﻿1
00:00:01,440 --> 00:00:04,040
,ولی این هدف سفر منه

2
00:00:05,360 --> 00:00:09,110
,تا دوستم که ده سال پیش از هم جدا شدیم رو پیدا کنم

3
00:00:16,850 --> 00:00:19,000
فهمیدی گوریل کجا رفت؟

4
00:00:20,770 --> 00:00:22,110
,تور

5
00:00:22,510 --> 00:00:25,830
,یه شهر تجاری در مرکز سرزمین‌های شمالیه

6
00:00:25,830 --> 00:00:28,120
,از اینجا مسیر طولانی‌ای به سمت شرقه

7
00:00:28,510 --> 00:00:31,380
,مسیر مخالف اویساسته

8
00:00:32,360 --> 00:00:33,450
,آره

9
00:00:42,570 --> 00:00:47,690
,فریرن، من برای پیدا کردن گوریل به این سفر اومدم

10
00:00:48,180 --> 00:00:49,410
,میدونم

11
00:00:50,760 --> 00:00:53,620
,از این گذشته، آفتاب داره غروب میکنه

12
00:00:53,620 --> 00:00:56,160
بهتر نیست برای تصمیم گرفتن تا صبح صبر کنیم؟

13
00:00:58,560 --> 00:01:01,230
,از روستاییا یه کلبه درخواست کردم

14
00:01:01,230 --> 00:01:03,090
,گفتن هرطور دلمون میخواد ازش استفاده کنیم

15
00:01:03,640 --> 00:01:04,840
,ممنون

16
00:01:04,864 --> 00:01:25,564
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

17
00:02:56,730 --> 00:02:58,730
,هیزم آوردم

18
00:02:58,730 --> 00:03:02,190
,برای شام خرید کردم

19
00:03:05,060 --> 00:03:06,720
,دستام یخ زدن

20
00:03:06,720 --> 00:03:09,430
,هوا خیلی سرد شده

21
00:03:10,040 --> 00:03:11,630
,راست میگی

22
00:03:11,630 --> 00:03:14,350
,وای، اینطوریشو ندیده بودم

23
00:03:18,160 --> 00:03:19,380
,بذار ببینم

24
00:03:20,060 --> 00:03:22,630
,آره واقعاً, خیلی سردی

25
00:03:22,630 --> 00:03:23,640
دیدی؟

26
00:03:28,960 --> 00:03:30,260
!نکن

27
00:03:30,660 --> 00:03:32,390
اینطوریشو ندیده بودی، نه؟

28
00:03:32,390 --> 00:03:34,340
,آره, خیلی یخه

29
00:03:34,340 --> 00:03:35,710
,اینا رو

30
00:03:42,170 --> 00:03:43,770
,برف میاد

31
00:03:44,300 --> 00:03:47,400
دوباره باید منتظر بمونیم تا زمستون بگذره؟

32
00:03:47,870 --> 00:03:51,670
,این‌بار کوهستان پرفراز و نشیبی سر راهمون نیست

33
00:03:52,010 --> 00:03:55,280
,اگه کولاک بدی سر راهمون سبز نشه، مشکلی پیش نمیاد

34
00:04:00,950 --> 00:04:02,400
,کولاکه

35
00:04:02,400 --> 00:04:03,520
,همینطوره

36
00:04:03,520 --> 00:04:04,550
,آره

37
00:04:05,400 --> 00:04:08,590
,در این منطقه، موج‌های سرما برای یک ماه تمام باقی میمونن

38
00:04:08,590 --> 00:04:10,930
,بهتره خطر نکنید

39
00:04:11,430 --> 00:04:14,710
,میتونید برای مدتی از کلبه استفاده کنید

40
00:04:18,430 --> 00:04:21,130
نظرت چیه، زاین؟ راهی بشیم؟

41
00:04:21,130 --> 00:04:23,570
اصلاً نیاز به پرسیدن داره؟

42
00:04:23,570 --> 00:04:26,330
,پس تا وقتی این موج بگذره، اینجا گیر افتادیم

43
00:04:26,330 --> 00:04:27,700
,به‌نظر همینطوره

44
00:04:28,450 --> 00:04:31,590
,حداقل اینجا می‌خونه و مغازه داره

45
00:04:31,590 --> 00:04:33,510
,کلبه‌ش هم بزرگه

46
00:04:33,510 --> 00:04:36,670
,از کلبه‌ی کوهستانی‌ای که اون‌بار بودیم خیلی بهتره

