﻿1
00:01:16,956 --> 00:01:28,756
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:01:29,980 --> 00:01:32,980
قسمت پانزدهم: بوی دردسر

3
00:01:32,980 --> 00:01:37,990
‫29 سال پس از مرگ هیمل قهرمان،
‫ در تپه‌های لاب، واقع در سرزمین‌های شمالی

4
00:01:48,030 --> 00:01:51,500
چند وقته که با هم سفر میکنین؟

5
00:01:52,760 --> 00:01:54,330


6
00:01:54,330 --> 00:01:58,880
,چهار سال پیش برای اولین بار سفرم رو با فریرن-ساما آغاز کردم

7
00:01:59,300 --> 00:02:01,270
,من یه سالی میشه

8
00:02:04,310 --> 00:02:05,330
,که اینطور

9
00:02:10,270 --> 00:02:13,910
,میگم,,, این گروه یه چیزی کم داره

10
00:02:14,700 --> 00:02:16,010
میدونید چیه؟

11
00:02:17,280 --> 00:02:21,950
,خط مقدم که داریم، جادوگر و کشیش هم هست

12
00:02:21,950 --> 00:02:23,430
,شاید یه دزد بخوایم

13
00:02:23,430 --> 00:02:26,090
,چون فریرن-ساما همیشه توی تله‌ی مقلد میفته

14
00:02:26,090 --> 00:02:27,540
!ایول

15
00:02:28,020 --> 00:02:29,660
,,,ای بابا

16
00:02:30,480 --> 00:02:34,170
‫هیچوقت نمیدونی توی صندوقچه‌های گنج چی انتظارتو میکشه,

17
00:02:34,170 --> 00:02:35,240
,نه

18
00:02:36,440 --> 00:02:38,690
,چیز مهمتری رو کم داریم

19
00:02:39,540 --> 00:02:41,550
!یه خانم بزرگتر

20
00:02:41,800 --> 00:02:47,050
!بیشتر گروه‌ها حداقل یه خانم بالغ و سکسی دارن

21
00:02:47,690 --> 00:02:49,010
واقعاً؟

22
00:02:49,870 --> 00:02:52,020
,خب ما هم فریرینو داریم

23
00:02:52,020 --> 00:02:55,100
,نمیخوام, خانم بزرگتر که نیست

24
00:02:55,100 --> 00:02:56,720
,چقدر حالش خرابه

25
00:02:56,720 --> 00:02:58,020
,شرمنده

26
00:02:59,060 --> 00:03:01,980
,ا-از اینجا میشه روستای بعدی رو دید

27
00:03:19,650 --> 00:03:21,340
,نفس میکشه

28
00:03:21,340 --> 00:03:23,300
,آره, اینم همینطور

29
00:03:24,310 --> 00:03:27,300
,اینجا چه خبره؟ همه خوابن

30
00:03:29,840 --> 00:03:32,200
,بوی دردسر میاد

31
00:03:32,200 --> 00:03:33,890
,بیاین بریم روستای بعدی

32
00:03:33,890 --> 00:03:36,390
,فریرن-ساما، عصبانی میشما

33
00:03:36,390 --> 00:03:37,670
,شوخی کردم

34
00:03:39,210 --> 00:03:40,920
,نفرینه

35
00:03:40,920 --> 00:03:43,550
,میدونستم, دردسره

36
00:03:44,500 --> 00:03:47,460
میگم فریرن، نفرین چیه؟

37
00:03:47,970 --> 00:03:51,070
،از بین جادویی‌هایی که توسط هیولاها و شیاطین اجرا میشن

38
00:03:51,070 --> 00:03:55,090
‫طلسم‌هایی هستن که افراد رو به خواب میبرن
‫یا به سنگ تبدیل میکنن,

39
00:03:55,090 --> 00:04:01,120
‫اونایی که هنوز انسان‌ها بهشون پی نبردن،
‫به اسم نفرین شناخته میشن,

40
00:04:02,610 --> 00:04:06,600
‫جادوی انسانی نمیتونه اصول پشت اونا رو توضیح بده یا باطلشون کنه,

