﻿1
00:00:00,160 --> 00:00:19,960
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:20,030 --> 00:00:22,580
‫خیلی وقته ندیدمت، فلامه,

3
00:02:13,980 --> 00:02:16,990
‫قسمت بیست‌و‌یکم: دنیای جادو

4
00:02:21,440 --> 00:02:22,960
‫بارگلاند,

5
00:02:43,320 --> 00:02:46,500
,جوان‌ها خیلی آتشین مزاج اند

6
00:02:47,960 --> 00:02:50,130
‫این که بهش میگن امتیاز مسخره‌ست,

7
00:02:51,320 --> 00:02:53,880
میگم، ‫چرا اینو میگی؟

8
00:02:54,390 --> 00:02:56,930
‫اصلاً سؤال پرسیدن داره؟

9
00:02:57,690 --> 00:03:03,030
‫بزرگ‌ترین لذت جادو در به‌دنبالش گشتنه,‫

10
00:03:03,910 --> 00:03:05,550
‫فقط همین,

11
00:03:06,070 --> 00:03:07,040
‫که اینطور,

12
00:03:09,530 --> 00:03:12,710
‫زمان چه زود میگذره,

13
00:03:13,430 --> 00:03:17,790
‫شاگردی که از روی هوس بهش آموزش دادم،
‫حالا خودش با یه شاگرد برگشته,

14
00:03:18,380 --> 00:03:19,670
‫اسمش فریرنه,

15
00:03:20,770 --> 00:03:21,910
‫الفه، ها؟

16
00:03:22,840 --> 00:03:25,430
‫قویه, ازش خوشم اومد,

17
00:03:27,410 --> 00:03:29,830
‫بهم بگو چه طلسمی رو میخوای؟

18
00:03:29,830 --> 00:03:31,630
‫بهت یکی میدم,

19
00:03:32,980 --> 00:03:34,570
‫طلسمی که میخوام؟

20
00:03:35,090 --> 00:03:40,500
‫من تقریباً دانش هر گریموری که تا حالا نوشته‌شده رو دارم,‫

21
00:03:41,440 --> 00:03:47,710
‫جادوگران تمام زندگی خودشون رو صرف
‫جست‌و‌جوی طلسمی که میخوان، میکنن,

22
00:03:48,260 --> 00:03:51,340
‫بهم بگو چی میخوای و من بهت میدم,

23
00:03:52,310 --> 00:03:53,330
‫چیزی نمیخوام,

24
00:03:55,740 --> 00:03:59,700
‫بزرگ‌ترین لذت جادو در به‌دنبالش گشتنه,

25
00:04:01,240 --> 00:04:05,050
‫فلامه، واقعاً این دختره امیدی بهش نیست,

26
00:04:05,400 --> 00:04:09,120
‫اون جاه‌طلبی‌ای نداره, یه جاه‌طلبی آتشین,

27
00:04:09,760 --> 00:04:14,580
‫سنسه، یه روزی این دختر پادشاه شیاطین رو شکست میده,

28
00:04:16,120 --> 00:04:20,540
‫بر این باورم که جادوگری مثل اون
‫ راه رو به دوران صلح باز میکنه,

29
00:04:21,230 --> 00:04:23,540
‫یعنی میگی که من نمیتونم؟

30
00:04:23,540 --> 00:04:27,530
‫به‌عنوان کسی که به‌دنبال جنگ میگرده،
‫شما نمیتونین پادشاه شیاطین رو بکشین,

31
00:04:28,140 --> 00:04:30,230
‫ما نمیتونیم به چنین هدفی برسیم,

32
00:04:31,770 --> 00:04:37,890
‫چون که، شما نمیتونین زندگی‌تون رو
‫در یک دوره‌ی صلح تصور کنین، نه؟

33
00:04:41,070 --> 00:04:44,420
‫فریرن یه جادوگر دوره‌ی صلحه,‫

34
00:04:51,180 --> 00:04:52,220
‫جواب خوبی بود,

35
00:04:53,020 --> 00:04:55,470
‫جادوگرها باید اینطور باشن,

36
00:05:09,140 --> 00:05:12,710
‫لعنتی, اصلاً یخ نمیزنه,

37
00:05:13,130 --> 00:05:15,190
,تفاوت سطح مانامون خیلی زیاده

38
00:05:15,780 --> 00:05:16,960
‫نفتیر,

39
00:05:24,990 --> 00:05:26,610
‫خیلی شکننده‌ ان,‫

40
00:05:30,230 --> 00:05:31,270
‫کانه، دفاع کن!