47
00:04:37,700 --> 00:04:43,650
‫و از همه مهمتر، توی این روستا یه پیرمرد مرموز هست
‫که یه فروشگاه جادویی داره,

48
00:04:44,430 --> 00:04:49,450
‫طبق تجربه‌ام، فروشگاه‌های این‌شکلی
‫ممکنه طلسم‌های سطح افسانه‌ای داشته باشن,

49
00:04:50,620 --> 00:04:53,570
,اینکه فرصت گشتنشو داشته باشم خودش یه امتیازه

50
00:04:54,100 --> 00:04:56,530
طلسم‌های سطح افسانه‌ای؟

51
00:04:56,530 --> 00:04:58,680
تاحالا به چه‌جور جادوهایی برخوردی؟

52
00:05:00,190 --> 00:05:05,530
‫طلسمی برای از بین بردن کپک
‫و طلسمی برای از بین بردن لکه‌های روغن,

53
00:05:06,330 --> 00:05:07,680
,محشره

54
00:05:08,580 --> 00:05:12,840
‫واقعاً طلسم‌های به‌درد بخوری ان،
‫دنیا رو برام عوض کردن,

55
00:05:12,840 --> 00:05:15,290
,شبیه نکات خانه‌داری مادربزرگن

56
00:05:15,920 --> 00:05:18,560
,به‌هرحال فعلاً کاری جز صبر ازمون برنمیاد

57
00:05:18,560 --> 00:05:22,640
‫اگه زمستون سرزمین‌های شمالی رو دست کم بگیریم
‫جونمون رو از دست میدیم,

58
00:05:23,180 --> 00:05:28,540
,استارک-ساما واقعاً نزدیک بود توی کوهستان شیور بمیره

59
00:05:28,540 --> 00:05:31,340
,من اهل سرزمین‌های شمالی ام

60
00:05:31,340 --> 00:05:32,940
,در این حد رو میدونم

61
00:05:35,370 --> 00:05:39,910
,به‌هرحال، انگار قراره برای مدت بیشتری کنار هم باشیم

62
00:06:09,200 --> 00:06:11,750
,موج سرما به زودی به پایان میرسه

63
00:06:12,080 --> 00:06:15,250
‫طولی نمیکشه تا شما ماجراجوها
‫دوباره بتونید به سفرتون برگردید,

