﻿1
00:00:00,080 --> 00:00:07,721
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:07,920 --> 00:00:11,000
‫بازیکن 393، لطفاً یک متحد رو انتخاب کن،

3
00:00:11,080 --> 00:00:12,920
‫تا توی بازی بعدی بهت ملحق بشه.

4
00:00:13,000 --> 00:00:17,160
‫فقط 12 بازیکن این امتحان رو پشت سر می‌ذارن.

5
00:00:17,240 --> 00:00:20,520
‫یازده بازیکنی که در پایان این آزمون اتحاد
‫انتخاب نمیشن،

6
00:00:21,040 --> 00:00:22,600
‫حذف خواهند شد.

7
00:00:30,880 --> 00:00:32,440
‫من این بازیکن رو به خاطر این...

8
00:00:33,200 --> 00:00:36,520
‫انتخاب می‌کنم که بهش اعتماد دارم که
‫تصمیم درستی رو می‌گیره.

9
00:00:42,320 --> 00:00:43,240
‫451.

10
00:00:48,520 --> 00:00:51,520
‫تموم شد. اینجا به هیچکس نمیشه اعتماد کرد.

11
00:00:54,240 --> 00:00:56,000
‫یه زن رو انتخاب کن فیل، لطفاً.

12
00:00:56,080 --> 00:00:57,320
‫لطفاً یه زن رو انتخاب کن.

13
00:01:02,200 --> 00:01:05,560
‫فیل صمیمی‌ترین دوستم توی اینجا بوده،

14
00:01:05,640 --> 00:01:09,840
‫و حس می‌کنم کاملاً می‌تونم به فیل
‫اعتماد کنم.

15
00:01:11,840 --> 00:01:13,920
‫گرفتن همچین تصمیمی هیچوقت ساده نیست.

16
00:01:15,760 --> 00:01:19,080
‫می‌دونم که شرایط طوریه که باید آماندا رو
‫انتخاب کنم،

17
00:01:20,400 --> 00:01:23,720
‫ولی توی این لحظه غریزه‌ام بهم میگه که
‫سم رو انتخاب کنم، بازیکن 016.

18
00:01:25,040 --> 00:01:27,720
‫سم تا الان دوست خیلی خوبی بوده،

19
00:01:27,800 --> 00:01:31,320
‫و لیاقت هر فرصتی رو برای ادامه دادن
‫این رقابت داره.

20
00:01:32,640 --> 00:01:34,120
‫نمی‌دونم باید چیکار کنم.

21
00:01:38,920 --> 00:01:40,360
‫بازیکن 278.

22
00:01:50,720 --> 00:01:51,560
‫صفر یک شش.

23
00:01:56,720 --> 00:01:58,560
‫واضحه که دخترها...

24
00:01:58,640 --> 00:02:01,360
‫دارن سعی می‌کنن تا آخرش کنار هم باشن،

25
00:02:01,440 --> 00:02:05,400
‫ولی می‌دونید، من سم، 016 رو انتخاب کردم،
‫چون اون رفیق منه،

26
00:02:05,480 --> 00:02:07,440
‫و می‌خوام کنارم باشه.

27
00:02:09,120 --> 00:02:10,320
‫بازیکن 023.

28
00:02:14,200 --> 00:02:15,240
‫ممنونم.

29
00:02:18,040 --> 00:02:20,160
‫بازیکن 051.

30
00:02:25,280 --> 00:02:26,480
‫بازیکن 221.

31
00:02:29,440 --> 00:02:33,640
‫من آخرین دختری‌ام که مونده و وحشت کردم.

32
00:02:39,960 --> 00:02:43,200
‫اینطوری بودم که آهای،
‫کنار هم موندن چی شد؟

33
00:02:46,840 --> 00:02:51,520
‫فقط باید دعا کنم که من رو به عنوان یه هم‌تیمی
‫و متحدشون ببینن.

34
00:02:52,920 --> 00:02:54,760
‫نمود مسائل اهمیت داره.