41
00:05:31,270 --> 00:05:32,140
‫خودم میدونم!

42
00:05:35,450 --> 00:05:37,920
,شما دوتا یه‌کم پیش نمایش بزرگی به پا کردین

43
00:05:38,310 --> 00:05:41,240
,پس باید بدونم چی تو چنته دارین

44
00:05:44,840 --> 00:05:48,160
‫جادوی یخی که فاقد ضربات کشنده‌ست،

45
00:05:48,500 --> 00:05:51,190
‫و جادوگری بدون دسترسی به آب نمیتونه بجنگه,

46
00:05:53,650 --> 00:05:55,910
اصلاً چرا من باید با اینا سر و کله بزنم؟

47
00:05:56,430 --> 00:05:58,910
,رسماً دارم بچه داری میکنم

48
00:06:05,350 --> 00:06:07,170
,حرفت بد بود

49
00:06:07,450 --> 00:06:12,590
‫مانات با چنین طلسم‌های جادویی پر زرق‌و‌برقی زود تموم نمیشه؟

50
00:06:13,470 --> 00:06:16,220
‫شما از مدرسه‌ی جادو فارق‌التحصیل شدین، نه؟

51
00:06:16,620 --> 00:06:22,670
‫اون پیری‌ها هنوز به شاگرد‌هاشون یاد میدن
‫که توی نبردهای دفاعی فرسایشی بجنگن؟

52
00:06:23,000 --> 00:06:24,320
‫منظورت چیه؟

53
00:06:24,880 --> 00:06:27,900
‫چطوره یکم براتون از تاریخ جادو حرف بزنم,

54
00:06:29,310 --> 00:06:36,910
‫طلسم دفاعی توسعه‌یافته برای مبارزه با زولتراک
‫در برابر خود جادو هم خیلی مقاومه ولی,,,

55
00:06:36,910 --> 00:06:41,920
‫کارایی اون در مقابل حملات فیزیکی از
‫ زمان درست‌شدنش تغییر خاصی نکرده,

56
00:06:42,380 --> 00:06:45,320
‫طبیعتاً، دلیل روشنی هم داره,‫

57
00:06:46,470 --> 00:06:52,170
‫این طلسم در برابر حملات فیزیکی هیولاها و جنگجویان کافیه,

58
00:06:52,790 --> 00:06:56,140
‫طلسم‌های جادویی قرار نیست خیلی پیچیده باشن,

59
00:06:56,650 --> 00:06:59,810
‫اگه تلاش کنی که بی عیب‌ونقصش کنی،
‫فرایند اجرای طلسم بیش از حد پیچیده میشه,

60
00:07:00,210 --> 00:07:03,190
‫و به تبع باعث میشه که زمان اجراش به طرز وحشتناکی زیاد بشه,

61
00:07:03,790 --> 00:07:07,330
‫تاریخ جادو، تاریخ نبرد بین دفاع در برابر حمله‌ست,

62
00:07:07,330 --> 00:07:09,880
‫برای همینم گرایشی در طلسم‌های مدرن حمله وجود داره که,,,

63
00:07:09,880 --> 00:07:12,190
‫تغییر نوع اجسام در اون زیاد استفاده میشه,

64
00:07:14,120 --> 00:07:16,160
‫چیزی که میگم رو میفهمین؟

65
00:07:19,460 --> 00:07:20,550
‫کانه، فایده نداره! جاخالی بده!

