610
پس شما توانستین با کمک شفا دهنده اونو شکست بدین

395
00:21:02,670 --> 00:21:05,320
. کانگ تاشیک بین صدرنشینای شکارچیان رنک-بی بود

396
00:21:05,320 --> 00:21:08,830
. فکر نمیکنم یه جادوگر رنک -سی بتونه اونو بکشه مهم نیست که چقدر تلاش کرده

397
00:21:10,370 --> 00:21:11,660
.متوجه ام

398
00:21:11,970 --> 00:21:14,830
. باید گزارش رو کامل کنیم

399
00:21:14,830 --> 00:21:16,120
. لطفا با من بیا

400
00:21:16,670 --> 00:21:19,960
. الان وقت این نیست که از کشتن کانگ تاشیک راضی باشیم

401
00:21:20,300 --> 00:21:22,380
اون موقع نتونستم ببینمش

402
00:21:22,380 --> 00:21:24,300
. این شخص یه شکارچی رنک-ای هست

403
00:21:24,300 --> 00:21:26,340
. اون کسی نیست که بتونم فعلا باهاش کنار بیام

404
00:21:27,840 --> 00:21:30,510
یعنی من زیادی فکر میکنم بهش؟

405
00:21:31,470 --> 00:21:35,350
. تو باید دلایل خودتو برای پنهون کردن قدرتت داشته باشی

406
00:21:37,020 --> 00:21:37,850
. خوب

407
00:21:37,850 --> 00:21:40,820
. اینو بجای طلب اون موقعی که جونمو نجات دادی در نظر بگی

408
00:21:45,320 --> 00:21:46,740
، سه ساعت بعد

409
00:21:46,740 --> 00:21:50,330
. مردی که کانگ تائیشیک رو مأمور کشتن زندانیا کرده بود خودشو تسلیم کرد

410
00:21:50,330 --> 00:21:52,990
. کل پرونده به عنوان دفاع مشروع به پایان رسید

411
00:21:55,370 --> 00:21:57,000
. طاقت فرسا بود

412
00:21:57,920 --> 00:21:58,830
. جین وو-سان

413
00:22:00,630 --> 00:22:01,420
... تو

414
00:22:02,710 --> 00:22:04,170
اینو یادته؟

415
00:22:05,120 --> 00:22:12,120
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

416
00:22:12,144 --> 00:22:19,144
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

417
00:23:37,930 --> 00:23:40,060
قسمت 10: این چیه، یه پیک نیک؟

