﻿1
00:00:09,120 --> 00:00:11,480
‫جعبه شما یا حاوی قدرت...

2
00:00:11,560 --> 00:00:13,400
‫برای حذف بقیه بازیکن‌هاست...

3
00:00:14,880 --> 00:00:17,360
‫که در بازی بعد یک مزیت به شمار می‌رود...

4
00:00:17,440 --> 00:00:21,440
‫یا منجر به حذف آنی شما خواهد شد.

5
00:00:26,240 --> 00:00:27,760
‫زود باش، زود باش، زود باش.

6
00:00:27,840 --> 00:00:29,280
‫نه.

7
00:00:29,360 --> 00:00:31,200
‫- از پسش براومدیم
‫- باشه.

8
00:00:31,280 --> 00:00:32,960
‫جسی رو نگاه کن که یه رهبر میشه.

9
00:00:33,040 --> 00:00:34,440
‫درست جلوی چشم‌هامون.

10
00:00:34,520 --> 00:00:36,360
‫زود باش، زود باش. هواتو داریم.

11
00:00:39,240 --> 00:00:41,040
‫بازیکن ۱۸۳...

12
00:00:42,920 --> 00:00:45,360
‫حالا می‌تونی جعبه‌تو باز کنی.

13
00:00:51,160 --> 00:00:52,000
‫خیلی آروم.

14
00:00:52,720 --> 00:00:53,800
‫خیلی آروم.

15
00:01:02,880 --> 00:01:03,880
‫خدای من.

16
00:01:11,200 --> 00:01:12,680
‫چیه؟

17
00:01:14,720 --> 00:01:16,040
‫بازیکن ۱۸۳...

18
00:01:19,600 --> 00:01:22,840
‫باید دو بازیکن را برای حذف کردن انتخاب کنی.

19
00:01:22,920 --> 00:01:24,840
‫آره!

20
00:01:31,560 --> 00:01:33,120
‫از الان می‌دونم جسی کی رو انتخاب می‌کنه.

21
00:01:33,200 --> 00:01:35,120
‫اولین بازیکنی که برای
‫حذف کردن انتخاب می‌کنم...

22
00:01:36,960 --> 00:01:40,480
‫تنها کسیه که در تمام این
‫خوابگاه باهاش حرف نزدم.

23
00:01:41,920 --> 00:01:44,240
‫تصمیم رو برام خیلی آسون می‌کنه.

24
00:01:46,400 --> 00:01:47,520
‫بازیکن اول...

25
00:01:48,280 --> 00:01:51,160
‫بازیکن ۰۲۶ هست.

26
00:01:54,960 --> 00:01:56,240
‫امبر.

27
00:01:56,320 --> 00:01:59,960
‫بازیکن ۰۲۶، شما حذف شدید.

28
00:02:01,000 --> 00:02:02,600
‫یعنی خیلی بده.

29
00:02:02,680 --> 00:02:06,600
‫قلبم داره از حلقم می‌زنه بیرون
‫چون الان همه در خطرن.

30
00:02:07,120 --> 00:02:10,000
‫دومین بازیکنی که برای حذف شدن
‫انتخاب می‌کنم...

31
00:02:10,080 --> 00:02:13,520
‫بازیکنیه که در سرتاسر خوابگاه
‫مشغول پخش کردن یه سری اطلاعات غلط بوده...

32
00:02:13,600 --> 00:02:16,200
‫و کلی دروغ گفته و آدم‌ها رو
‫به جون هم انداخته.

33
00:02:16,280 --> 00:02:18,960
‫و حاضر نیستم چنین چیزی رو
‫در این خوابگاه تحمل کنم.

34
00:02:23,640 --> 00:02:24,800
‫دومین بازیکن...

35
00:02:28,240 --> 00:02:29,320
‫۱۴۱.

36
00:02:35,280 --> 00:02:37,080
‫هر چی که گفتم دروغ نبوده.

37
00:02:37,160 --> 00:02:39,080
‫یه اتحاد چهار نفره وجود داره.

38
00:02:39,160 --> 00:02:42,800
‫۱۸۳ ۱۸۲ ۱۷۹ ۱۷۶.

39
00:02:42,880 --> 00:02:47,160
‫بازیکن ۱۴۱، شما حذف شدید.

40
00:02:56,120 --> 00:02:57,760
‫خیلی دوستت دارم.

41
00:03:01,440 --> 00:03:02,440
‫وای خدایا.

42
00:03:04,560 --> 00:03:06,920
‫بازیکن ۳۷۵...

43
00:03:08,080 --> 00:03:10,000
‫حالا می‌تونید جعبه‌‌تونو باز کنید.

44
00:03:10,800 --> 00:03:12,120
‫خدا رحم کنه.

45
00:03:12,200 --> 00:03:13,040
‫موفق باشی.

46
00:03:33,760 --> 00:03:35,960
‫بازیکن ۳۷۵...

47
00:03:37,440 --> 00:03:39,080
‫شما حذف شدید.

48
00:03:40,560 --> 00:03:42,200
‫وای نه!

49
00:03:45,400 --> 00:03:46,320
‫افتضاحه.

50
00:03:46,321 --> 00:04:01,421
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

51
00:04:01,840 --> 00:04:05,960
‫بازیکن ۰۸۷، حالا می‌تونید
‫جعبه‌تونو باز کنید.

52
00:04:09,000 --> 00:04:10,280
‫چرا این کار رو کرد؟

53
00:04:10,360 --> 00:04:12,720
‫واقعا نمی‌دونم. اصلا نمی‌دونم.

54
00:04:13,640 --> 00:04:15,800
‫گروه من، اتحاد من، گروه گوشه...

55
00:04:15,880 --> 00:04:17,640
‫برنامه اینه که جلوی چشم نباشیم.

56
00:04:17,720 --> 00:04:19,400
‫یعنی، نکته اصلی رو از دست دادم؟

57
00:04:32,840 --> 00:04:37,880
‫بازیکن ۰۸۷، باید یک بازیکن رو
‫برای حذف شدن انتخاب کنید.

58
00:04:39,080 --> 00:04:43,680
‫اتحاد خودمو دارم و می‌دونم
‫این آدم در یه اتحاده.

59
00:04:43,760 --> 00:04:46,400
‫فکر کنم بازیکن بزرگی هستن
‫و برای تیم من تهدید بزرگی به حساب میان...

60
00:04:46,480 --> 00:04:48,680
‫پس حاضرم تا تمومش کنم.

61
00:04:50,680 --> 00:04:53,240
‫بازیکن ۱۷۶ رو حذف می‌کنم.

62
00:04:57,920 --> 00:04:59,040
‫وای پسر.

63
00:05:01,880 --> 00:05:05,160
‫اشکالی نداره، عزیزم. اشکالی نداره، عزیزم.

64
00:05:10,520 --> 00:05:11,440
‫پسر.

65
00:05:16,240 --> 00:05:18,080
‫- اینو پیش‌بینی نکرده بودم.
‫- منم همینطور.

66
00:05:18,600 --> 00:05:19,520
‫خوب نیست.

67
00:05:29,400 --> 00:05:31,880
‫نگرانت بودم، پسر.
‫نگرانت بودم.

68
00:05:36,920 --> 00:05:38,360
‫بازیکن ۱۳۰...

69
00:05:40,720 --> 00:05:42,560
‫حالا می‌تونید جعبه‌تونو باز کنید.

70
00:05:43,280 --> 00:05:44,960
‫خدای من.

71
00:06:13,320 --> 00:06:14,960
‫بازیکن ۱۳۰...

72
00:06:16,600 --> 00:06:19,760
‫در بازی بعد یک برتری دریافت کردید.

73
00:06:20,480 --> 00:06:21,640
‫آره.

74
00:06:21,720 --> 00:06:23,640
‫- برتری هم خوبه
‫- خوب شد.

75
00:06:24,880 --> 00:06:27,040
‫حس خوبی دارم. یعنی گرفتن یه برتری...

76
00:06:27,120 --> 00:06:29,760
‫مشخصه بهترین جعبه‌ایه که
‫می‌تونی داشته باشی.

77
00:06:29,840 --> 00:06:32,320
‫الان حسابی روی ابرهام.

78
00:06:32,400 --> 00:06:33,720
‫حدس خوبی بود، داداش.

79
00:06:35,360 --> 00:06:38,440
‫مثل چی نگران بودم، داداش.
‫بدجوری مضطربم کردی.

80
00:06:42,440 --> 00:06:43,480
‫وای، پسر.

81
00:06:43,560 --> 00:06:46,560
‫می‌دونم چی داره می‌کشه.
‫بدجور استرس داره.

82
00:07:07,240 --> 00:07:09,360
‫داره منو به گریه میندازه چون انگار میگه...

83
00:07:09,440 --> 00:07:11,840
‫مجبور نبودی داوطلب بشی تا بری اون بالا.

84
00:07:13,560 --> 00:07:16,880
‫با خودش میگه، ممکنه همین
‫الان از بازی حذف بشی.

85
00:07:19,040 --> 00:07:22,520
‫و بعدش من اینجام
‫و حس می‌کنم تنهام.