66
00:07:27,420 --> 00:07:32,380
‫طلسم‌های من با حملات فیزیکی حجم بالا بر دشمنم غلبه میکنه,

67
00:07:33,810 --> 00:07:35,590
‫حالا همینطور بخوابین,

68
00:07:39,100 --> 00:07:41,140
‫بذارین یه نفسی بکشم,

69
00:07:41,140 --> 00:07:42,940
‫شکنجه شما برام جالب نیست,

70
00:07:43,530 --> 00:07:46,820
‫یا واقعاً میخواین بکشمتون؟

71
00:07:47,690 --> 00:07:50,810
‫مطمئنی میخوای انقدر نزدیکش بشی؟

72
00:07:51,170 --> 00:07:54,570
‫شصت درصد بدن از آب تشکیل شده,

73
00:07:55,000 --> 00:07:56,570
‫خب که چی؟

74
00:07:57,370 --> 00:08:00,070
,جادو، دنیای تصویر سازیه

75
00:08:00,510 --> 00:08:04,600
‫یعنی میتونی تصور کنی که آب چگونه در بدن یک فرد پخش میشه،

76
00:08:05,090 --> 00:08:07,620
‫و میتونی تصور کنی بیرون بکشیش و تغییرش بدی؟

77
00:08:08,030 --> 00:08:12,780
‫و چه‌جوری میخوای در برابر جادوگری که با مقدار
‫ زیادی مانا از خودش مراقبت میکنه، استفاده‌ش کنی؟

78
00:08:14,090 --> 00:08:17,340
,طلسمی که نمیتونی تصور کنی رو نمیشه انجام داد

79
00:08:17,580 --> 00:08:23,350
‫و حتی اگه اینجا آبی هم بود،
‫دختر کوچکی مثل تو تهدیدی برای من نیست,

80
00:08:24,020 --> 00:08:28,060
‫حتی بلوف‌زدن هم کار نمیکنه؟
‫از بزرگ‌سال‌هایی مثل تو متنفرم,

81
00:08:29,260 --> 00:08:31,730
‫اما یه چیزی رو در مورد تو فهمیدم,

82
00:08:32,030 --> 00:08:34,750
‫داری دروغ میگی,

83
00:08:35,540 --> 00:08:38,550
‫اگه انقدری عاشق جنگیدنی که
‫درموردش سخنرانی کنی،

84
00:08:38,550 --> 00:08:41,880
‫ما رو جایی شکست میدادی که آب بود,

85
00:08:42,490 --> 00:08:44,570
‫از چی انقدر میترسی؟

86
00:08:48,370 --> 00:08:50,140
‫درست رفتار کنین,

87
00:08:51,390 --> 00:08:54,630
‫وظیفه‌ی من اینه که شما دوتا رو بخوابونم,

88
00:08:55,230 --> 00:08:57,500
‫تا وقتی که دنکن، شکست نخوره,

89
00:09:10,910 --> 00:09:14,540
,با این اوصاف، این نبرد وقتی تموم میشه که مانای من ته بکشه

90
00:09:16,160 --> 00:09:18,870
,اینا یه خورده برای این بدن پیر سنگینن

91
00:09:19,170 --> 00:09:23,350
‫من رو ببخش، فریرن ولی
‫باید این موضوع رو سریع تموم کنم,

92
00:09:25,740 --> 00:09:27,380
‫والدگوزه,

93
00:09:29,400 --> 00:09:30,880
‫داوس‌دورگ,

94
00:09:37,400 --> 00:09:41,130
‫اون پیری، چرا اینطوری داره میجنگه؟

95
00:09:42,030 --> 00:09:45,140
‫اون پیرمرد نبرد تماشایی‌ای میکنه,

96
00:09:45,140 --> 00:09:47,350
‫برای حفاظ مشکلی پیش نمیاد؟

97
00:09:47,350 --> 00:09:52,890
‫البته که نه, حفاظ توسط جادوگر بزرگ زری درست شده,‫