41
00:04:07,450 --> 00:04:10,050
یعنی برای این روستا دیر رسیدیم؟

42
00:04:10,410 --> 00:04:13,590
,صرفاً دارم درمورد جادوی انسان‌ها حرف میزنم

43
00:04:14,290 --> 00:04:17,810
,جادوی الهه که کشیش‌ها استفاده میکنن، چیز متفاوتیه

44
00:04:18,710 --> 00:04:22,430
,مقابله با نفرین، از قدیم کار روحانیون بوده

45
00:04:23,240 --> 00:04:25,820
نظرت چیه، زاین؟ میتونی کمکشون کنی؟

46
00:04:26,660 --> 00:04:28,000
,هولم نکن

47
00:04:28,000 --> 00:04:30,700
,فعلاً دارم نوع و منبع نفرین رو پیدا میکنم

48
00:04:34,600 --> 00:04:38,450
جادوی الهه با باقی جادوها چه فرقی داره؟

49
00:04:38,810 --> 00:04:42,450
جادوی الهه در متون مقدس ثبت شده

50
00:04:42,450 --> 00:04:44,970
,و فقط توسط صاحبان اون متون استفاده میشه

51
00:04:45,430 --> 00:04:50,230
,مثل جادوی شیاطین، اصول پشت بیشترش رو نمیدونیم

52
00:04:50,570 --> 00:04:53,470
,برای همین زیاد جالب نیست

53
00:04:54,980 --> 00:04:59,390
‫و استفاده ازش سخته، مگه اینکه
‫از زمان تولد استعدادش رو داشته باشی,

54
00:05:00,510 --> 00:05:04,480
,که همینطور باعث مقاومت بیشتر در برابر نفرین میشه

55
00:05:04,860 --> 00:05:08,490
‫اگه اشتباه نکنم، بهش میگن «موهبت الهه»,

56
00:05:08,490 --> 00:05:11,990
,برای همین کشیش‌ها دربرابر نفرین مقاومن

57
00:05:12,690 --> 00:05:16,300
پس حتی تو هم نمیتونی جلوی نفرین رو بگیری؟

58
00:05:16,300 --> 00:05:19,710
,جادوگرا نمیتونن نفرین رو تشخیص بدن

59
00:05:20,000 --> 00:05:22,980
،میتونم حس کنم که یه طوری داره بهم حمله میشه

60
00:05:22,980 --> 00:05:27,130
,پس معلومه که این روستا هنوز تحت اثر نفرینه

61
00:05:27,130 --> 00:05:28,660
,مضطرب شدم

62
00:05:28,660 --> 00:05:32,970
!یعنی الان نفرین داره رومون اجرا میشه؟ میترسم

63
00:05:34,720 --> 00:05:37,730
,متوجه شدم که نفرین خیلی خاصیه

64
00:05:38,020 --> 00:05:39,740
نمیتونی باطلش کنی؟

65
00:05:40,050 --> 00:05:43,040
,به ابزارهایی برای اجرای یه مراسم مخصوص نیاز دارم

66
00:05:43,040 --> 00:05:46,410
,اگه منبع نفرین رو شکست بدیم سریعتره

67
00:05:47,510 --> 00:05:50,880
,منبعش یه هیولاست, محلش رو پیدا کردم

68
00:05:50,880 --> 00:05:51,780
,بریم

69
00:05:52,060 --> 00:05:54,050
,خوبه که زود حرفشو میزنه

70
00:05:57,550 --> 00:05:58,740
,فریرن-ساما

71
00:05:59,590 --> 00:06:00,920
,,,استارک-ساما

72
00:06:04,300 --> 00:06:05,930
,خوابیده

73
00:06:06,540 --> 00:06:09,450
میتونی موقتاً بیدارش کنی؟

74
00:06:09,450 --> 00:06:14,300
,با توانایی‌های فعلیم، فوقش بتونم پنج ثانیه بیدار نگهش دارم