86
00:07:27,840 --> 00:07:29,720
‫بازیکن ۲۲۹...

87
00:07:30,600 --> 00:07:32,840
‫حالا می‌تونید جعبه‌تونو باز کنید.

88
00:07:37,720 --> 00:07:39,200
‫زود باش، عزیزم.

89
00:08:20,760 --> 00:08:21,720
‫خدای من.

90
00:08:27,160 --> 00:08:28,920
‫بازیکن ۲۲۹...

91
00:08:33,840 --> 00:08:36,800
‫شما حالا باید سه بازیکن رو حذف کنید.

92
00:08:44,080 --> 00:08:45,360
‫لعنتی، پسر.

93
00:08:45,880 --> 00:08:47,160
‫مسخره‌س.

94
00:08:49,600 --> 00:08:52,720
‫دیگه نمیشه خوب و قشنگ بازی کرد.

95
00:08:52,800 --> 00:08:54,320
‫به خاطر دخترم اینجام.

96
00:08:56,160 --> 00:08:58,160
‫حالا دیگه داره خیلی خشن میشه.

97
00:08:58,240 --> 00:09:01,640
‫یه دختر کوچولوی شجاعه
‫و می‌دونم بخشی از وجودمه.

98
00:09:01,720 --> 00:09:03,520
‫می‌دونم منم چنین آدمی هستم.

99
00:09:03,600 --> 00:09:05,560
‫و اگه بود می‌گفت، مامان، از پسش برمیای.

100
00:09:05,640 --> 00:09:08,080
‫قوی هستی. سرتو بالا بگیر.

101
00:09:08,160 --> 00:09:10,040
‫پس تصمیماتی که می‌گیرم...

102
00:09:10,120 --> 00:09:10,960
‫باشه.

103
00:09:11,040 --> 00:09:12,440
‫برای اون هستن.

104
00:09:18,720 --> 00:09:20,160
‫اولین بازیکنی که...

105
00:09:23,040 --> 00:09:24,720
‫که در بازی برتری داره.

106
00:09:24,800 --> 00:09:26,400
‫اووه!

107
00:09:30,680 --> 00:09:32,520
‫- با عقل جور در نمیاد.
‫- می‌دونم.

108
00:09:42,480 --> 00:09:43,560
‫۱۳۰.

109
00:09:45,680 --> 00:09:46,840
‫لعنتی!

110
00:09:48,440 --> 00:09:49,840
‫چی...

111
00:09:51,600 --> 00:09:54,640
‫- ولی یه برتری داشت.
‫- آره، برای همین حذفش کرد.

112
00:09:54,720 --> 00:09:56,560
‫اصلا درست نیست.

113
00:10:09,360 --> 00:10:10,960
‫بازی همینه، عزیزم.

114
00:10:12,160 --> 00:10:15,960
‫فکر کنم بازیکن‌ها منو دست کم گرفته بودن.

115
00:10:16,040 --> 00:10:17,720
‫خیلی بی‌رحمانه و بده.

116
00:10:19,400 --> 00:10:21,360
‫ولی فکر کنم الان وقتشه...

117
00:10:23,040 --> 00:10:25,520
‫شروع کنم به نشون دادن اینکه می‌تونم...

118
00:10:27,160 --> 00:10:28,680
‫برنده بازی مرکب باشم.

119
00:10:30,681 --> 00:10:35,681
(مـیـــــرامـــــووی را در گـوگـل ســــرچ کنـیـد)

120
00:10:40,682 --> 00:10:42,682
‫[قسمت پنجم]
‫[حقه یا جایزه]

121
00:10:44,120 --> 00:10:47,520
‫این بازیکن‌ها یه اتحاد دارن.

122
00:10:51,760 --> 00:10:54,680
‫۳۰۱ یا ۳۰۲. باید جداشون کنی.

123
00:10:54,760 --> 00:10:57,600
‫مادر و پسرن، باید جداشون کنی...

124
00:10:57,680 --> 00:10:59,080
‫چون منصفانه نیست.

125
00:11:03,920 --> 00:11:05,760
‫متاسفم. خیلی متاسفم.

126
00:11:10,080 --> 00:11:11,400
‫۲۴۳.

127
00:11:13,680 --> 00:11:14,520
‫۲۴۳ کیه؟

128
00:11:17,240 --> 00:11:18,320
‫لعنتی.

129
00:11:21,480 --> 00:11:24,680
‫داداش. چه حرکت قدرتمندی.

130
00:11:25,800 --> 00:11:27,000
‫خیلی افتضاحه.

131
00:11:27,840 --> 00:11:28,960
‫شرمنده، استیو.

132
00:11:30,440 --> 00:11:32,400
‫- مسخره‌س.
‫- دلم برات تنگ میشه، داداش.

133
00:11:33,560 --> 00:11:35,720
‫خیلی مزخرفه و بیخوده.

134
00:11:36,600 --> 00:11:38,440
‫حتی نمی‌دونستم می‌دونه من کیم.

135
00:11:38,520 --> 00:11:41,880
‫فکر می‌کردم خوب دارم خودمو از
‫مرکز توجه دور می‌کنم.

136
00:11:41,960 --> 00:11:45,720
‫خیلی حالم گرفته شد.
‫قلبم الان توی کفشمه.

137
00:11:45,800 --> 00:11:47,800
‫نمی‌دونم. خیلی مزخرفه.

138
00:12:17,160 --> 00:12:18,480
‫۲۳۲.

139
00:12:26,840 --> 00:12:28,960
‫نه. نه.

140
00:12:30,040 --> 00:12:31,000
‫خوب نیست، پسر.

141
00:12:33,400 --> 00:12:36,480
‫- چرا؟ ریک، چرا؟
‫- نمی‌دونم. نمی‌دونم.

142
00:12:36,560 --> 00:12:38,760
‫- خیلی متاسفم، دکتر ریک.
‫- ریک، عاشقتیم.

143
00:12:38,840 --> 00:12:40,880
‫- به زودی می‌بینیمت.
‫- می‌بینمت.

144
00:12:40,960 --> 00:12:42,880
‫آره، خوبم. حالم خوبه. خوبم.

145
00:12:44,680 --> 00:12:48,160
‫اینطوری حدف شدن
‫به شدت ناامیدکننده‌س.

146
00:12:48,720 --> 00:12:51,160
‫خیلی حس خوبی داشت
‫عضوی از گروه باشی.

147
00:12:51,840 --> 00:12:53,840
‫گروه خودم. گروه گانبو.

148
00:12:54,520 --> 00:12:57,840
‫واقعا حس می‌کردم ازم
‫محافظت میشه، ولی گمون نکنم.

149
00:13:00,760 --> 00:13:01,720
‫خیلی ناراحتم.

150
00:13:10,640 --> 00:13:13,600
‫بازیکنان، امتحان اینک تمام شد.

151
00:13:16,320 --> 00:13:18,080
‫خیلی نزدیک بود.

152
00:13:18,160 --> 00:13:20,000
‫- برات نگران بودم.
‫- می‌دونم.

153
00:13:21,000 --> 00:13:23,320
‫فکر کردم حتما من حذف میشم.

154
00:13:23,400 --> 00:13:28,920
‫آدم‌های کمتری در بازی باشن،
‫یه پیوند دوگانه ناشکستنی قوی‌تر میشه...

155
00:13:29,000 --> 00:13:31,160
‫و ما بیشتر به چشم میایم.

156
00:13:31,240 --> 00:13:32,760
‫دختر، منو به گریه انداختی.

157
00:13:32,840 --> 00:13:34,720
‫ازت متنفرم.

158
00:13:34,800 --> 00:13:35,920
‫خدایا.

159
00:13:36,000 --> 00:13:38,920
‫آره، خفنه. مثل یه رییس
‫عمل کرد، داداش.

160
00:13:39,000 --> 00:13:40,040
‫مثل یه رییس.

161
00:13:40,120 --> 00:13:42,880
‫خوب میشی. خوب میشی.

162
00:13:43,560 --> 00:13:45,800
‫استراتژیک بود، احساسی نبود...

163
00:13:45,880 --> 00:13:47,000
‫و به خاطر همین بهت احترام میذارم.

164
00:13:47,080 --> 00:13:48,440
‫و به بقیه ما کمک کردی.

165
00:13:48,520 --> 00:13:52,000
‫حرکت خفن و رییسانه‌ای بود.
‫مثل یه رییس خفن.

166
00:13:52,080 --> 00:13:56,120
‫بازیکن ۲۲۹ واقعا حس
‫یه انگیزه دیگه بهم داد.

167
00:13:56,200 --> 00:13:58,320
‫گفتم وای عجب جراتی داره.

168
00:13:58,400 --> 00:14:00,280
‫مطمئنم که گرفتن
‫این تصمیم خیلی سخت بوده.

169
00:14:00,360 --> 00:14:02,080
‫- می‌دونم که دوست تو بود.
‫- نه، اشکالی نداره.

170
00:14:02,160 --> 00:14:05,440
‫مرد خیلی مهربونی بود، ولی می‌دونم
‫برای تو هم سخت بوده. اشکالی نداره.