98
00:09:53,300 --> 00:09:56,350
‫با نیروی زیاد نمیشه نابودش کرد,

99
00:09:56,350 --> 00:09:58,940
‫که اینطور؟ پس خوبه,

100
00:09:59,530 --> 00:10:02,030
‫راستی، از حوالی دیروز عصر،

101
00:10:02,030 --> 00:10:04,890
‫یکی داره حفاظ رو آنالیز میکنه,

102
00:10:05,630 --> 00:10:07,130
‫چرا؟

103
00:10:07,130 --> 00:10:08,050
‫نمیدونم,

104
00:10:08,930 --> 00:10:11,490
‫درهرصورت، داره وقت‌شون رو تلف میکنن,

105
00:10:12,150 --> 00:10:15,790
‫واقعاً فکر میکنی جادوگری توی این
‫ دنیا باشه که بتونه از زری بهتر باشه؟

106
00:10:24,680 --> 00:10:26,650
‫کاتاستراویا,

107
00:10:35,390 --> 00:10:37,820
‫غیرممکنه, یه ضد حمله؟

108
00:10:37,820 --> 00:10:40,290
‫این یک رگبار پیوسته از نیزه‌های نور بود,

109
00:10:40,290 --> 00:10:41,900
‫هیچ فضای بازی برای این کار نداشت,

110
00:10:59,060 --> 00:11:03,050
‫مانام تموم شد,
‫پس این آخر خطه,

111
00:11:03,450 --> 00:11:05,050
‫باورم نمیشه,

112
00:11:05,050 --> 00:11:09,800
‫تا آخر کار فقط از طلسم حمله‌ی عادی استفاده کرد,

113
00:11:10,440 --> 00:11:15,890
‫عملاً مثل یه نبرد تمرینی بین شاگرد و استاد بود,

114
00:11:16,720 --> 00:11:18,160
‫جا خوردم,

115
00:11:18,720 --> 00:11:22,560
‫حتی در این سطح، هنوز کسی هست که ازم بهتر باشه,

116
00:11:22,560 --> 00:11:24,630
‫بهم بگو لاوفن کجاست,

117
00:11:25,070 --> 00:11:26,800
‫میدونم که میدونی,

118
00:11:27,180 --> 00:11:29,130
‫اشتیل‌مون رو پس میگیرم,

119
00:11:30,110 --> 00:11:33,990
‫ اگه جای من بودی، بهم میگفتی؟

120
00:11:34,860 --> 00:11:36,070
‫راست میگی,

121
00:11:46,370 --> 00:11:49,840
‫لاوفن، یه جایی همین زندیکی قایم شدی، نه؟

122
00:11:50,120 --> 00:11:52,360
‫اشتیال رو بیار اینجا,

123
00:11:53,460 --> 00:11:56,450
‫اگه نیاری، دنکن رو میکشم,

124
00:11:57,070 --> 00:12:00,850
‫این کار رو نکن، لاوفن,
‫ اون قصد کشتنم رو نداره,

125
00:12:01,290 --> 00:12:02,570
‫خودت میدونی دیگه!

126
00:12:02,570 --> 00:12:04,470
‫جی-سان شکست خورده,

127
00:12:04,470 --> 00:12:09,860
‫جادوگر خیلی بهتری از منه-
‫نه، حتی از ریچر هم بهتره,

128
00:12:10,430 --> 00:12:12,240
‫اما ما رو دست‌کم نمیگیره,

129
00:12:12,240 --> 00:12:14,410
‫حتی تماس فیزیکی‌ای با جی-سان برقرار نمیکنه,

130
00:12:14,680 --> 00:12:19,180
‫از جیلور استفاده نکن, همینطور مخفی بمون,

131
00:12:19,410 --> 00:12:22,820
,‫حتی اگه ذره‌ای مانا ازت ببینه، جات رو پیدا میکنه

132
00:12:22,820 --> 00:12:26,390
‫از این فاصله میتونم جی-سان رو بگیرم و فرار کنم!