75
00:06:14,600 --> 00:06:16,220
,عملاً هیچی نیست

76
00:06:16,970 --> 00:06:19,750
,به‌هرحال، بهتره عجله کنیم

77
00:06:41,660 --> 00:06:43,400
,فرن بیدار نمیشه

78
00:06:43,400 --> 00:06:45,700
,گفت میخواد یکم نفس بگیره

79
00:06:46,100 --> 00:06:48,090
,پس فرن هم خوابش برد

80
00:06:48,810 --> 00:06:50,900
,اوضاع داره بد میشه

81
00:06:53,730 --> 00:06:55,380
,براشون حفاظ گذاشتم

82
00:06:55,380 --> 00:06:57,430
,اینجا مخفیشون میکنیم

83
00:07:01,880 --> 00:07:04,600
,چیزی نمونده, حس میکنم نزدیکه

84
00:07:05,480 --> 00:07:06,900
,که اینطور

85
00:07:06,900 --> 00:07:10,250
,میگم زاین، وقتی پیداش شد بیدارم کن

86
00:07:11,350 --> 00:07:14,010
,تنهایی نجنگیا

87
00:07:14,010 --> 00:07:15,980
,قول میدم خودم شکستش بدم

88
00:07:16,400 --> 00:07:19,470
,,,بهت که گفتم، فوقش بتونم پنج ثانیه

89
00:07:21,200 --> 00:07:22,190
,فریرن

90
00:07:24,100 --> 00:07:26,440
,توی پنج ثانیه که کاری نمیشه کرد

91
00:07:34,980 --> 00:07:36,270
,باشه

92
00:07:36,270 --> 00:07:39,050
,منم یه ذره جادو دارم

93
00:07:57,430 --> 00:07:59,250
,از زیرگونه‌های گل آشوبه

94
00:07:59,610 --> 00:08:02,430
,گمونم از روستایی‌هایی که خوابن تغذیه میکنه

95
00:08:04,280 --> 00:08:07,240
,ماناشون رو میکشه تا درنهایت بمیرن

96
00:08:12,120 --> 00:08:17,550
,گل آشوب با گیاهای محلی ترکیب میشه و زیرگونه‌ها رو میسازه

97
00:08:19,640 --> 00:08:21,530
,شبیه آینه ست

98
00:08:21,900 --> 00:08:27,510
,اما ظاهرشون مهم نیست، نقطه ضعفشون همیشه هسته‌شونه

99
00:08:29,980 --> 00:08:31,850
!سه نیزه‌ی الهی

100
00:08:40,340 --> 00:08:41,870
چی شد؟

101
00:08:42,300 --> 00:08:45,880
جادومو بازتاب میده؟

102
00:08:46,710 --> 00:08:48,800
،تا وقتی نتونم یه ضربه‌ی مستقیم به هسته وارد کنم

103
00:08:49,180 --> 00:08:52,930
,برگ‌هاش طلسمم رو به اطراف بازتاب میکنن

104
00:08:54,040 --> 00:08:56,180
,اگه حواسم نباشه ممکنه به فریرن بخوره

105
00:08:58,390 --> 00:09:01,060
,لعنتی, اگه همینطور ادامه پیدا کنه بد میشه

106
00:09:01,060 --> 00:09:03,020
فریرن رو بیدار کنم؟

107
00:09:03,390 --> 00:09:05,640
,اما اون جادوگرِ گروه قهرمانه

108
00:09:06,000 --> 00:09:07,640
،اگه یه طلسم قدرتمند بازتاب بشه

109
00:09:08,030 --> 00:09:11,650
,ممکنه نه فقط جنگل، بلکه روستا هم نابود بشه

110
00:09:13,360 --> 00:09:14,640
,فقط پنج ثانیه ست

111
00:09:15,060 --> 00:09:16,910
,فرصتی برای توضیح دادن نیست

112
00:09:16,910 --> 00:09:22,920
‫و من و فریرن هنوز وقت نکردیم
‫به درک متقابلی از هم برسیم یا به هم اعتماد کنیم,