171
00:14:05,520 --> 00:14:09,480
‫از هر تصمیمی که گرفتم پشیمون نیستم.

172
00:14:09,560 --> 00:14:12,400
‫حالا یه زمین بازی برابر شده.

173
00:14:12,480 --> 00:14:16,800
‫پس برام مهم نیست چقدر تنفر
‫و توجه منفی به خودم جلب کردم.

174
00:14:16,880 --> 00:14:19,360
‫فکر کنم بیشتر افراد...

175
00:14:20,720 --> 00:14:22,240
‫از کاری که کردم ممنون هستن.

176
00:14:25,720 --> 00:14:29,720
‫گروه گانبو الان به شدت ضربه خورده.

177
00:14:29,800 --> 00:14:33,840
‫استراتژی اینه که دوباره
‫دور هم جمع بشیم، تغییر جهت بدیم...

178
00:14:33,920 --> 00:14:36,720
‫و هول نکنیم. اصلا نباید هول کنیم.

179
00:14:37,600 --> 00:14:40,840
‫بسیار خب، گوش کنین. بیاین در مورد
‫اتفاق بدی که افتاد حرف بزنیم.

180
00:14:40,920 --> 00:14:43,360
‫- هیچکس اینجا نیست، نه؟
‫- هیچکس نیست.

181
00:14:43,440 --> 00:14:46,600
‫- خب، مشخصه که خردمونو از دست دادیم.
‫- آره، رفته‌ش.

182
00:14:46,680 --> 00:14:48,360
‫- کوادزیلا رو از دست دادیم.
‫- آره.

183
00:14:48,440 --> 00:14:50,920
‫کسی نظری داره که
‫چرا اینطوری شد؟

184
00:14:51,000 --> 00:14:52,920
‫فکر کنم زیادی توی چشم هستیم.

185
00:14:53,000 --> 00:14:55,120
‫همه می‌دونن که قوی‌ترین تیم هستیم، درسته؟

186
00:14:55,200 --> 00:14:58,920
‫- پس، باید کمتر توی چشم باشیم.
‫- موافقم، هوشمندانه‌س.

187
00:14:59,000 --> 00:15:01,120
‫- اون دختر حرکت وحشیانه و بی‌رحمانه‌ای زد.
‫- آره.

188
00:15:01,200 --> 00:15:02,800
‫ولی حرکتی بود که منم بودم
‫انجامش می‌دادم.

189
00:15:02,880 --> 00:15:05,800
‫بیرون انداختن اون بچه که
‫برتری داشت هم حرکت خیلی خوبی بود...

190
00:15:05,880 --> 00:15:07,720
‫ولی حالا می‌دونیم که بازیکن خوبیه.

191
00:15:07,800 --> 00:15:11,320
‫پس توصیه می‌کنم، با هیچکس
‫در مورد چیزی حرف نزنیم.

192
00:15:11,400 --> 00:15:14,480
‫حرف احمقانه‌ایه، ولی دهنتو باز کنی، رفیق
‫کشتی‌مون غرق میشه.

193
00:15:14,560 --> 00:15:17,040
‫- می‌دونم، واقعا همینطوره.
‫- درسته، خب، آره.

194
00:15:17,560 --> 00:15:20,160
‫- گوش کنین. خیلی آروم و ساکت.
‫- آره. گان...

195
00:15:20,240 --> 00:15:22,000
‫گروه گانبو.

196
00:15:22,080 --> 00:15:23,080
‫آره.

197
00:15:23,840 --> 00:15:26,440
‫- خوبه، خوبه، خوبه.
‫- آره.

198
00:15:26,520 --> 00:15:28,440
‫- زود باش. اول تو.
‫- ممنونم.

199
00:15:31,800 --> 00:15:33,240
‫زنده موندم تا یه روز دیگه رو ببینم.

200
00:15:33,760 --> 00:15:35,440
‫ده درصد از افراد رفتن.

201
00:15:36,560 --> 00:15:37,960
‫فلیسیا مدام بهم نگاه می‌کرد.

202
00:15:38,040 --> 00:15:39,920
‫یه لحظه فکر کردم که از دور خارج شدیم.

203
00:15:41,600 --> 00:15:44,040
‫و درست این بود کسی
‫که برتری داره رو بندازی بیرون.

204
00:15:44,120 --> 00:15:45,760
‫یعنی خیلی هوشمندانه بود.

205
00:15:55,440 --> 00:15:58,000
‫خدای من.

206
00:15:58,001 --> 00:16:00,001
‫[تعداد بازیکنان، ۷۰]

207
00:16:03,002 --> 00:16:05,002
‫[تعداد بازیکنان، ۶۳]

208
00:16:06,960 --> 00:16:08,320
‫دیگه کسی دست نمی‌زنه.

209
00:16:10,040 --> 00:16:11,240
‫پول رو نشونم بده.

210
00:16:11,320 --> 00:16:12,960
‫حتی نمی‌خوام بهش نگاه کنم.

211
00:16:15,320 --> 00:16:18,600
‫این بازی چپ و راست آدم‌ها
‫رو امتحان می‌کنه...

212
00:16:18,680 --> 00:16:20,200
‫ولی الان همینی که هست.

213
00:16:20,280 --> 00:16:22,480
‫واقعیت تلخ همینه.
‫قرار نبوده خوش بگذره.

214
00:16:22,560 --> 00:16:24,520
‫ممکنه آخرین روزمون باشه. نمی‌دونیم.

215
00:16:25,360 --> 00:16:29,800
‫وقتی حس امنیت می‌کنی،
‫این بازی بدجوری حالتو می‌گیره.

216
00:16:30,880 --> 00:16:34,160
‫اون قلک کوفتی رو نگاه کن.
‫بهش نگاه کن!

217
00:16:34,240 --> 00:16:35,120
‫صدامو می‌شنوی؟

218
00:16:35,200 --> 00:16:37,720
‫- داره جیغ جیغو میشه.
‫- آره، داره جیغ می‌زنه.

219
00:16:37,800 --> 00:16:40,680
‫گمونم نکته حیاتی اینه که
‫تا حد امکان با هم ارتباط بگیریم...

220
00:16:40,760 --> 00:16:42,280
‫چون اگه چنین اتفاقی بیافته...

221
00:16:42,360 --> 00:16:44,440
‫نمی‌خوای تو رو بیرون بندازن.

222
00:16:44,520 --> 00:16:46,000
‫و من یه اتحاد ندارم.

223
00:16:46,080 --> 00:16:48,920
‫می‌تونم پیش تو درد دل کنم، و بهت اعتماد کنم
‫و اینطوری بیام حرف بزنم...

224
00:16:49,000 --> 00:16:51,400
‫ولی از اون آدم‌ها نیستیم
‫که بگیم، وای، یه اتحاده.

225
00:16:51,480 --> 00:16:54,120
‫چون به محض اینکه بقیه اینو بشنون،
‫احساس خطر می‌کنن.

226
00:16:56,600 --> 00:17:00,040
‫برنده شدن زندگیمو به کلی
‫عوض میشه، ۳۶۰ درجه عوض میشه.

227
00:17:00,120 --> 00:17:03,040
‫یکی از بزرگترین کارهایی
‫که قصد دارم بکنم...

228
00:17:03,120 --> 00:17:04,760
‫اگه یا وقتی که پول رو برنده بشم...

229
00:17:04,840 --> 00:17:07,040
‫یه بخشی ازش رو به...

230
00:17:07,120 --> 00:17:09,480
‫مرکز اهدایی کلیه میدم...

231
00:17:09,560 --> 00:17:13,440
‫چون کلیه‌مو دقیقا همین حدود
‫در سال گذشته به برادرم اهدا کردم...

232
00:17:13,520 --> 00:17:16,040
‫آره، کلیه کوچیکم الان
‫توی بدن اون داره کار می‌کنه.

233
00:17:16,120 --> 00:17:19,840
‫پس خدا رو شکر، می‌دونی.
‫آره، حالش که خیلی خوبه.

234
00:17:19,920 --> 00:17:22,480
‫قطعا دیدن اینکه سلامتیش
‫رو به افزایشه...

235
00:17:22,560 --> 00:17:25,000
‫و داره بهتر میشه، به نظرم خیلی زیباست.

236
00:17:25,080 --> 00:17:26,360
‫براش خوشحالم.

237
00:17:27,960 --> 00:17:29,800
‫البته هیچوقت این مزخرفات
‫رو جلوی خودش نمیگم.

238
00:17:29,880 --> 00:17:33,360
‫من و برادرم اصلا چنین
‫رابطه‌ای با هم نداریم.

239
00:17:34,640 --> 00:17:35,800
‫می‌دونم که سخت بود...

240
00:17:35,880 --> 00:17:38,440
‫ولی ترجیح می‌دادم اون جعبه رو
‫باز کنی تا اینکه خودت حذف بشی.

241
00:17:38,520 --> 00:17:41,000
‫با خودم گفتم، لعنتی، اگه این دختره
‫بره چه خاکی به سرم بریزم؟

242
00:17:41,760 --> 00:17:43,320
‫داشتم بدجوری بهت فحش می‌دادم.