64
00:06:15,250 --> 00:06:17,780
,آره، همینطوره

65
00:06:18,280 --> 00:06:21,990
ها؟ بیشتر زمانمون رو جدا از هم نگذروندیم؟

66
00:06:23,490 --> 00:06:24,480
,زاین

67
00:06:25,540 --> 00:06:27,120
یه خورده وقت داری؟

68
00:06:27,120 --> 00:06:29,170
چی شده، فریرن؟

69
00:06:29,170 --> 00:06:31,610
,زیاد ندیدم بیای می‌خونه

70
00:06:32,210 --> 00:06:36,060
,استارک و فرن عجیب رفتار میکنن

71
00:06:36,060 --> 00:06:39,420
گمونم دعواشون شده, میتونی پادرمیونی کنی؟

72
00:06:39,700 --> 00:06:43,800
مشکلی نیست، ولی حالا چرا از من میخوای؟

73
00:06:43,800 --> 00:06:46,680
,چون میانجی گری کار کشیشه

74
00:06:47,510 --> 00:06:48,640
واقعاً؟

75
00:06:55,460 --> 00:06:57,420
,چه وضع داغونی

76
00:06:57,980 --> 00:07:00,360
بگید ببینم، اینجا چه خبره؟

77
00:07:00,680 --> 00:07:02,640
,تقصیر استارک-ساماست

78
00:07:03,200 --> 00:07:06,360
,بله، همه‌ش تقصیر منه

79
00:07:07,060 --> 00:07:09,080
,با این وضع به جایی نمیرسیم

80
00:07:11,890 --> 00:07:14,570
,یکی‌یکی باهام بیاید اتاق

81
00:07:24,770 --> 00:07:27,670
خب، چی شده؟

82
00:07:28,480 --> 00:07:31,270
،یادته وقتی تازه اومده بودیم کلبه

83
00:07:31,270 --> 00:07:34,520
وقتی فرن دستاش سرد شده بود صورتمو لمس کرد؟

84
00:07:34,520 --> 00:07:36,700
,آره,,, یادم میاد

85
00:07:37,780 --> 00:07:40,320
،امروز، منم همونکارو باهاش انجام دادم

86
00:07:41,830 --> 00:07:43,660
,ولی ناراحت شد

87
00:07:43,660 --> 00:07:45,060
!مگه بچه ای؟

88
00:07:47,510 --> 00:07:51,970
,معلومه که دخترا خوششون نمیاد به صورتشون دست بزنی

89
00:07:53,060 --> 00:07:55,440
میخوای بذاری همینطوری بمونه؟

90
00:07:55,440 --> 00:07:57,740
,میخوام باهاش آشتی کنم

91
00:07:58,200 --> 00:08:03,070
,استارک, برخلاف من پسر خوش‌قلبی هستی

92
00:08:03,070 --> 00:08:05,240
,روراست باش و بهش بگو چه حسی داری

93
00:08:05,670 --> 00:08:09,840
,اگه میخوای باهاش آشتی کنی، همینو بهش بگو

94
00:08:10,150 --> 00:08:13,210
,فریرن برات پادرمیونی نمیکنه ها

95
00:08:15,230 --> 00:08:19,050
,آره، میدونم, از فرن معذرت‌خواهی میکنم

96
00:08:21,200 --> 00:08:23,440
,استارک شرمنده ست

97
00:08:23,760 --> 00:08:27,760
,فقط یه بچه ست, نمیخواست اذیتت کنه

98
00:08:27,760 --> 00:08:32,320
,میدونم, دارم لجبازی میکنم

99
00:08:32,320 --> 00:08:33,760
,میخوام ازش عذر بخوام

100
00:08:34,650 --> 00:08:37,270
,از اولشم تقصیر خودم بود

101
00:08:37,710 --> 00:08:40,250
,ناراحت نیستم که بهم دست زده

102
00:08:40,750 --> 00:08:46,060
‫فقط,,, دستش که برای تکون نخوردن شونه‌م گذاشت خیلی قوی بود,

103
00:08:48,150 --> 00:08:51,300
,یه خورده ترسیدم

104
00:08:53,420 --> 00:08:55,390
از استارک بدت میاد؟

105
00:08:56,010 --> 00:08:58,460
چرا چنین سؤالی میپرسید؟

106
00:08:58,460 --> 00:08:59,920
اینطور به‌نظر میاد؟

107
00:09:00,520 --> 00:09:04,660
,پس بهش بگو ترسیدی و باهاش آشتی کن

108
00:09:06,570 --> 00:09:08,410
,آرومتر باش

109
00:09:08,410 --> 00:09:09,860
,ببخشید

110
00:09:14,550 --> 00:09:16,680
!با هم قرار بذارید دیگه

111
00:09:18,840 --> 00:09:23,200
‫درست متوجه نمیشم، اما انگار
‫خیلی سخت تلاش میکنی، زاین,

112
00:09:23,800 --> 00:09:26,590
,ممنون، کمک بزرگی بود

113
00:09:28,510 --> 00:09:33,610
‫فریرن، تو تنها کسی هستی
‫که مثل یه بچه تشویقم میکنه,

114
00:09:33,610 --> 00:09:35,500
,آخه بچه ای دیگه

115
00:09:36,750 --> 00:09:39,250
,خب گمونم زیاد بد نیست

116
00:09:42,290 --> 00:09:45,510
,میگم، خیلی وقته تو ذهنمه

117
00:09:46,460 --> 00:09:49,410
چرا به‌خاطر من خودتو به دردسر میندازی؟

118
00:09:49,410 --> 00:09:52,560
,مثل وقتی که دعوتم کردی همراهتون به سفر بیام

119
00:09:54,990 --> 00:09:57,510
,شاید چون واقعاً از نوع خودم متنفرم

120
00:09:58,070 --> 00:10:00,750
،طوری که تو دلت نمیخواد به ماجراجویی بری

121
00:10:00,750 --> 00:10:04,670
‫منو یاد خودم قبل از زمانی میندازه که
‫عازم سفر برای شکست دادن پادشاه شیاطین شدم,