133
00:12:26,390 --> 00:12:28,410
‫این کار رو نکن, تله‌ست,

134
00:12:28,410 --> 00:12:30,170
‫چاره‌ای برام نذاشتی,

135
00:12:30,170 --> 00:12:32,980
‫واقعاً دلم نمیخواست این کار رو بکنم، ولی,,,

136
00:12:35,200 --> 00:12:36,430
‫پیدات کردم,

137
00:12:38,750 --> 00:12:40,310
‫ای احمق,

138
00:12:43,560 --> 00:12:45,460
‫خیلی بی‌تجربه‌ ای,

139
00:12:45,460 --> 00:12:48,960
‫تو که میدونستی من رو نمیکشه,

140
00:12:48,960 --> 00:12:54,000
‫اما میخواست تو رو تا سر حد مرگ شکنجه کنه,

141
00:12:54,340 --> 00:12:57,590
‫اما بازم ما میبردیم,

142
00:12:58,950 --> 00:13:03,330
‫جی-سان چرا انقدر دلت میخواد جادوگر درجه یک بشی؟

143
00:13:03,330 --> 00:13:07,470
‫تو که ثروت، نفوذ و هر چی که بقیه میخوان رو داری,

144
00:13:12,690 --> 00:13:16,680
‫زادگاهم در مناطق دور فلات شمالیه,

145
00:13:17,250 --> 00:13:22,860
‫از اونجایی که اکنون تحت ترکتازی شیاطینه،
‫فقط جادوگران درجه یک اجازه‌ی ورود دارن,

146
00:13:23,710 --> 00:13:27,130
,میخواستم به مزاری سر بزنم که خیلی وقته سر نزدم

147
00:13:27,130 --> 00:13:28,650
‫فقط همین,

148
00:13:30,000 --> 00:13:33,380
‫بهتر نیست بری کمک بچه‌ها؟

149
00:13:34,350 --> 00:13:37,760
‫البته,,, شاید خیلی دیر شده باشه,

150
00:13:37,760 --> 00:13:42,460
‫ریچر قبل اینکه با تو روبه‌رو بشه، میکشه‌شون,

151
00:13:42,920 --> 00:13:46,760
‫اون از اونجور مردهاییه که میتونن چنین انتخاب‌های عقلانی‌ای بکنن,

152
00:13:46,760 --> 00:13:50,350
‫نگران اونا نباش,
‫کانه و لاوینه میبرن,

153
00:13:52,480 --> 00:13:55,370
‫آنالیز حفاظ رو هم الان تموم کردم,

154
00:13:57,690 --> 00:14:00,280
‫انتظار نداشتم دنکن شکست بخوره,

155
00:14:01,200 --> 00:14:02,360
‫خب، پس,,,

156
00:14:03,020 --> 00:14:06,140
‫بچه‌داری که دیگه تمومه,

157
00:14:31,640 --> 00:14:34,310
‫واقعاً میخواد ما رو بکشه,

158
00:14:34,660 --> 00:14:36,830
‫یه دقیقه هم جلوش دووم نمیاریم,

159
00:14:37,960 --> 00:14:40,050
‫آنالیز حفاظ؟

160
00:14:40,430 --> 00:14:41,900
‫منظورت چیه؟

161
00:14:44,990 --> 00:14:48,830
‫فریرن, نگو که، تو,,,

162
00:14:58,130 --> 00:14:59,130
‫گنا,

163
00:14:59,940 --> 00:15:02,950
‫نیازی به نگرانی نیست, غیرممکنه,

164
00:15:03,560 --> 00:15:05,770
‫حتی اگه دنیا زیر‌ و ‌رو بشه-

165
00:15:13,240 --> 00:15:14,230
‫داره میشکنه,

166
00:15:21,350 --> 00:15:25,980
‫زنزه، اون جادوگر الف کیه؟

167
00:15:26,670 --> 00:15:30,490
‫براساس لیست آزمون‌دهندگان‫، اسمش فریرنه,

168
00:15:30,810 --> 00:15:33,740
‫این اسم جادوگریه که با گروه قهرمانان سفر کرد,

169
00:15:34,330 --> 00:15:37,800
‫انگاری که یه نشان مقدس هم داره,

170
00:15:38,370 --> 00:15:41,170
‫پس اون آخرین جادوگر بزرگه,

171
00:15:41,950 --> 00:15:43,960
‫پس واقعاً انجامش دادی، فریرن,

172
00:15:44,460 --> 00:15:48,400
‫هزار سال گذشت و تو اینجوری سلام میکنی؟

173
00:15:49,630 --> 00:15:52,490
‫به‌خاطر همینه که نمیتونم از جادوگربودن بازنشست بشم,