243
00:17:46,160 --> 00:17:47,600
‫می‌دونم. گریه کردنت رو دیدم.

244
00:17:48,240 --> 00:17:50,440
‫داشتم گریه می‌کردم. منو به
‫گریه انداختی، احمق‌جون.

245
00:17:50,520 --> 00:17:52,240
‫فکر کردی که میرم خونه.

246
00:17:52,320 --> 00:17:55,280
‫گفتم فکر می‌کنه میره خونه.
‫منم فکر می‌کنم میره خوبه.

247
00:17:55,360 --> 00:17:58,360
‫خیلی احساساتی شدم. خیلی مضطرب شدم.

248
00:17:58,440 --> 00:18:00,320
‫خودمم نمی‌خواستم اون بالا باشم.

249
00:18:00,880 --> 00:18:03,680
‫می‌دونم. ولی تصمیمات خیلی
‫خوبی گرفتی، دختر.

250
00:18:03,760 --> 00:18:05,200
‫گفتم، واقعا رفیق خودمی!

251
00:18:05,280 --> 00:18:08,160
‫تا حالا توی زندگیم اینقدر
‫زیر بار فشار روانی نبودم.

252
00:18:08,240 --> 00:18:10,440
‫به جز برای زایمان.

253
00:18:14,600 --> 00:18:17,080
‫می‌دونی، از اولش یه دانش‌آموز ممتاز بودم...

254
00:18:17,160 --> 00:18:19,440
‫به خصوص توی دبیرستان. من...

255
00:18:19,520 --> 00:18:21,160
‫توی دبیرستان ولی چندان
‫وضعم خوب نبود، می‌دونی؟

256
00:18:21,240 --> 00:18:23,360
‫توی مدرسه دعوا می‌کردم...

257
00:18:23,440 --> 00:18:26,520
‫جواب معلم‌ها رو پس می‌دادم
‫ولی همیشه نمرات خوبی می‌گرفتم.

258
00:18:26,600 --> 00:18:29,520
‫و بنابراین معلم‌ها و مشاورها...

259
00:18:29,600 --> 00:18:31,080
‫منو زیر بال و پرشون می‌گرفتن...

260
00:18:31,160 --> 00:18:33,760
‫چون استعداد خیلی زیادی در وجودم می‌دیدن.

261
00:18:33,840 --> 00:18:36,120
‫خب در نهایت به کالج اسمیت رفتم.

262
00:18:36,200 --> 00:18:38,760
‫برای اولین بار به محوطه دانشگاه که رفتم
‫خیلی سفید بود.

263
00:18:38,840 --> 00:18:42,280
‫برای من یه شوک فرهنگی بود.
‫آخه من از آتلانتا میام.

264
00:18:42,360 --> 00:18:44,960
‫آتلانتا مرکز سیاهپوست‌های آمریکاست...

265
00:18:45,040 --> 00:18:47,080
‫و بنابراین یه شوک فرهنگی بود.

266
00:18:47,160 --> 00:18:48,360
‫ولی من...

267
00:18:48,440 --> 00:18:51,200
‫بلافاصله توی قلبم گفتم،
‫دختر، این دانشگاه توئه.

268
00:18:51,280 --> 00:18:53,440
‫خیلی کوچیک و زیبا بود.

269
00:18:53,520 --> 00:18:57,680
‫خب، آدم‌هاش عالی بودن،
‫استادهاش عالی بودن.

270
00:18:57,760 --> 00:18:59,760
‫و با خودم گفتم، آره، به همینجا تعلق دارم.

271
00:18:59,840 --> 00:19:02,600
‫دانشجوی اسمیت بودن واقعا
‫کمک کرد شکل بگیرم...

272
00:19:02,680 --> 00:19:04,720
‫و با زنانی که در دانشگاه آشنا شدم...

273
00:19:04,800 --> 00:19:07,280
‫منو قوی‌تر کردن.

274
00:19:07,360 --> 00:19:08,400
‫می‌دونی...

275
00:19:08,480 --> 00:19:13,000
‫می‌دونی، فکر کنم تمام اینا منو
‫برای این رقابت آماده کرد.

276
00:19:19,160 --> 00:19:20,240
‫مشکلی نداریم.

277
00:19:20,320 --> 00:19:21,480
‫آره، مشکلی نیست.

278
00:19:22,080 --> 00:19:23,640
‫خب، آره، پسر. سنگین بود.

279
00:19:23,720 --> 00:19:25,600
‫پسر، چند تا گلوله حسابی خوردی...

280
00:19:25,680 --> 00:19:27,880
‫ولی عجیب بود.
‫اصلا احساس نگرانی نکردم.

281
00:19:27,960 --> 00:19:28,880
‫آروم بودم.

282
00:19:28,960 --> 00:19:30,320
‫- هدف داشتی.
‫- هدف داشتم.

283
00:19:30,400 --> 00:19:32,040
‫قبل از اینکه بیشتر از این جلو بری...

284
00:19:32,120 --> 00:19:33,080
‫ازت ممنونیم، پسر.

285
00:19:33,160 --> 00:19:34,120
‫- نه، خواهش.
‫- جدی میگم.

286
00:19:34,200 --> 00:19:36,760
‫هی، گروه گوشه، رفیق.
‫تا آخر با گروه گوشه پیش میریم، داداش.

287
00:19:36,840 --> 00:19:39,200
‫مایکی پسر شوخی ـه.
‫دو تایی شوخ طبعیم...

288
00:19:39,280 --> 00:19:41,360
‫و به آدم‌هایی که بهش اهمیت میدن
‫اهمیت زیادی میده.

289
00:19:42,160 --> 00:19:45,120
‫سخت به آدم‌ها اعتماد می‌کنه
‫و باهاشون زیاد گرم نمی‌گیره...

290
00:19:45,200 --> 00:19:47,800
‫ولی وقتی وارد دایره
‫درونیش شدی، دیگه درنمیای.

291
00:19:47,880 --> 00:19:49,960
‫باشه. فرضی بخوایم بگیم، بچه‌ها،
‫بیاین جدی باشیم.

292
00:19:50,680 --> 00:19:52,560
‫فقط بین ما سه تاست...

293
00:19:52,640 --> 00:19:55,040
‫می‌دونم بده که ما سه تاییم
‫چون در کل شش نفریم...

294
00:19:55,120 --> 00:19:56,840
‫ولی به شما دو تا اعتماد دارم.
‫به اونا اعتماد ندارم.

295
00:19:57,680 --> 00:19:59,360
‫یکی داره میاد.

296
00:19:59,440 --> 00:20:01,920
‫آره، نه، دفعه بعد که
‫یهو خواستی کاری بکنی...

297
00:20:02,000 --> 00:20:03,040
‫اره.

298
00:20:03,120 --> 00:20:04,280
‫- پرتاب.
‫- گل شد.

299
00:20:04,360 --> 00:20:05,800
‫چیزی نیست جز؟

300
00:20:05,880 --> 00:20:06,920
‫- جز توی سبد.
‫- سبد.

301
00:20:07,000 --> 00:20:08,320
‫- توی سبد.
‫- سبد.

302
00:20:09,360 --> 00:20:11,080
‫اسم گروه دوست‌هامون
‫رو گوشه گذاشتیم...

303
00:20:11,160 --> 00:20:13,400
‫چون همیشه یه گوشه تخت‌ها جمع میشیم.

304
00:20:13,480 --> 00:20:18,000
‫به غیر از ما سه تا، شماره ۳۳۹
‫۰۶۵ و ۰۷۷ هم هستن.

305
00:20:18,080 --> 00:20:20,440
‫بچه‌های خوبین،
‫دخترهای خوبین. تیم قدرتمندیه.

306
00:20:20,520 --> 00:20:23,400
‫ولی وقتی مجبور بشم یکی به
‫یکی حذف‌شون می‌کنم.

307
00:20:23,480 --> 00:20:24,920
‫واقعیت همینه.

308
00:20:25,000 --> 00:20:26,240
‫ند، میشه عجله کنی، پسر؟

309
00:20:26,320 --> 00:20:28,520
‫- آره، زود باش، رفیق. زود باش.
‫- هی، متاسفم.

310
00:20:28,600 --> 00:20:31,200
‫اگه بوی گند بیاد، تنهات میذاریم.

311
00:20:32,160 --> 00:20:34,080
‫توجه کنید، بازیکنان.

312
00:20:34,160 --> 00:20:37,400
‫چراغ‌های خوابگاه به زودی
‫خاموش خواهند شد.

313
00:20:40,000 --> 00:20:41,360
‫شب خوش.

314
00:20:43,960 --> 00:20:46,800
‫بازی عجیبه، پسر.
‫این بازی واقعا دیوونگیه.

315
00:20:46,880 --> 00:20:49,520
‫می‌دونم تو برای من خودتو به خطر نمیندازی
‫و منم برای تو خطر نمی‌کنم.

316
00:20:49,600 --> 00:20:51,880
‫- حتی فکرشم نکن.
‫- پس حداقل می‌دونیم این قطعیه.