122
00:10:04,670 --> 00:10:05,980
,رفت رو اعصابم

123
00:10:07,380 --> 00:10:10,550
,این دلیل نمیشه که به من اهمیت بدی

124
00:10:10,550 --> 00:10:15,840
,گمونم میخواستم بهت دلیلی بدم

125
00:10:16,400 --> 00:10:17,820
منظورت چیه؟

126
00:10:20,250 --> 00:10:23,550
,اگه قهرمان هیمل بود همین کارو میکرد

127
00:10:26,050 --> 00:10:27,970
,دستمو بگیر، فریرن

128
00:10:29,130 --> 00:10:32,060
,من دلیلت برای رفتن به این ماجراجویی میشم

129
00:10:37,690 --> 00:10:41,050
،اونا بهم جرئت سفر کردن رو دادن

130
00:10:41,050 --> 00:10:44,170
,و لذت بردن از وقت‌گذرونی با دوستان رو بهم آموختن

131
00:10:46,130 --> 00:10:47,570
,بگو ببنیم، زاین

132
00:10:47,570 --> 00:10:49,200
بهت خوش نگذشت؟

133
00:10:51,990 --> 00:10:52,990
,چرا

134
00:10:53,710 --> 00:10:55,640
,خیلی خوش گذشت

135
00:11:07,630 --> 00:11:11,590
,میخوام مثل هیمل قهرمان، یه قهرمان فراموش‌نشدنی بشم

136
00:11:11,990 --> 00:11:15,990
,دارم درمورد زمان حال حرف میزنم، زاین

137
00:11:16,460 --> 00:11:21,490
,برای همین تصمیم گرفتم به حرفاش اعتماد کنم

138
00:11:22,020 --> 00:11:26,340
,گوریل همیشه درموردت حرف میزد

139
00:11:26,340 --> 00:11:31,820
‫گفت شما دوتا قهرمانایی میشید که
‫اسمشون برای همیشه به یاد میمونه,

140
00:11:56,300 --> 00:11:58,930
,تصمیم گرفتم برم دنبال گوریل

141
00:11:59,470 --> 00:12:01,920
,دیگه با حسرت زندگی نمیکنم

142
00:12:02,650 --> 00:12:04,130
,فهمیدم

143
00:12:05,030 --> 00:12:06,520
,پس مراقب باشید

144
00:12:09,560 --> 00:12:10,450
,میبینمت

145
00:12:12,880 --> 00:12:14,000


146
00:12:22,240 --> 00:12:25,080
,خداحافظی سریعی بود

147
00:12:25,080 --> 00:12:28,110
,زاین برخلاف شما، یه آدم بالغه

148
00:12:28,630 --> 00:12:30,340
,مطمئنم مشکلی براش پیش نمیاد

149
00:12:48,890 --> 00:12:51,870
,تنهایی سفر کردن خیلی ساکته

150
00:13:15,130 --> 00:13:16,010
ها؟

151
00:13:16,390 --> 00:13:19,510
,عجیبه, هنوز خوابن

152
00:13:20,160 --> 00:13:22,350
,این روزا کلی راه رفتیم

153
00:13:22,350 --> 00:13:23,900
,حتماً خیلی خسته ان

154
00:13:39,340 --> 00:13:40,840
,خوبه دیگه

155
00:13:42,200 --> 00:13:46,760
,آهای، صبحونه حاضره، پاشید دیگه

156
00:13:49,730 --> 00:13:50,740
فرن؟

157
00:13:55,050 --> 00:13:57,340
,هوی فریرن، پاشو

158
00:13:58,450 --> 00:14:00,740
,,,فقط دوازده ساعت دیگه

159
00:14:00,740 --> 00:14:03,230
,نمیشه اینقدر بخوابی

160
00:14:03,650 --> 00:14:05,990
,راستی، فرن انگار حالش خوب نیست

161
00:14:10,860 --> 00:14:11,660
,هوی

162
00:14:18,750 --> 00:14:20,420
,دستم نزن

163
00:14:22,190 --> 00:14:24,610
,آه، تب داری

164
00:14:25,240 --> 00:14:27,340
,باید گرم بمونی و استراحت کنی

165
00:14:29,670 --> 00:14:31,720
,,,بذار ببینم

166
00:14:36,240 --> 00:14:38,380
,ها؟ عجیبه

167
00:14:38,380 --> 00:14:39,900
,آب آوردم

168
00:14:40,650 --> 00:14:41,730
,دیدمش

169
00:14:42,110 --> 00:14:43,320
این چیه؟

170
00:14:43,320 --> 00:14:47,710
,زاین یه سری یادداشت درمورد گیاهان دارویی برامون گذاشت