174
00:15:52,980 --> 00:15:57,350
‫توی دنیای جادو، بعضی‌وقتا دنیا زیر و رو میشه,

175
00:15:58,410 --> 00:16:01,890
‫باورم نمیشه واقعاً حفاظ رو نابود کرد,

176
00:16:02,240 --> 00:16:04,280
‫چرا این کار رو کردی؟

177
00:16:04,280 --> 00:16:06,660
‫برای اینکه دلم برای کانه میسوخت,

178
00:16:07,090 --> 00:16:09,400
‫جادو باید دسترسی آزادانه‌ای داشته باشه,

179
00:16:09,840 --> 00:16:12,920
‫اون جادوی کنترل آب داشت، نه؟

180
00:16:13,450 --> 00:16:15,610
,جادو، دنیای تصویر سازیه

181
00:16:16,270 --> 00:16:20,610
‫میتونی تصور کنی جادوگری رو شکست بدی که
‫میتونه آب در بارون رو کنترل کنه؟

182
00:16:21,440 --> 00:16:23,610
‫حداقل من که نمیتونم,

183
00:16:24,550 --> 00:16:27,000
‫شک دارم ریچر هم بتونه,

184
00:16:27,440 --> 00:16:28,760
‫حفاظ,,,

185
00:16:29,650 --> 00:16:31,410
‫چه اتفاقی افتاد؟

186
00:16:31,410 --> 00:16:32,250
‫بارون میاد,

187
00:16:32,990 --> 00:16:35,570
‫نه، بعداً هم میتونم بفهمم چی شده,

188
00:16:36,140 --> 00:16:37,500
‫باید هر چه زودتر کارشون رو تموم-

189
00:16:38,240 --> 00:16:40,400
‫پس بالأخره یه فرصت بهمون دادی,‫

190
00:16:40,830 --> 00:16:43,010
‫وحشتت باعث اختلال در مانات شده,

191
00:16:43,010 --> 00:16:45,100
‫این فقط یه‌کم براتون وقت میخره!

192
00:16:47,910 --> 00:16:53,780
‫حالا فهمیدم که چرا از طلسمی جادویی
‫ که میتونه آب رو کنترل کنه، میترسی,

193
00:16:54,660 --> 00:17:00,530
‫این یه نمونه کامل از حملات فیریکی
‫با حجم بالاست که بهش اشاره کردی,

194
00:17:00,900 --> 00:17:04,280
‫لاوینه، نذار فرار کنه,

195
00:17:04,770 --> 00:17:06,420
‫ریم‌استروها,

196
00:17:09,330 --> 00:17:11,920
‫به‌هرحال، حالا دیگه جایی برای فرار هم ندارم,

197
00:17:14,700 --> 00:17:17,090
‫به‌خاطر همینم از آب خوشم نمیاد,

198
00:17:31,290 --> 00:17:32,910
‫انگاری بردین,

199
00:17:33,400 --> 00:17:35,200
‫بیاین زودتر از اینجا بریم,

200
00:17:35,610 --> 00:17:37,700
‫خورشید دو ساعت دیگه غروب میکنه,

201
00:17:37,700 --> 00:17:39,700
‫تا اون موقع میتونین ماناتون رو مخفی کنین، نه؟

202
00:17:39,700 --> 00:17:42,450
‫من که دیگه مانایی هم ندارم که مخفی کنم,

203
00:17:42,850 --> 00:17:45,030
‫که اینطور, خوب کار کردین,

204
00:17:46,050 --> 00:17:47,170
‫سرم رو ناز نکن,

205
00:17:50,920 --> 00:17:51,920
‫ببخشید,

206
00:17:53,400 --> 00:17:55,130
‫اجتناب‌ناپذیر بود,

207
00:18:00,340 --> 00:18:03,030
‫دنکن و من مانامون تموم شده,

208
00:18:05,300 --> 00:18:07,340
‫دو ساعت وقت داریم,

209
00:18:07,340 --> 00:18:09,090
‫کارمون تمومه,

210
00:18:12,300 --> 00:18:15,050
‫لاوفن، میتونی این طلسم رو باطل کنی؟

211
00:18:15,050 --> 00:18:18,900
‫شوخی میکنی، نه؟
‫این طلسمِ بستن به شدت قویه,

212
00:18:19,700 --> 00:18:22,780
‫پس درخت رو قطع کن,

213
00:18:31,220 --> 00:18:33,390
,دیگه کاری از دستمون برنمیاد

214
00:18:33,990 --> 00:18:38,290
‫منم اونقدر مانا ندارم که از جیلور استفاده کنم,