317
00:20:51,960 --> 00:20:54,000
‫پس اگه یکی‌مون حذف بشه،
‫می‌جنگیم و حذف میشیم.

318
00:20:56,240 --> 00:20:58,880
‫باشه. شب خوش، بازی مرکب.

319
00:21:00,881 --> 00:21:03,881
‫[تعداد بازیکنان: ۶۳]
‫[مبلغ جایزه: ۳۹۳۰۰۰۰]

320
00:21:05,480 --> 00:21:08,800
‫تمام بازیکنان توجه کنید.
‫این صدای زنگ بیداری‌ست.

321
00:21:14,200 --> 00:21:15,840
‫صبح بخیر.

322
00:21:25,120 --> 00:21:27,520
‫- یه روز دیگه.
‫- آره، یه روز دیگه در بهشت.

323
00:21:27,600 --> 00:21:29,480
‫آره، یه روز دیگه در بهشت.
‫بزن بریم.

324
00:21:33,160 --> 00:21:35,040
‫واقعا کاری کرد اشتهامو از دست بدم.

325
00:21:35,120 --> 00:21:36,720
‫چطور خوابیدی، جسی؟

326
00:21:36,800 --> 00:21:39,440
‫خوب بود. خواب دیدم مامانم...

327
00:21:39,520 --> 00:21:42,000
‫خب، مامانم که نه، ولی
‫هر کسی که توی خوابم مامانم بود...

328
00:21:42,080 --> 00:21:44,280
‫من و ده نفر دور خونه بودیم...

329
00:21:44,360 --> 00:21:46,640
‫و باید مثل بازی چراغ قرمز،
‫چراغ سبز باید حرکت می‌کردیم.

330
00:21:46,720 --> 00:21:47,680
‫لعنتی.

331
00:21:51,360 --> 00:21:53,600
‫- چه خبر، رولند؟
‫- سلام.

332
00:21:53,680 --> 00:21:56,400
‫رولند، گمونم آدم خوبی هستی
‫که این سوال رو ازت بپرسم.

333
00:21:56,480 --> 00:21:58,400
‫ولی صدای غرغر...

334
00:21:58,480 --> 00:22:02,680
‫هر کسی که هنوز دنبال
‫حذف مامانم هستن رو شنیدی...

335
00:22:02,760 --> 00:22:05,440
‫فکر نکنم. در مورد شما هیچی نشنیدم.

336
00:22:06,080 --> 00:22:10,000
‫اگه همینطوری بتونیم
‫ادامه بدیم، خیلی جالب میشه، بچه‌ها.

337
00:22:10,080 --> 00:22:11,120
‫آره.

338
00:22:11,200 --> 00:22:13,880
‫و اونوقت تنها افرادی که
‫بهشون اهمیت میدیم می‌مونن.

339
00:22:14,520 --> 00:22:15,920
‫خیلی افتضاح میشه.

340
00:22:19,160 --> 00:22:23,720
‫پس، حدود شش ماه پیش،
‫ریه‌م از کار افتاد...

341
00:22:23,800 --> 00:22:26,440
‫و هشت روز توی بیمارستان بودم.

342
00:22:26,520 --> 00:22:28,960
‫تا چهار روز نفس کشیدن خیلی
‫برام سخت بود.

343
00:22:29,040 --> 00:22:31,440
‫لوله توی دهنم بود و
‫جراحی شدم، خیلی سخت بود.

344
00:22:31,520 --> 00:22:32,560
‫خیلی افتضاح بود.

345
00:22:32,640 --> 00:22:35,840
‫مامانم و دوست‌دخترم تمام
‫مدت پیشم بودن.

346
00:22:35,920 --> 00:22:38,840
‫تمام هشت روز.
‫مامانم از جرسی با هواپیما اومد.

347
00:22:39,360 --> 00:22:42,520
‫توی بیمارستان کنارم موند...

348
00:22:42,600 --> 00:22:44,000
‫با سسلیا...

349
00:22:44,520 --> 00:22:49,480
‫و قشنگ‌ترین کاری بود که
‫این دو تا برام انجام دادن...

350
00:22:49,560 --> 00:22:51,080
‫و تا ابد ازشون ممنونم.

351
00:22:51,160 --> 00:22:53,360
‫ولی خب...

352
00:22:53,960 --> 00:22:57,680
‫واقعا روی هر سه ما
‫فشار فیزیکی و احساسی زیادی اورد.

353
00:22:58,200 --> 00:23:01,680
‫یعنی نزدیک بود بمیرم. خیلی نزدیک بود.

354
00:23:02,400 --> 00:23:07,400
‫و می‌دونی...

355
00:23:09,080 --> 00:23:12,760
‫در چنین موقعیت‌هایی همه
‫چی خیلی زیاد در دید آدم عوض میشه.

356
00:23:17,920 --> 00:23:19,600
‫دارم از تجربه‌م لذت می‌برم.

357
00:23:19,680 --> 00:23:20,880
‫منم. فقط همین کار رو می‌تونیم بکنیم.

358
00:23:20,960 --> 00:23:23,200
‫پس هر بازی که برامون انتخاب کنن،
‫برامون مهم نیست، پسر.

359
00:23:23,280 --> 00:23:24,440
‫هر چی می‌خوای بیار، خانم.

360
00:23:24,520 --> 00:23:27,440
‫- بازیکنان توجه کنید.
‫- بیارش دیگه، خانم.

361
00:23:28,320 --> 00:23:31,120
‫به پنج بازیکن برای یک کار نیازمندیم.

362
00:23:31,200 --> 00:23:32,560
‫مشکوک. مشکوکه!

363
00:23:33,160 --> 00:23:34,360
‫- اصلا.
‫- چی؟

364
00:23:34,440 --> 00:23:35,600
‫تو باید بری.

365
00:23:36,480 --> 00:23:37,600
‫- من میرم.
‫- من میرم.

366
00:23:39,080 --> 00:23:41,240
‫- تو میری؟
‫- منم ببرین.

367
00:23:41,320 --> 00:23:42,560
‫- تو برو، مای.
‫- منم میرم.

368
00:23:42,640 --> 00:23:45,400
‫- تو میری؟ جدی؟ خوبه.
‫- آره.

369
00:23:45,480 --> 00:23:47,320
‫من بهت میگم، من نمیرم.

370
00:23:47,400 --> 00:23:50,000
‫اگه بتوانید این کار رو تموم کنید...

371
00:23:50,840 --> 00:23:52,320
‫برای خوابگاه یک جایزه در نظر خواهیم گرفت.

372
00:23:52,400 --> 00:23:54,040
‫انجامش میدم!

373
00:23:55,360 --> 00:23:58,360
‫- صبر کن. من بودم با عجله نمی‌رفتم.
‫- برای شما انجامش میدم!

374
00:23:58,440 --> 00:24:00,880
‫- صبر کنین، بچه‌ها.
‫- من انجامش میدم، بچه‌ها. بذار من برم.

375
00:24:00,960 --> 00:24:02,960
‫لطفا پنج بازیکن رو انتخاب کنید...

376
00:24:03,040 --> 00:24:04,520
‫که در این کار شرکت کنند.

377
00:24:04,600 --> 00:24:06,240
‫- درسته، پنج نفر داریم.
‫- پنج نفر داریم.

378
00:24:06,320 --> 00:24:07,760
‫دستتو بنداز، پسر.

379
00:24:09,200 --> 00:24:11,640
‫- نه، اصلا.
‫- یه چیزی رو برمی‌گردونیم.

380
00:24:11,720 --> 00:24:13,200
‫بچه‌ها، یه چیزی برمی‌گردونیم.

381
00:24:13,280 --> 00:24:15,640
‫- به نظرت خوبی؟ مطمئنی؟
‫- آره.

382
00:24:15,720 --> 00:24:17,960
‫نگفت اگه به موقع انجامش ندی چی میشه.

383
00:24:18,040 --> 00:24:18,960
‫آره، می‌دونم.

384
00:24:19,040 --> 00:24:21,880
‫ممکنه خیلی سخت باشه، پسر.
‫ممکنه یه پازل هزار تیکه باشه.

385
00:24:21,960 --> 00:24:23,520
‫فکر کنم از پسش بربیایم.

386
00:24:23,600 --> 00:24:25,320
‫اولین فکرم به همین سادگی بود...

387
00:24:25,400 --> 00:24:28,440
‫جایزه اینه که پنج نفر حذف میشن...

388
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
‫و همون پنج نفری که برای کار وارد اتاق میشن

389
00:24:31,080 --> 00:24:33,160
‫موفق باشین. تیم قدرتمندی هستین

390
00:24:33,240 --> 00:24:35,960
‫موفق باشین.
‫می‌دونم که موفق میشین.

391
00:24:36,040 --> 00:24:39,600
‫خودمو داوطلب می‌کنم
‫و باعث میشه کنترل دستم باشه.

392
00:24:39,680 --> 00:24:43,120
‫می‌خوام سرنوشت و تقدیرم
‫دست خودم باشه.

393
00:24:43,200 --> 00:24:45,360
‫رسیدیم. پرتقال!