171
00:14:47,710 --> 00:14:49,620
عه، زاین؟

172
00:14:49,620 --> 00:14:54,200
‫میتونم به کمک جادو بیماریش رو تشخیص بدم
‫و ببینم باید از کدوم گیاه استفاده کنم,

173
00:14:54,620 --> 00:14:58,390
,ولی فکر میکردم تشخیص بیماری جزو جادوی الهه ست

174
00:14:58,390 --> 00:15:02,160
خودت نگفتی فقط صاحبین کتاب مقدس میتونن اجراش کنن؟

175
00:15:02,490 --> 00:15:05,250
,خب منم کتاب مقدس دارم

176
00:15:05,250 --> 00:15:05,880
ها؟

177
00:15:10,430 --> 00:15:12,460
میذاریش زیر قابلمه؟

178
00:15:14,540 --> 00:15:20,120
‫من برای کشیش بودن ساخته نشدم،
‫اما میتونم بیماری‌های ساده رو تشخیص بدم,

179
00:15:20,610 --> 00:15:22,930
,البته بیماری‌های پیچیده رو نمیتونم

180
00:15:22,930 --> 00:15:24,300
مشکلی پیش نمیاد؟

181
00:15:26,100 --> 00:15:28,700
,هوم, سرماخوردگی عادیه

182
00:15:30,160 --> 00:15:32,750
کدوم گیاهایی که به‌دردمون میخوره اینجا پیدا میشن؟

183
00:15:34,600 --> 00:15:35,940
،راستی

184
00:15:35,940 --> 00:15:39,990
,یه بار همین نزدیکی با هیمل و بقیه گیاه جمع کردم

185
00:15:40,940 --> 00:15:44,310
,فعلاً بریم یه جا که از سرما پناه بگیریم

186
00:15:44,890 --> 00:15:46,150
,آره

187
00:16:06,200 --> 00:16:08,640
,به دادمون رسیدی

188
00:16:08,890 --> 00:16:12,410
,فکر نمیکردم کسی وسط این کوهستان زندگی کنه

189
00:16:12,410 --> 00:16:15,420
,بار قبلی که اومده بودم، اینجا یه روستای کامل بود

190
00:16:15,420 --> 00:16:18,110
,خب مال چندین سال پیشه

191
00:16:18,540 --> 00:16:23,330
,یه روستای بااعتبار که قهرمان ازش گذشته بود

192
00:16:23,810 --> 00:16:26,580
,به‌هرحال، اینجا رو خونه‌ی خودتون بدونید

193
00:16:27,320 --> 00:16:28,470
,ممنون

194
00:16:29,170 --> 00:16:33,010
راستی، این اطراف درخت شکوفه گیلاس قندیلی نیست؟

195
00:16:33,010 --> 00:16:35,590
,چرا هست، شمال همین‌جا

196
00:16:36,070 --> 00:16:38,900
,البته، اونجا رفتن یه‌خورده سخته

197
00:16:39,390 --> 00:16:40,630
,چیزی نیست

198
00:16:41,050 --> 00:16:43,220
,قبلاً رفتم

199
00:16:45,090 --> 00:16:47,810
,خب، من به کارم ادامه میدم

200
00:16:50,440 --> 00:16:51,930
,منتظر بمون، فرن

201
00:16:52,410 --> 00:16:54,620
,میریم مواد لازم برای داروتو تهیه میکنیم

202
00:16:55,120 --> 00:16:57,930
,از وقتی اومدیم، دستشو گرفتی

203
00:16:58,460 --> 00:17:00,150
,چون انگار داره درد میکشه

204
00:17:00,430 --> 00:17:05,220
‫وقتی فرن سرما میخوره،
‫گرفتن دستش حالشو بهتر میکنه,