113
00:09:22,920 --> 00:09:27,100
,حتی نمیدونم فریرن به چی فکر میکنه

114
00:09:28,630 --> 00:09:29,520
,درسته

115
00:09:30,340 --> 00:09:34,120
,هیچوقت نمیدونم به چی فکر میکنه

116
00:09:34,780 --> 00:09:41,390
,فکر نمیکنم ماجراجوها به درک متقابل یا اعتماد نیاز داشته باشن

117
00:09:41,860 --> 00:09:47,260
,مخصوصاً که هم‌سفرم، فریرن، کارش در هردو افتضاح بود

118
00:09:48,140 --> 00:09:53,060
,برای همین تصمیم گرفتم به حرفاش اعتماد کنم

119
00:09:54,160 --> 00:09:58,840
،قسم خورد که پادشاه شیاطین رو شکست میده

120
00:09:58,840 --> 00:10:01,730
,و من هم تصمیم گرفتم بهش باور داشته باشم

121
00:10:02,730 --> 00:10:04,530
به حرفاش اعتماد کنم؟

122
00:10:11,000 --> 00:10:13,700
,تنهایی نجنگیا

123
00:10:13,700 --> 00:10:16,260
,قول میدم خودم شکستش بدم

124
00:10:17,690 --> 00:10:19,880
,چهره‌ی داغونی داشت

125
00:10:20,840 --> 00:10:22,970
!هرچی شد به من ربطی نداره

126
00:10:23,630 --> 00:10:25,240
!طلسم بیداری

127
00:10:28,430 --> 00:10:30,400
,,,فریرم، فقط هسته‌ش رو

128
00:10:51,970 --> 00:10:54,300
,هوم، فهمیدم

129
00:11:05,280 --> 00:11:07,310
اینجا چه خبره؟

130
00:11:10,150 --> 00:11:11,980
,ازتون ممنونیم

131
00:11:12,760 --> 00:11:14,860
,هرگز فراموش نمیکنیم

132
00:11:14,860 --> 00:11:18,200
,نه، کاری نکردم

133
00:11:18,670 --> 00:11:19,310
,نفرمایید

134
00:11:20,090 --> 00:11:23,200
,به لطف شما، بهترین بیدار شدن عمرم بود

135
00:11:28,410 --> 00:11:33,780
,تا بیدار شدم، فهمیدم از اوناست که جادو رو بازتاب میکنه

136
00:11:34,420 --> 00:11:37,830
,واقعاً که جادوگر محشری هستی

137
00:11:37,830 --> 00:11:41,330
,بااین‌حال به‌خاطر تو جون سالم به‌در بردیم، زاین

138
00:11:42,370 --> 00:11:43,680
,ممنون

139
00:11:49,090 --> 00:11:50,280
,پسر خوب

140
00:11:57,330 --> 00:12:00,220
,اون خانوم توی روستا خیلی خوشگل بود

141
00:12:00,690 --> 00:12:02,350
هنوز اینو میگی؟

142
00:12:03,850 --> 00:12:05,830
اون فوریگه؟

143
00:12:05,570 --> 00:12:10,540
‫29 سال پس از مرگ هیمل قهرمان،
‫ در قلعه شهر فوریگ، واقع در سرزمین‌های شمالی

144
00:12:06,950 --> 00:12:10,540
,محل تلفیق مسیر خیلی از شهرهای اویساسته

145
00:12:10,540 --> 00:12:12,890
بالأخره به نیمه‌ی راه رسیدیم؟

146
00:12:12,890 --> 00:12:15,130
,واقعاً سفر طولانی‌ایه

147
00:12:15,700 --> 00:12:18,680
,,,توی فوریگ آذوقه میگیریم و

148
00:12:18,680 --> 00:12:24,040
,میگم,,, فریرن-ساما، گفتنش سخته، اما دیگه پولی نداریم

149
00:12:24,040 --> 00:12:25,670
,هوی، شما

150
00:12:25,960 --> 00:12:26,790
چه خبره؟

151
00:12:29,680 --> 00:12:31,550
‫کالسکه‌ی یه اشراف‌زاده‌ست,

152
00:12:32,330 --> 00:12:33,190
‫ها؟

153
00:12:34,620 --> 00:12:36,300
چیه؟ چیکار میکنین؟

154
00:12:37,080 --> 00:12:40,310
‫بدن خوبی داری,
‫ظاهرت هم بد نیست,

155
00:12:40,720 --> 00:12:42,940
‫به عمارت من بیا,

156
00:12:43,950 --> 00:12:46,840
‫چه خبــــــــــــره؟!