394
00:24:45,440 --> 00:24:46,960
‫باید آب پرتقال بگیریم.

395
00:24:47,040 --> 00:24:48,840
‫- خدای من. باشه.
‫- من که هستم.

396
00:24:48,920 --> 00:24:50,440
‫- خوبه.
‫- محدودیت زمانیش چقدره؟

397
00:24:50,520 --> 00:24:52,880
‫- امروز پرتقال فشار میدیم!
‫- بازیکنان...

398
00:24:52,960 --> 00:24:56,480
‫کار شما گرفتن آب پرتقال‌های
‫روبه‌روی شماست...

399
00:24:56,560 --> 00:24:59,000
‫و هر سه پارچ رو پر کنید.

400
00:24:59,080 --> 00:25:02,760
‫اگه در عرض ۳۰ دقیقه با موفقیت
‫این کار رو بکنید...

401
00:25:02,840 --> 00:25:06,480
‫برای خوابگاه یک جایزه بردید.
‫حالا می‌توانید شروع کنید.

402
00:25:06,560 --> 00:25:08,560
‫- بدو!
‫- اینطوری پرتقال‌ها رو ببریم؟

403
00:25:08,640 --> 00:25:09,840
‫- آره.
‫- باشه. آره.

404
00:25:10,640 --> 00:25:14,240
‫- پسر، می‌خوام یکی از اینا رو بخورم.
‫- خیلی پرتقال‌هاش خوبه.

405
00:25:17,280 --> 00:25:19,720
‫نظرت در مورد اتفاقی که دیروز افتاد چیه؟

406
00:25:19,800 --> 00:25:23,360
‫دو روز حذفی اینطوری؟

407
00:25:23,440 --> 00:25:25,640
‫- آره،
‫- فکر کنم بدترین راه برای حذف شدنه.

408
00:25:25,720 --> 00:25:27,840
‫سخته چون بدترین آدم‌ها
‫رو هم بیرون می‌کشه.

409
00:25:27,920 --> 00:25:31,120
‫واقعا هیچی در مورد این
‫همه کینه و این همه اتحاد نمی‌دونم...

410
00:25:31,200 --> 00:25:33,720
‫و چنین چیزهایی که ترسناکه،
‫چون اصلا هیچی نمی‌دونی.

411
00:25:33,800 --> 00:25:36,280
‫فکر نکنم بد باشه.
‫من از بیرون حس می‌کنم...

412
00:25:36,360 --> 00:25:39,360
‫شاید یه ذره به شکل
‫اتحاد بهش نگاه کنین.

413
00:25:40,560 --> 00:25:43,240
‫- چون شما خیلی کنار هم هستین.
‫- رفقای خوبی هستیم.

414
00:25:43,320 --> 00:25:44,760
‫نه، می‌دونم، ولی همینطوری میگم.

415
00:25:44,840 --> 00:25:48,000
‫برخی از این اتحادها قابل بیان کردن نیستن.

416
00:25:48,080 --> 00:25:49,160
‫خب، می‌دونین منظورم چیه؟

417
00:25:49,240 --> 00:25:51,760
‫- یه سری آدم هستن که...
‫- درسته.

418
00:25:51,840 --> 00:25:54,320
‫اگه می‌خوایم هل بدیم
‫باید دست به دست هم بدیم.

419
00:25:54,400 --> 00:25:56,560
‫خدای من. شاید بهتره
‫کنار هم دیده نشیم.

420
00:25:58,040 --> 00:26:00,720
‫می‌خوای با سه نفر یه
‫اتحاد خیلی ضعیف داشته باشی.

421
00:26:00,800 --> 00:26:03,920
‫- آره، بازی‌مون خیلی ضعیفه.
‫- آره.

422
00:26:07,840 --> 00:26:10,320
‫من یه آدم تک‌روم.

423
00:26:11,320 --> 00:26:12,920
‫من...

424
00:26:13,600 --> 00:26:18,600
‫می‌تونم در گروه‌ها کار کنم،
‫ولی ترجیحش نمیدم، می‌دونی.

425
00:26:18,680 --> 00:26:21,920
‫یه جورایی به خاطر کم شدن قدرت شنواییم...

426
00:26:22,000 --> 00:26:22,840
‫که...

427
00:26:24,360 --> 00:26:28,120
‫حس می‌کنم باید کلی انرژی صرف کنم...

428
00:26:28,200 --> 00:26:30,520
‫وقتی دارم با افراد شنوا معاشرت می‌کنم.

429
00:26:30,600 --> 00:26:34,800
‫باید گوش کنم. باید
‫گاهی لب‌خوانی کنم.

430
00:26:34,880 --> 00:26:38,040
‫باید می‌دونی، جو اتاق رو بفهمم.

431
00:26:38,120 --> 00:26:39,400
‫خیلی کار می‌بره.

432
00:26:39,480 --> 00:26:43,000
‫برای زنده موندن، می‌خوام
‫تمام تلاشم رو بکنم.

433
00:26:43,080 --> 00:26:47,560
‫هر کاری از دستم بربیاد انجام میدم
‫تا یه روز دیگه زنده بمونم...

434
00:26:48,240 --> 00:26:50,920
‫ولی حاضر نیستم...

435
00:27:01,920 --> 00:27:03,040
‫حاضر نیستم...

436
00:27:03,600 --> 00:27:06,360
‫بگم که چطوری از
‫شر بقیه خلاص بشم...

437
00:27:06,440 --> 00:27:08,840
‫بدون اینکه تظاهر کنم.

438
00:27:12,960 --> 00:27:15,880
‫برخی میگن که به هیچکس
‫اعتماد ندارن...

439
00:27:15,960 --> 00:27:17,200
‫و من چنین حسی ندارم.

440
00:27:17,280 --> 00:27:19,760
‫- آره. نه، به شما اعتماد دارم.
‫- می‌دونم شما...

441
00:27:19,840 --> 00:27:21,440
‫به شدت به شما اعتماد دارم.

442
00:27:21,520 --> 00:27:23,600
‫- آره.
‫- عاشقتونم. جدی میگم.

443
00:27:23,680 --> 00:27:26,000
‫- آخ‌جون
‫- آره!

444
00:27:26,080 --> 00:27:29,120
‫بیاین زیاد تابلوش نکنیم
‫وگرنه ما رو حذف می‌کنن.

445
00:27:31,560 --> 00:27:34,640
‫- بچه داری؟
‫- آره، یه بچه سه ساله دارم.

446
00:27:34,720 --> 00:27:35,960
‫- پسر یا دختر؟
‫- پسر.

447
00:27:36,040 --> 00:27:37,360
‫منم مامان یه پسرم! معلوم نیست؟

448
00:27:37,440 --> 00:27:40,160
‫- منو با یه دختر کوچولو تصور می‌کنی؟
‫- آره، مشخصه مامان یه پسری.

449
00:27:40,240 --> 00:27:42,600
‫می‌خوره زمین و گریه می‌کنه،
‫بهش میگم، بلند شو. خودتو جمع کن!

450
00:27:42,680 --> 00:27:46,040
‫اشلی و جیدا، به نظرم خیلی بامزه‌این.

451
00:27:46,120 --> 00:27:47,360
‫جدی میگم.

452
00:27:47,440 --> 00:27:49,880
‫منو یاد دوستام توی
‫نیروی دریایی میندازین.

453
00:27:49,960 --> 00:27:52,040
‫واقعا حرف‌شونو می‌زنن، می‌دونی؟

454
00:27:52,120 --> 00:27:53,600
‫اصلا هیچی رو توی دلشون نگه نمی‌دارن.

455
00:27:53,680 --> 00:27:55,840
‫ممنونم، می.

456
00:27:55,920 --> 00:27:58,280
‫مای! اشلی مجبورم کرد بگم مای.

457
00:27:58,360 --> 00:28:00,760
‫مای هستم، ولی نوه‌م منو می‌می صدا می‌زنه.

458
00:28:00,840 --> 00:28:02,640
‫آخی!

459
00:28:02,720 --> 00:28:04,040
‫خیلی بانمکه.

460
00:28:04,120 --> 00:28:07,280
‫- جایزه چیه؟
‫- فکر می‌کنین جایزه چیه؟

461
00:28:07,360 --> 00:28:09,440
‫فکر کنم آب پرتقال یه بخشی از جایزه‌س.

462
00:28:09,520 --> 00:28:11,720
‫یا داریم برای کارکنان آب پرتقال می‌گیریم؟

463
00:28:11,800 --> 00:28:12,800
‫نه!

464
00:28:12,880 --> 00:28:14,480
‫سواستفاده!

465
00:28:14,560 --> 00:28:16,000
‫بازیکنان...

466
00:28:17,400 --> 00:28:19,760
‫۳۰ ثانیه وقت دارین.

467
00:28:19,840 --> 00:28:21,040
‫- صبر کن. نه.
‫- چی؟

468
00:28:21,520 --> 00:28:22,760
‫نه، دروغ میگه.

469
00:28:22,840 --> 00:28:23,920
‫- آبشو بگیر.
‫- چیزی نیست.