205
00:17:05,740 --> 00:17:07,880
,از بچگی اینطوری بود

206
00:17:11,600 --> 00:17:12,910
چی شد؟

207
00:17:13,740 --> 00:17:17,670
,فریرن-ساما، خجالتم میدید

208
00:17:18,460 --> 00:17:19,680
چرا؟

209
00:17:20,280 --> 00:17:23,980
,لطفاً مثل بچه باهام رفتار نکنید

210
00:17:27,030 --> 00:17:29,680
,که اینطور, حق با توئه

211
00:17:33,460 --> 00:17:36,690
,تا دو سال دیگه، یه فرد بالغ محسوب میشه

212
00:17:37,770 --> 00:17:41,270
,از زمانی که اینقدری بود، خیلی نمیگذره

213
00:17:41,790 --> 00:17:44,890
,من خیلی ازش بلندتر بودم

214
00:17:44,890 --> 00:17:46,630
,ولی توی یه چشم به هم زدن، بزرگ شد

215
00:17:47,250 --> 00:17:51,380
,به چشم من، فرن هنوز بچه ست

216
00:17:52,250 --> 00:17:55,480
,احتمالاً تا همیشه همینطور ببینمش

217
00:17:56,970 --> 00:17:58,460
,,,فریرن

218
00:17:59,160 --> 00:18:02,220
,باید بجنبیم و گیاها رو جمع کنیم

219
00:18:06,540 --> 00:18:07,400
,آره

220
00:18:31,560 --> 00:18:34,910
,به زودی به درخت شکوفه گیلاس قندیلی میرسیم

221
00:18:34,910 --> 00:18:39,930
‫درخت شکوفه گیلاس قندیلی
‫آخرین جزء داروییه که میخوایم بسازیم؟

222
00:18:39,930 --> 00:18:43,800
,درواقع از قارچ‌هایی که پای درخت رشد میکنه استفاده میکنیم

223
00:18:57,450 --> 00:18:59,080
,زیباست

224
00:18:59,080 --> 00:19:01,250
,کاش میتونستیم به فرن نشونش بدیم

225
00:19:02,080 --> 00:19:05,450
,گمونم گل زمستونی مورد علاقه‌ی من باشه

226
00:19:06,940 --> 00:19:09,460
,مراقب باش, گل‌هاش سمی ان

227
00:19:10,770 --> 00:19:14,720
میگم، چرا دست فرن رو گرفتی؟

228
00:19:15,290 --> 00:19:18,080
,معمولاً اونقدر باهاش مثل بچه رفتار نمیکنی

229
00:19:18,880 --> 00:19:21,450
,اینطور نیست که میخواستم باهاش مثل بچه رفتار کنم

230
00:19:22,210 --> 00:19:25,590
,صرفاً برای این دستش رو گرفتم که انگار داشت درد میکشید

231
00:19:27,060 --> 00:19:31,220
,تنها راهیه که برای تسکین دردش بلدم

232
00:19:33,720 --> 00:19:36,730
باید چیکار میکردم؟

233
00:19:39,090 --> 00:19:42,360
,به‌نظرم بهتره کاری رو انجام بدی که خودت میخوای

234
00:19:43,140 --> 00:19:45,730
,حداقل کاری بود که استادم انجام میداد

235
00:19:47,500 --> 00:19:50,770
,احتمالاً دیگران به حمایت عاطفی نیاز دارن

236
00:19:51,900 --> 00:19:55,330
,هیچکس از حمایت بدش نمیاد

237
00:20:01,790 --> 00:20:03,380
چیکار میکنی؟

238
00:20:03,920 --> 00:20:05,660
,توی خواب ناله میکردی

239
00:20:06,250 --> 00:20:09,020
,آدم وقتی مریضه، احساس درماندگی میکنه

240
00:20:09,590 --> 00:20:14,640
‫وقتی جوون‌تر بودم مادرم رو از دست دادم،
‫اما همیشه اینطور دستمو میگرفت,