157
00:12:52,810 --> 00:12:54,370
‫اسمت چیه؟

158
00:12:54,940 --> 00:12:56,210
‫استارک,

159
00:12:56,210 --> 00:12:59,670
,‫ارباب اوردن، نمیتونید این کارو بکنید

160
00:12:59,670 --> 00:13:01,710
من رو میشناسی؟

161
00:13:01,980 --> 00:13:04,500
‫این عمارت خاندان اوردنه,

162
00:13:04,500 --> 00:13:06,790
‫یکی از سه خاندان بزرگ سرزمین‌های شمالی,

163
00:13:06,790 --> 00:13:09,340
,پدربزرگتون هم مرد زورگویی بود

164
00:13:09,340 --> 00:13:12,760
این اراجیف چیه که میگی؟

165
00:13:12,760 --> 00:13:16,360
,به‌هرحال، الان طرف صحبتم استارکه

166
00:13:16,670 --> 00:13:19,090
,اون خط مقدم گروه منه

167
00:13:20,870 --> 00:13:25,640
‫استارک، تو برای حرف‌زدن باید از مامانت اجازه بگیری؟

168
00:13:25,640 --> 00:13:27,230
‫دعوا نکنین، لطفاً,

169
00:13:27,920 --> 00:13:30,860
,ازت درخواستی دارم، هزینه‌شو میدم

170
00:13:30,860 --> 00:13:33,620
‫مسخره‌ست, پاشو بریم استارک,

171
00:13:33,620 --> 00:13:35,190
‫فریرن-ساما,

172
00:13:39,690 --> 00:13:41,640
‫این سکه‌های مسی چی ان؟

173
00:13:41,640 --> 00:13:43,870
‫تمام پولی که برامون مونده,

174
00:13:45,850 --> 00:13:48,710
‫گمونم بتونیم حداقل درخواستتون رو بشنویم,

175
00:13:48,710 --> 00:13:50,400
‫فریرن,,,

176
00:13:53,670 --> 00:13:56,500
‫استارک، اهل کجایی؟

177
00:13:57,190 --> 00:14:00,140
‫دهکده‌ی جنگجوها در منطقه‌ی کِلچ در سرزمین‌های مرکزی,

178
00:14:00,550 --> 00:14:04,770
,که اینطور, اجداد من هم از همون دهکده ان

179
00:14:10,180 --> 00:14:11,930
,‫پسر بزرگم، بیرت

180
00:14:12,780 --> 00:14:16,280
‫جانشین من و قهرمان این شهر,

181
00:14:16,980 --> 00:14:19,120
,شبیه شما به‌نظر میان، استارک-ساما

182
00:14:19,610 --> 00:14:20,960
,مثل سیبی که از وسط نصف شده

183
00:14:21,610 --> 00:14:23,410
،اگه بدیم تروتمیزش کنن

184
00:14:23,410 --> 00:14:26,180
‫فقط یکی از اعضای خانواده میتونه تفاوت رو تشخیص بده,

185
00:14:26,500 --> 00:14:29,550
و این چه ربطی به درخواستتون داره؟

186
00:14:30,790 --> 00:14:35,040
‫ماه پیش، نبرد بزرگی در مقابل شیاطین داشتیم,

187
00:14:35,040 --> 00:14:37,860
‫بیرت در اون نبرد کشته شد,

188
00:14:37,860 --> 00:14:40,560
‫اون و فرمانده‌ی دشمن همدیگه رو کشتن,

189
00:14:41,400 --> 00:14:46,010
,تنها خوبی این حادثه این بود که جنگی عظیم بود

190
00:14:47,370 --> 00:14:51,240
‫تنها کسانی که از مرگ بیرت خبر دارن، گابل، که اونجا وایستاده,,,