470
00:28:24,000 --> 00:28:25,400
‫نه، نه، ظرف همه پر شده، نه؟

471
00:28:25,480 --> 00:28:28,520
‫آب می‌گیریم، آب می‌گیریم
‫و آب می‌گیریم!

472
00:28:29,640 --> 00:28:31,720
‫آره. یه پارچ بزرگ آب گرفتم.

473
00:28:31,800 --> 00:28:33,880
‫- شاید بس باشه. شاید بس باشه.
‫- آره، آره.

474
00:28:33,960 --> 00:28:34,840
‫عزیزم.

475
00:28:35,440 --> 00:28:36,680
‫- آره.
‫- آره، تموم شد.

476
00:28:36,760 --> 00:28:39,280
‫آره، فکر کنم...

477
00:28:39,360 --> 00:28:40,840
‫زود باش، عزیزم! تا آخرش بیا!

478
00:28:40,920 --> 00:28:43,040
‫تونستیم!

479
00:28:43,120 --> 00:28:46,040
‫صبر کن، آروم باشین.
‫پر نشده. حباب داره.

480
00:28:46,120 --> 00:28:48,040
‫- پر شد.
‫- بله، کاملا پر شد.

481
00:28:48,120 --> 00:28:50,000
‫- پر شد!
‫- بازیکنان!

482
00:28:50,080 --> 00:28:53,440
‫- هیس!
‫- وقت کار شما تمام شد.

483
00:28:54,200 --> 00:28:56,440
‫لطفا هر کاری که می‌کنید رو فوری متوقف کنید.

484
00:28:56,520 --> 00:28:58,520
‫آره. تونستیم، تونستیم.

485
00:28:58,600 --> 00:29:01,720
‫نمی‌دونم اگه این کار رو
‫تموم نکنیم، چی میشه.

486
00:29:01,800 --> 00:29:03,920
‫نمی‌دونیم اگه شکست بخوریم
‫چه خطری در پیش داریم.

487
00:29:04,000 --> 00:29:06,280
‫یه جورایی در این بازی زیاد آفتابی نشدم...

488
00:29:06,360 --> 00:29:08,840
‫و نمی‌خوام اسمم سر زبون‌ها بیافته...

489
00:29:08,920 --> 00:29:11,320
‫و اولین تلاشم یه
‫شکست کامل و افتضاح باشه.

490
00:29:11,400 --> 00:29:13,640
‫اگه چیزی به جز قبول شدید بگه...

491
00:29:13,720 --> 00:29:16,080
‫بازیکنان، لطفا به خوابگاه برگردید.

492
00:29:16,160 --> 00:29:17,000
‫چی؟

493
00:29:17,080 --> 00:29:20,360
‫نتایج کار بعدا اعلام خواهد شد.

494
00:29:21,480 --> 00:29:23,600
‫خدای من. چرا این کار رو باهامون می‌کنی؟

495
00:29:23,680 --> 00:29:25,440
‫باشه، پس حتی نمی‌دونیم
‫قبول شدیم یا نه.

496
00:29:28,480 --> 00:29:32,280
‫خدایا، موندم چی کار می‌کنن.
‫امیدوارم خوب باشن.

497
00:29:33,400 --> 00:29:35,920
‫مای اونجا بود و واقعا
‫از مای خوشم میاد، خیلی دوست‌داشتنی ـه.

498
00:29:36,000 --> 00:29:38,520
‫پدر و مادرم بهم یاد دادن
‫برای هیچی داوطلب نشو...

499
00:29:38,600 --> 00:29:40,480
‫چون به احتمال خیلی زیاد به گند کشیده میشه.

500
00:29:43,400 --> 00:29:45,920
‫چه خوب.

501
00:29:46,000 --> 00:29:47,280
‫پنج نفر برگشتن.

502
00:29:47,360 --> 00:29:49,280
‫دست نزنین، بچه‌ها، چون نمی‌دونیم.

503
00:29:49,800 --> 00:29:52,520
‫- موفق شدین؟ نشدین؟
‫- خوشحال نیستیم؟

504
00:29:52,600 --> 00:29:53,960
‫چون نمی‌دونیم قبول شدیم یا نه.

505
00:29:54,040 --> 00:29:55,960
‫- نمی‌دونین؟
‫- نه.

506
00:29:56,920 --> 00:29:59,000
‫دعا می‌کنم یه جایزه باشه.

507
00:29:59,080 --> 00:30:02,000
‫واقعا می‌خوام جایزه باشه.
‫ببین، شکلات دوست دارم، پس...

508
00:30:02,080 --> 00:30:04,000
‫هر چی دسر دوست دارم باید
‫توش لیمو باشه.

509
00:30:04,080 --> 00:30:06,440
‫کیک لیمو، کیک‌های فنجونی
‫لیمو و خشخاش...

510
00:30:06,520 --> 00:30:07,400
‫کرم لیمو.

511
00:30:07,480 --> 00:30:09,800
‫خدای من، بیخیال دیگه.

512
00:30:33,680 --> 00:30:35,600
‫- نمی‌ترسین؟
‫- چرا ترسیدی؟

513
00:30:35,680 --> 00:30:36,600
‫نمی‌دونم.

514
00:30:37,880 --> 00:30:39,800
‫همه بازیکنان توجه کنید.

515
00:30:40,520 --> 00:30:43,440
‫کمی قبل تعدادی از شما
‫سعی کردین یه کار رو تموم کنین.

516
00:30:45,240 --> 00:30:46,720
‫تلاش...

517
00:30:48,400 --> 00:30:49,360
‫موفق بود.

518
00:30:53,920 --> 00:30:57,120
‫به عنوان پاداش، تمام خوابگاه
‫حالا یه جایزه می‌گیرن.

519
00:31:01,840 --> 00:31:02,800
‫جایزه...

520
00:31:06,360 --> 00:31:07,560
‫یه پیک‌نیک ـه.

521
00:31:11,400 --> 00:31:13,240
‫آفرین! آفرین!

522
00:31:17,240 --> 00:31:21,120
‫همین درسته. آره! آره!

523
00:31:21,200 --> 00:31:23,240
‫نوشیدنی و پنیر هم هست.

524
00:31:23,320 --> 00:31:25,000
‫دلم هوس ناگت مرغ کرده.

525
00:31:26,880 --> 00:31:31,040
‫باید الان یکی رو انتخاب کنین که
‫باهاش برین پیک‌نیک و به صف بشید.

526
00:31:31,640 --> 00:31:32,920
‫شریک؟ زود باش.

527
00:31:33,000 --> 00:31:35,320
‫درسته، بدو بریم.
‫پیش هم بمونیم؟ بیا بریم.

528
00:31:35,400 --> 00:31:38,080
‫- کسی یه نفر لازم داره؟ یه نفر دارم؟
‫- چارلی که منو انتخاب کرده.

529
00:31:38,160 --> 00:31:39,360
‫چرا تو و مای نمیاین؟

530
00:31:39,440 --> 00:31:41,360
‫- زود باشین، مای، می‌تونیم کنار هم باشیم.
‫- باشه.

531
00:31:44,440 --> 00:31:45,840
‫کسی همراه می‌خواد؟

532
00:31:45,920 --> 00:31:49,600
‫با وجود ۶۳ نفر، یه نفر می‌مونه.

533
00:31:49,680 --> 00:31:50,840
‫- همراه می‌خوای؟
‫- باشه.

534
00:31:50,920 --> 00:31:54,400
‫و تصمیم گرفتم با آرورا برم
‫چون نزدیکترین فرد بهمه.

535
00:31:54,480 --> 00:31:57,640
‫ترجیح میدم با تو شریک بشم
‫تا تک باشم.

536
00:31:57,720 --> 00:31:58,920
‫باشه.

537
00:31:59,000 --> 00:32:01,120
‫- خوشحال میشم کمک کنم.
‫- بازیکنان.

538
00:32:02,120 --> 00:32:04,840
‫هر دو نفر باید یه پتوی
‫پیک‌نیک بردارن...

539
00:32:04,920 --> 00:32:06,880
‫و یه جا برای نشستن پیدا کنن.

540
00:32:06,960 --> 00:32:08,320
‫وقتشه یه کم غذا بخوریم.

541
00:32:09,320 --> 00:32:11,920
‫- ممنونم. کجا بشینیم؟
‫- نمی‌دونم.

542
00:32:12,000 --> 00:32:13,520
‫- ممنونم.
‫- بیا با هم بریم، برادر.

543
00:32:13,600 --> 00:32:15,840
‫- خدای من. حس می‌کنم یه شاهدختم.
‫- ممنونم.

544
00:32:16,440 --> 00:32:19,080
‫- بوی کلوچه میاد.
‫- بوی یه چیز شیرین میاد.

545
00:32:19,160 --> 00:32:21,360
‫برای تمام اینا خیلی ذوق دارم. هیجانزده شدم.

546
00:32:21,440 --> 00:32:23,840
‫به نظرت سه نفر روی
‫یه پتو جا میشه؟

547
00:32:23,920 --> 00:32:26,000
‫- ممنونم.
‫- جوردن، یه پتوی دیگه هست.