215
00:18:39,040 --> 00:18:45,560
‫ریچر و لاوفن,
‫فکر میکنی یه جادوگر امپراتوری توی چنین شرایطی چیکار میکنه؟

216
00:18:46,620 --> 00:18:49,550
‫تا آخرین لحظه میجنگه,

217
00:18:51,150 --> 00:18:55,560
‫نشونه‌هایی که از جنگ گروه‌های دیگه مونده
‫رو دنبال‌شون میگردین و ردیابی‌شون میکنیم,

218
00:18:57,150 --> 00:18:58,810
‫فرن، میدونی،

219
00:18:59,250 --> 00:19:01,870
‫تو واقعاً حوصله‌سربری,

220
00:19:03,900 --> 00:19:07,090
‫واقعاً فقط از طلسم‌های جادویی عادی استفاده میکنی,

221
00:19:07,090 --> 00:19:09,760
‫لطفاً برای این شکایت‌هاتون رو به فریرن-ساما مراجعه کنید,

222
00:19:10,930 --> 00:19:14,620
‫راستی، اون الف استادت بود، نه؟

223
00:19:17,280 --> 00:19:20,530
‫تقصیر اونه که ما حالا خیس شدیم,

224
00:19:20,530 --> 00:19:22,620
‫پس مطمئن شو به گوشش برسونی، باشه؟

225
00:19:23,390 --> 00:19:24,970
,همین قصد رو دارم

226
00:19:25,980 --> 00:19:29,820
‫البته اون من رو در طلسم‌های خارج از مبارزات محدود نمیکنه,

227
00:19:30,470 --> 00:19:34,120
‫حالا که فکرش رو میکنم برای گرفتن پرنده یه طلسمی اجرا کردی,

228
00:19:34,650 --> 00:19:36,820
‫دیگه چه‌جور طلسم‌هایی میتونی اجرا کنی؟

229
00:19:37,370 --> 00:19:38,910
‫بذار ببینم,,,‫

230
00:19:39,340 --> 00:19:41,930
‫یه طلسمی بلدم که میتونی زیر لباس‌ها رو ببینی,,,

231
00:19:43,280 --> 00:19:44,650
‫ازش استفاده نمیکنم,

232
00:19:45,410 --> 00:19:49,320
‫میگم، ببخشید که مکالمه‌ی جذاب‌تون رو قطع میکنم،

233
00:19:49,320 --> 00:19:52,470
‫ولی شاید بهتر باشه که ترفندهای زیادی
‫از خودتون رو فاش نکنید,

234
00:19:52,790 --> 00:19:56,750
‫از آزمون دوم به بعد،
‫در مقابل هم رقابت میکنیم,

235
00:19:57,460 --> 00:20:00,090
‫همم,,, راست میگی,

236
00:20:00,290 --> 00:20:01,600
‫شرمنده,

237
00:20:02,410 --> 00:20:06,590
‫اما من فکر میکنم باید با ما بیشتر چیزهات
‫ رو در میون میذاشتی، چهارچشمی,

238
00:20:11,380 --> 00:20:12,770
‫اینجان,

239
00:20:12,770 --> 00:20:14,680
‫گروه شکست‌خورده,

240
00:20:15,220 --> 00:20:18,800
‫جسد یکی از اعضاشون همین نزدیکی‌هاست,

241
00:20:18,800 --> 00:20:24,530
‫با اینکه هیچ راهی برای قبول‌شدن‌شون وجود نداره،
‫دو دستی اشتیل‌شون رو نگه‌داشتن,