191
00:14:51,240 --> 00:14:53,180
‫و چند مرد مورد اعتماد من هستند,

192
00:14:56,770 --> 00:14:59,570
حالا میخواید با استارک چیکار کنید؟

193
00:15:02,280 --> 00:15:06,720
‫قلعه شهر فوریگ نقش کلیدی در دفاع از این منطقه داره,

194
00:15:07,050 --> 00:15:11,970
,نباید روحیه‌مون رو اونم موقع تجدید قوا از دست بدیم

195
00:15:12,500 --> 00:15:15,570
‫پس میخواین مرگ پسرتون رو تا اون موقع مخفی نگه‌دارین,

196
00:15:16,420 --> 00:15:21,950
‫سه ماه دیگه، افراد تاثیرگذار این منطقه در مهمانی شبانه‌ای دیدار خواهند داشت,

197
00:15:21,950 --> 00:15:24,480
‫بهشون نشون میدیم که بیرت زنده و سرحاله,‫

198
00:15:25,000 --> 00:15:26,440
‫چه‌قدر بهمون میدی؟

199
00:15:26,440 --> 00:15:28,480
‫ده سکه‌ی طلای استرال,

200
00:15:29,010 --> 00:15:32,230
‫سه وعده غذا در روز به‌اضافه‌ی
‫ تنقلات برای یه سال‌مون تأمین میشه,

201
00:15:32,230 --> 00:15:33,740
‫یه گریمور هم بذار روش,

202
00:15:34,220 --> 00:15:36,980
‫میتونی هر کدوم رو دوست داشتی از کتابخونه برداری,

203
00:15:36,980 --> 00:15:39,570
‫وایسین, نمیتونم این کارو کنم,

204
00:15:39,570 --> 00:15:41,840
‫زخم روی پیشمونیم رو چیکار کنم؟

205
00:15:41,840 --> 00:15:46,600
‫همین الانش هم به مردم گفتیم که بیرت در حال بهبودیه,

206
00:15:46,600 --> 00:15:48,840
,این زخمی افتخاری از جنگ میشه

207
00:15:51,280 --> 00:15:54,070
‫استارک-ساما، پول نیاز داریم,

208
00:15:54,070 --> 00:15:55,330
‫ناراحت‌کننده‌س,

209
00:15:56,110 --> 00:15:59,400
‫گابل، آداب مناسب رو به استارک بیاموز,

210
00:16:26,200 --> 00:16:29,610
‫استارک-ساما، آموزش آداب معاشرت‌تون چه‌طور پیش میره؟

211
00:16:29,610 --> 00:16:31,010
‫جهنمه,

212
00:16:39,360 --> 00:16:40,580
‫نظر تو چیه؟

213
00:16:42,430 --> 00:16:43,670
‫بهتون نمیاد,

214
00:16:43,670 --> 00:16:44,640
‫خیلی بدجنسی,

215
00:16:45,570 --> 00:16:48,160
‫برم یه هوایی بخورم,

216
00:16:56,010 --> 00:16:57,340
‫ارباب اوردن,

217
00:16:59,410 --> 00:17:02,830
‫مگه همیشه نمیگم «پدر» صدام بزن؟‫

218
00:17:02,830 --> 00:17:05,170
,هیچوقت نمیشه مطمئن بود که کسی حواسش نیست

219
00:17:05,530 --> 00:17:07,530
خیلی سرد برخورد نمیکنید؟

220
00:17:08,340 --> 00:17:11,510
‫کمتر از دو ماه از مرگ پسرتون میگذره,

221
00:17:11,770 --> 00:17:15,150
‫من فقط آخرین خواسته‌های پسرم رو برآورده میکنم,