548
00:32:26,080 --> 00:32:27,040
‫- هست؟
‫- آره.

549
00:32:27,120 --> 00:32:29,520
‫مشکلی ندارم تنهایی پیک‌نیک داشته باشم.

550
00:32:29,600 --> 00:32:32,280
‫تک فرزندم. یه آدم
‫خیلی منزوی هستم.

551
00:32:32,360 --> 00:32:33,200
‫ممنونم، رفیق.

552
00:32:33,280 --> 00:32:36,800
‫خوشحال میشم خطر کنم.
‫حس می‌کنم آدم هیچوقت نمی‌دونه چی میشه.

553
00:32:36,880 --> 00:32:40,960
‫دوست دارم که پتو فقط برای خودمه.

554
00:32:42,240 --> 00:32:43,280
‫هی.

555
00:32:47,040 --> 00:32:47,960
‫خوبه!

556
00:32:49,520 --> 00:32:50,520
‫حاضریم.

557
00:32:50,600 --> 00:32:51,880
‫خیلی قشنگه.

558
00:32:51,960 --> 00:32:54,760
‫خدای من، خیلی هیجانزده شدم.
‫اول یه سبد به ما بده.

559
00:32:55,360 --> 00:32:56,760
‫- ممنونم.
‫- مرسی.

560
00:32:56,840 --> 00:32:58,720
‫حالا می‌تونین از پیک‌نیک‌تون لذت ببرید.

561
00:32:59,680 --> 00:33:00,520
‫عجب!

562
00:33:01,040 --> 00:33:03,160
‫- آره! آب پرتقال!
‫- پاستیل، عزیزم!

563
00:33:03,240 --> 00:33:04,280
‫خیلی بانمکه!

564
00:33:05,440 --> 00:33:08,480
‫آب پرتقال! آب پرتقال!

565
00:33:08,560 --> 00:33:10,920
‫- چی اینجاست.
‫- فکر کنم کلوچه‌س.

566
00:33:11,000 --> 00:33:13,000
‫نگاش کن!

567
00:33:17,200 --> 00:33:19,800
‫هیچوقت تا این حد
‫حس خوشحالی نکرده بودم.

568
00:33:19,880 --> 00:33:21,800
‫توی این یکی گل کاشتن.

569
00:33:21,880 --> 00:33:23,960
‫چیپس تنوری داریم!

570
00:33:24,040 --> 00:33:25,240
‫خدای من.

571
00:33:25,320 --> 00:33:26,640
‫آبنبات!

572
00:33:26,720 --> 00:33:27,800
‫عاشق مان.

573
00:33:29,160 --> 00:33:31,240
‫- باشه، صبر کن. بدش به مکن.
‫- چی؟

574
00:33:31,320 --> 00:33:33,320
‫یه کم دارم می‌گردم.

575
00:33:55,120 --> 00:33:57,200
‫این...

576
00:33:57,280 --> 00:33:58,280
‫اینجا چیه؟

577
00:34:08,640 --> 00:34:10,800
‫- بذارش سر جاش.
‫- تهش چند تا تیله‌س.

578
00:34:12,160 --> 00:34:14,720
‫آبنبات داریم. وای...!

579
00:34:14,800 --> 00:34:17,200
‫- اینو ببین، اینو ببین!
‫- بدو!

580
00:34:19,440 --> 00:34:20,720
‫عالیه!

581
00:34:21,280 --> 00:34:24,360
‫بچه‌ها، میشه از کسانی که
‫امروز کارها رو انجام دادن بگم...

582
00:34:24,440 --> 00:34:25,280
‫خیلی ممنونم.

583
00:34:25,360 --> 00:34:27,040
‫خیلی ممنون.

584
00:34:28,960 --> 00:34:30,400
‫خدایا.

585
00:34:34,080 --> 00:34:35,000
‫چیزی نیست.

586
00:34:36,360 --> 00:34:39,080
‫اون تیله‌ها رو دیدم
‫و قلبم ریخت.

587
00:34:40,160 --> 00:34:43,320
‫یا باید مادر خودمو حذف کنم...

588
00:34:44,840 --> 00:34:46,680
‫یا اون باید منو حذف کنه.

589
00:34:48,840 --> 00:34:50,560
‫بازم هست. اینجا، اینجا رو.

590
00:34:50,640 --> 00:34:52,720
‫تیله‌ها! نه!

591
00:34:52,800 --> 00:34:54,400
‫بچه‌ها، ته سبد تیله هست.

592
00:34:56,320 --> 00:34:58,400
‫- برش دار.
‫- توی سبد تیله هست.

593
00:34:58,480 --> 00:35:01,200
‫- درسته. تهش رو باز می‌کنی؟
‫- خدای من.

594
00:35:07,480 --> 00:35:08,880
‫خیلی ضدحاله، دختر.

595
00:35:09,800 --> 00:35:11,600
‫لعنتی، می‌دونستم باید
‫جدا بشیم.

596
00:35:11,680 --> 00:35:15,120
‫یه بازی خشن، وحشیانه و شرورانه‌ست.

597
00:35:15,200 --> 00:35:17,080
‫باید شاخ به شاخ بشیم و
‫تمومش کنیم.

598
00:35:18,160 --> 00:35:19,840
‫داری اذیت می‌کنی.

599
00:35:19,920 --> 00:35:22,600
‫ته سبدم رو نگاه کردم. تیله‌ای نیست.

600
00:35:31,400 --> 00:35:34,920
‫۲۲۹ شده دوست و رفیق صمیمی من.

601
00:35:36,280 --> 00:35:37,200
‫و...

602
00:35:39,080 --> 00:35:41,840
‫می‌دونم اون خیلی بیشتر
‫از من به پول نیاز داره.

603
00:35:41,920 --> 00:35:45,200
‫و خیلی سخته چون
‫یکی باید بره خونه.

604
00:35:48,720 --> 00:35:50,000
‫خیلی حس بدی داره.

605
00:35:53,280 --> 00:35:54,720
‫یا خدا.

606
00:35:59,840 --> 00:36:01,720
‫الان نمی‌تونم حرف بزنم.

607
00:36:12,560 --> 00:36:16,760
‫فیور زد زیر گریه. نابود شد.

608
00:36:18,360 --> 00:36:22,320
‫با خودم میگه در تمام بازی
‫اینقدر احساساتی می‌مونه یا نه.

609
00:36:22,840 --> 00:36:24,960
‫که برای من یه برتری به حساب میاد یا نه.

610
00:36:33,640 --> 00:36:35,880
‫- نمی‌خوام بازیت بدم.
‫- نمی‌خوام بازیت بدم.

611
00:36:37,040 --> 00:36:39,880
‫بهتره درش برنده بشی. جدی میگم.

612
00:36:39,960 --> 00:36:43,160
‫مای، تا حد مرگ بازی می‌کنیم.
‫می‌دونم. همینطوره.

613
00:36:43,240 --> 00:36:44,920
‫چاره دیگه‌ای نداریم.

614
00:36:52,920 --> 00:36:54,000
‫خدای من.

615
00:37:02,600 --> 00:37:03,880
‫حالم بده، پسر.

616
00:37:06,600 --> 00:37:07,720
‫توجه کنید، بازیکنان.

617
00:37:11,080 --> 00:37:13,400
‫لطفا بایستید و دنبال کارکنان بیاید.

618
00:37:16,000 --> 00:37:19,280
‫بازی بعدی شما تیله‌بازی ـه.

619
00:37:25,960 --> 00:37:29,320
‫هر کدوم با همراه پیک‌نیک‌تون بازی می‌کنین.

620
00:37:30,360 --> 00:37:33,480
‫و فقط نصف شما برمی‌گردن.

621
00:37:38,840 --> 00:37:42,320
‫برای ۴/۵۶ میلیون دلار تیله بازی کنیم.

622
00:37:43,160 --> 00:37:45,840
‫بیشتر مادرها دلشون می‌خواد
‫بذارن بچه‌شون برنده بشه.

623
00:37:46,880 --> 00:37:49,000
‫یکی‌مون از اینجا بیرون نمیاد.

624
00:37:50,160 --> 00:37:52,200
‫برای بردن اومدم. همین و بس.

625
00:37:52,280 --> 00:37:54,760
‫واقعا وحشت کردم.

626
00:37:54,840 --> 00:37:56,080
‫لطفا، خدایا.

627
00:37:56,160 --> 00:37:57,120
‫خدای من.

628
00:37:58,080 --> 00:38:00,560
‫نمی‌خوام ببازم.
‫نمی‌خوام برم خونه.

629
00:38:01,400 --> 00:38:04,520
‫حس می‌کنم آدم‌ها یواش
‫یواش عوض میشن.

630
00:38:05,720 --> 00:38:09,200
‫- می‌خوام اون پول رو ببرم.
‫- باید این بازی رو ببرم.

631
00:38:09,720 --> 00:38:12,360
‫همینطوری. هر کسی می‌تونه بره.

632
00:38:13,600 --> 00:38:17,600
‫تبریک میگم. شما برنده بازی مرکب هستید.

633
00:38:17,601 --> 00:38:42,601
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