242
00:20:28,550 --> 00:20:31,240
‫میریم باهاشون مذاکره میکنیم، دنکن؟

243
00:20:31,240 --> 00:20:32,960
‫اون‌ها همکاری نمیکنن,

244
00:20:32,960 --> 00:20:37,670
‫اگه من جاشون بودم، حتی اگه پول
‫ زیادی هم پیشنهاد میدادن، رد میکردم,

245
00:20:38,100 --> 00:20:39,080
‫چرا؟

246
00:20:39,500 --> 00:20:42,040
‫به‌خاطر اینکه خوشم نمیومد,

247
00:20:42,040 --> 00:20:44,220
‫قضیه منطق نیست,

248
00:20:45,660 --> 00:20:47,960
‫لاوفن، همینجا وایستا,

249
00:20:47,960 --> 00:20:50,190
‫اگه فرصتی دیدی، اشتیل‌شون رو بگیر,

250
00:20:50,190 --> 00:20:52,140
‫ریچر، با من بیا,

251
00:20:53,230 --> 00:20:54,660
‫میخوای چیکار کنی؟

252
00:21:05,560 --> 00:21:07,880
‫میخوای مستقیم بری سمت‌شون؟

253
00:21:07,880 --> 00:21:10,240
‫من دیگه مانایی ندارم,

254
00:21:11,560 --> 00:21:13,450
‫نگرفتی، نه؟

255
00:21:14,810 --> 00:21:17,950
‫اون‌ها وضعیت‌شون مثل ماست,

256
00:21:26,010 --> 00:21:27,750
‫خودت رو آماده کن,

257
00:21:31,950 --> 00:21:33,890
‫مردی دیگه، نه؟

258
00:21:35,320 --> 00:21:36,970
‫شوخی میکنی، نه؟

259
00:21:39,710 --> 00:21:43,870
!بیا با مشت حلش کنیم

260
00:22:10,390 --> 00:22:11,720
‫وقتشه,

261
00:22:13,460 --> 00:22:17,400
‫اولین آزمون دیگه تمومه,

262
00:22:18,130 --> 00:22:22,270
‫شش گروه -18 نفر-
‫آزمون اول رو قبول شدند,

263
00:22:22,700 --> 00:22:24,770
‫آزمون دوم در سه روز دیگر برگزار خواهد شد,

264
00:22:25,130 --> 00:22:27,850
‫جزئیات رو بعداً در اختیارتون قرار میدم,

265
00:22:28,840 --> 00:22:31,050
‫همین بود دیگه, مرخصید,

266
00:22:34,040 --> 00:22:37,530
‫دو روز از زمانی که برای آزمون رفتن گذشته,

267
00:22:38,190 --> 00:22:42,530
‫میتونم تا دیر وقت بیدار بمونم و
‫ فرن اینجا نیست تا ازم عصبانی بشه,

268
00:22:42,530 --> 00:22:44,880
,اونقدر خوش به حالمه که میترسم

269
00:22:46,470 --> 00:22:48,810
‫به‌نظر شرایط سختی داشتی، رفیق,

270
00:24:20,080 --> 00:24:21,220
‫تقسیمش نمیکنم,

271
00:24:20,660 --> 00:24:22,980
‫نگران نباشین، فریرن-ساما,

272
00:24:21,020 --> 00:24:22,980
‫حرف‌زدن در موردش رو تموم کن,

273
00:24:22,650 --> 00:24:26,020
‫حتی از من هم بیشتر لوسی,

274
00:24:23,000 --> 00:24:26,040
‫تولدم نیست,
‫نمیتونم اجازه بدم انقدر لذت ببرم,

275
00:24:23,780 --> 00:24:26,040
‫باید سبزیجاتت هم بخوری,

276
00:24:26,040 --> 00:24:27,940
‫این یارو چقدر رو مخه,

277
00:24:26,260 --> 00:24:27,950
‫ما دیگه اعضای یه گروه نیستیم,

278
00:24:27,570 --> 00:24:30,020
‫قسمت بیست‌ودوم

279
00:24:27,570 --> 00:24:30,020
‫دشمنان آینده

280
00:24:30,044 --> 00:24:46,544
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