222
00:17:15,680 --> 00:17:17,880
,حتی براش یه بدل هم آماده کرده بودم

223
00:17:18,760 --> 00:17:21,050
,البته به اندازه‌ی تو شبیهش نبود

224
00:17:22,710 --> 00:17:26,510
,راست میگی، حس خوبی نداره

225
00:17:28,900 --> 00:17:31,470
‫اما این چیزی بود که پسرم میخواست,‫

226
00:17:32,070 --> 00:17:33,680
‫روت حساب میکنم,

227
00:17:36,810 --> 00:17:38,840
‫زیاد اهل مردم‌داری نیستین نه؟

228
00:17:43,840 --> 00:17:46,500
‫موت، پشتت رو صاف‌تر کن,

229
00:17:46,500 --> 00:17:48,170
‫چشم، پدر,

230
00:17:49,230 --> 00:17:50,860
‫پسر دومم، موته,

231
00:17:51,350 --> 00:17:54,840
‫قراره جانشین من باشه اما پیشرفت زیادی نداشته,

232
00:17:55,640 --> 00:17:59,440
,برعکس استارک، اون یه شکسته

233
00:18:03,880 --> 00:18:06,850
,مهارت شمشیر از روی طرز ایستادن مشخصه

234
00:18:06,850 --> 00:18:09,560
‫بهت تکنیک خاندان اوردن رو یاد میدم,

235
00:18:14,570 --> 00:18:15,870
‫چیزی شده؟

236
00:18:21,600 --> 00:18:24,010
‫چیزی نیست, نفس عمیق بکش,

237
00:18:25,820 --> 00:18:28,430
‫اینجا دهکده‌ت نیست,

238
00:18:31,100 --> 00:18:34,080
‫ارباب اوردن، نظرتون در مورد موت چیه؟

239
00:18:34,500 --> 00:18:36,380
‫استعداد برادرش رو نداره,

240
00:18:38,000 --> 00:18:39,650
‫اما سخت‌کوشه,

241
00:18:40,830 --> 00:18:43,710
,چیزی که با تلاش ساخته ناامیدش نخواهد کرد

242
00:18:44,180 --> 00:18:47,770
,یه‌روز از من هم شوالیه‌ی قوی‌تری میشه

243
00:18:48,190 --> 00:18:49,370
‫که اینطور,

244
00:18:50,220 --> 00:18:52,760
‫این رو باید به موت هم بگین,

245
00:18:53,030 --> 00:18:54,590
‫همیشه میگم,

246
00:18:55,020 --> 00:18:58,140
‫اما باعث میشه که خودش رو بزرگ ببینه و درست پیشرفت نکنه,

247
00:18:59,770 --> 00:19:01,700
‫اینم مشکل بزرگیه,

248
00:19:02,440 --> 00:19:03,030
‫ها؟

249
00:19:04,200 --> 00:19:06,660
‫من هم باید آداب معاشرت یاد بگیرم؟

250
00:19:06,900 --> 00:19:08,650
,ناسلامتی مهمونیه

251
00:19:08,650 --> 00:19:12,710
‫انتظار داری یه مرد جوان تنها شرکت کنه؟

252
00:19:14,130 --> 00:19:17,200
‫یا نکنه مامانش همراهیش کنه؟

253
00:19:18,780 --> 00:19:20,180
‫موفق باشین,

254
00:19:53,760 --> 00:19:56,440
,ماهی که گذشت مثل جهنم بود

255
00:19:57,850 --> 00:19:59,600
‫پول نیاز داریم دیگه,

256
00:20:00,160 --> 00:20:01,990
‫شرمنده,

257
00:20:11,490 --> 00:20:14,730
,کلی براش تمرین کردیم, بیا برقصیم

258
00:20:16,230 --> 00:20:18,610
‫واقعاً بهتون نمیاد,

259
00:21:28,580 --> 00:21:30,050
ما هم بریم وسط؟

260
00:21:31,360 --> 00:21:32,740
,کیک میخورم

261
00:21:34,810 --> 00:21:35,760
,عجب

262
00:21:40,690 --> 00:21:45,700
,اگه به‌خاطر این زخم نبود، من پیش‌قراول سپاه بودم