241
00:20:15,310 --> 00:20:17,290
,به‌طرز عجیبی آرامش‌بخشه

242
00:20:17,290 --> 00:20:19,640
درمورد بچگیت حرف میزنی؟

243
00:20:20,090 --> 00:20:24,130
,فقط بچه‌ها نیستن که به حمایت عاطفی نیاز دارن

244
00:20:26,120 --> 00:20:28,110
اذیتت که نمیکنه، نه؟

245
00:20:29,580 --> 00:20:31,140
,حق با توئه

246
00:20:32,420 --> 00:20:34,180
,گمونم بد نیست

247
00:20:35,120 --> 00:20:38,360
وقتی اینقدر باملاحظه ام، خیلی جذاب میشم، نه؟

248
00:20:38,360 --> 00:20:39,860
,لطفاً ساکت باش

249
00:20:41,990 --> 00:20:44,510
,دارو آماده ست

250
00:20:47,690 --> 00:20:51,850
,احتمالاً فرن از من خجالت میکشید

251
00:20:52,970 --> 00:20:57,080
,هیچکس دلش نمیخواد بقیه مثل یه بچه‌ی لوس ببیننش

252
00:20:58,170 --> 00:21:00,150
,ممنون، استارک

253
00:21:01,660 --> 00:21:03,670
,سعی میکنم کاری رو انجام بدم که میخوام

254
00:21:05,120 --> 00:21:09,580
,به‌عنوان تشکر، وقتی مریض شدی دستت رو میگیرم

255
00:21:09,990 --> 00:21:11,880
,نکنی, خجالت آوره

256
00:21:13,040 --> 00:21:16,880
,خیلی خب، بیا قارچ جمع کنیم

257
00:21:18,510 --> 00:21:19,240
,آخیش

258
00:21:19,580 --> 00:21:22,260
!از چیزی که فکر میکردم بزرگترن! میترسم

259
00:21:22,770 --> 00:21:25,750
,,,حالا مواد دیگه رو اضافه میکنیم

260
00:21:26,030 --> 00:21:29,020
,و خوووب هم میزنیم

261
00:21:29,020 --> 00:21:31,510
!شبیه ساحره‌ای! خیلی میترسم

262
00:21:33,840 --> 00:21:36,030
,دهنتو باز کن، فرن

263
00:21:45,270 --> 00:21:48,570
,کارت خوبه ها, ممنون برای کمک

264
00:21:49,020 --> 00:21:50,490
واقعاً؟

265
00:21:51,990 --> 00:21:55,490
,نگران نباش, به زودی بهتر میشی

266
00:21:56,040 --> 00:22:00,010
,فریرن-ساما، دیگه بچه نیستم

267
00:22:00,840 --> 00:22:01,880
,میدونم

268
00:22:02,710 --> 00:22:03,980
,متوجه ام

269
00:22:14,090 --> 00:22:17,280
!مراقب خودتون باشید

270
00:22:18,230 --> 00:22:21,290
!واقعاً ازتون ممنونیم

271
00:22:21,810 --> 00:22:23,580
,انگار حالت خیلی بهتره

272
00:22:25,360 --> 00:22:30,280
‫این به لطف شما، فریرن-ساما و استارک-ساما
‫و یادداشت‌های زاین-ساماست,

273
00:22:30,280 --> 00:22:35,260
,همچنین، صاحب اون خونه هم خیلی مهربون بود

274
00:22:36,900 --> 00:22:37,800
,خیلی خب

275
00:22:38,700 --> 00:22:44,030
,مقصد ما، شهر جادو، اویساسته

276
00:24:20,310 --> 00:24:22,810
میتونم یه لحظه ببینمش؟

277
00:24:20,680 --> 00:24:21,790
,امتحانش کن

278
00:24:21,790 --> 00:24:24,600
,گمونم یه خورده استراحت کنم

279
00:24:22,080 --> 00:24:24,530
,آزمون دهندگان امسال بسیار استثنائی به نظر میان

280
00:24:22,810 --> 00:24:24,310
میخوای دعوا راه بندازی؟

281
00:24:24,310 --> 00:24:26,440
,نمیتونم تنها از پسش بربیام

282
00:24:24,600 --> 00:24:27,230
,چشم یه قاتل رو داری

283
00:24:25,110 --> 00:24:27,350
,جادوگر پیر صدام نزن

284
00:24:26,440 --> 00:24:27,250
,نمیدونم

285
00:24:27,250 --> 00:24:30,580
,و حالا آزمون جادوگری درجه یک آغاز خواهد شد

286
00:24:30,604 --> 00:24:51,904
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