263
00:21:46,570 --> 00:21:49,340
‫شاید بیرت هم نمیمرد,

264
00:21:49,340 --> 00:21:50,480
,,,ارباب

265
00:21:54,930 --> 00:21:57,070
,به‌نظر مهمونی تموم شده

266
00:21:59,700 --> 00:22:01,330
,کارت رو به پایان رسوندی

267
00:22:01,630 --> 00:22:05,300
,گابل، پاداش فریرن رو بده

268
00:22:13,370 --> 00:22:18,270
,استارک، تو جنگجوی بسیار قدرتمندی هستی

269
00:22:18,920 --> 00:22:20,350
,,,اگه بخوای

270
00:22:20,350 --> 00:22:23,110
,نمیتونم جای پسرتون رو بگیرم

271
00:22:24,070 --> 00:22:25,170
,درسته

272
00:22:26,200 --> 00:22:29,610
,من هم نمیتونم جای پدرت رو بگیرم

273
00:22:30,070 --> 00:22:32,720
,اما خونه‌ای برای برگشت بهش نداری

274
00:22:33,160 --> 00:22:36,950
,روستای منطقه‌ی کلچ توسط شیاطین نابود شد

275
00:22:36,950 --> 00:22:38,500
,تا اینجاشو میدونم

276
00:22:40,660 --> 00:22:43,030
,من و پسرم با عصبانیت از هم جدا شدیم

277
00:22:43,740 --> 00:22:46,010
,سر چیز کوچیکی بحثمون شد

278
00:22:46,670 --> 00:22:51,490
,بهش گفتم دیگه نمیخوام چهره‌ش رو ببینم

279
00:22:53,240 --> 00:22:55,330
,از ته دل نگفتم

280
00:22:58,950 --> 00:23:02,900
,وقتی دیدمت، فکر کردم معجزه شده

281
00:23:06,110 --> 00:23:08,670
,این هم دلیل دیگه‌ایه که نمیتونم اینجا بمونم

282
00:23:10,130 --> 00:23:12,900
،منم چیزی بود که از ته دل نگفتم

283
00:23:13,810 --> 00:23:15,500
,به کسی که بزرگم کرد

284
00:23:16,480 --> 00:23:21,220
,برای همین باید براش داستان سفرهامو براش ببرم

285
00:23:23,730 --> 00:23:24,910
,که اینطور

286
00:23:30,780 --> 00:23:33,800
باید کدوم گریمور رو برای پاداشم انتخاب کنم؟

287
00:23:34,060 --> 00:23:37,330
,فریرن-ساما، نصف روز گذشت

288
00:23:38,190 --> 00:23:39,930
,گابل-ساما رو هم کلافه کردید

289
00:23:40,710 --> 00:23:42,020
,لطفاً زودتر

290
00:23:42,750 --> 00:23:45,610
,ببینید, جان در بدنش نمونده

291
00:23:46,680 --> 00:23:50,290
,بازسازی نیروهاشون حالاحالاها کار داره

292
00:23:53,850 --> 00:23:54,960
چیزی شده؟

293
00:23:57,270 --> 00:23:58,240
,نه

294
00:24:02,310 --> 00:24:06,160
,حداقلش لازم نیست نگران وارث باشه

295
00:24:20,760 --> 00:24:22,860
,قهرمان فراموش شده

296
00:24:21,720 --> 00:24:25,210
‫یه قهرمان فراموش شده‌ست,
‫کسی حتی اسمشو نمیده,

297
00:24:23,170 --> 00:24:24,710
,حسابی داغونه

298
00:24:23,960 --> 00:24:25,980
,تمام مدت تنها بوده

299
00:24:25,430 --> 00:24:27,950
,انسان‌ها زود رشد میکنن

300
00:24:27,570 --> 00:24:30,030


301
00:24:27,950 --> 00:24:30,090
,یکی از دوستای قدیمی منه

302
00:24:27,570 --> 00:24:30,030
‫قسمت شانزدهم

303
00:24:27,570 --> 00:24:30,030
‫دوست قدیمی

304
00:24:30,054 --> 00:24:50,154
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