35
00:02:54,840 --> 00:02:58,520
‫به خاطر همین به چیزی که امروز در جریان بوده
‫احترام می‌ذارم.

36
00:03:01,400 --> 00:03:02,920
‫بازیکن 335.

37
00:03:04,560 --> 00:03:05,600
‫اوه، هالی.

38
00:03:08,600 --> 00:03:11,760
‫به هر شکلی شده، نقشه‌ی بازیکن 19
‫جواب داد،

39
00:03:11,840 --> 00:03:15,120
‫و همه‌ی نه زن الان بین 20 نفر برتر وایسادن.

40
00:03:16,520 --> 00:03:19,800
‫فقط پنج بازیکن دیگه می‌تونن از حذف شدن
‫نجات پیدا کنن.

41
00:03:25,840 --> 00:03:28,800
‫من واقعاً با آقایون فوق‌العاده‌ای
‫اینجا آشنا شدم،

42
00:03:28,880 --> 00:03:31,360
‫همینطور خانم‌ها، ولی اونا کنارم ایستادن،

43
00:03:31,880 --> 00:03:34,840
‫و انتخاب کردن از بین همه‌تون خیلی دردآوره.

44
00:03:36,840 --> 00:03:39,160
‫دارم سعی می‌کنم توی ذهنم تعداد افراد رو
‫حساب و کتاب کنم.

45
00:03:39,840 --> 00:03:44,160
‫هالی توی یه گروه از دوست‌هاشه با
‫الیوت و رولند و جیمز.

46
00:03:44,240 --> 00:03:46,840
‫من هم ذهنم حسابی به هم ریخته‌ست،

47
00:03:46,920 --> 00:03:49,360
‫چون کارد دیگه داره به استخون می‌رسه.

48
00:03:51,360 --> 00:03:52,680
‫بازیکن 429.

49
00:04:10,720 --> 00:04:11,560
‫418.

50
00:04:16,560 --> 00:04:20,000
‫راستش، هنوز نمی‌دونم می‌خوام کی رو
‫انتخاب کنم.

51
00:04:21,760 --> 00:04:22,600
‫آم...

52
00:04:23,440 --> 00:04:25,800
‫پسر، خیلی افتضاحه.

53
00:04:31,000 --> 00:04:32,160
‫آم...

54
00:04:35,080 --> 00:04:36,880
‫چیکار کنم یه ذره استرس دارم،

55
00:04:36,960 --> 00:04:39,680
‫یعنی با کی واقعاً دوست شدم،

56
00:04:39,760 --> 00:04:41,800
‫و من شماره یک اونا هم هستم؟

57
00:04:48,200 --> 00:04:50,200
‫فکر می‌کنم اگه مجبور باشم کسی رو انتخاب کنم،
‫اون...

58
00:04:54,160 --> 00:04:55,560
‫بازیکن 301ئه.

59
00:05:06,120 --> 00:05:09,120
‫فکر می‌کنم بهترین دوستم رولنده.

60
00:05:11,600 --> 00:05:13,520
‫ممنونم رفیق. ممنونم.

61
00:05:13,600 --> 00:05:16,000
‫فکر می‌کردم واقعاً کارم تمومه.

62
00:05:19,520 --> 00:05:20,720
‫همه‌تون رو دوست دارم بچه‌ها.

63
00:05:21,840 --> 00:05:26,200
‫فکر می‌کنم اگه این شخص رو انتخاب نمی‌کردم
‫مادرم من رو می‌کشت.

64
00:05:27,840 --> 00:05:29,840
‫اگه پورنا اینجا انتخاب بشه،

65
00:05:30,440 --> 00:05:31,880
‫اون توی گروه گانبوئه.

66
00:05:31,960 --> 00:05:35,800
‫اون من رو انتخاب می‌کنه.
‫باید پورنا انتخاب بشه.

67
00:05:40,640 --> 00:05:41,960
‫بازیکن 269.

68
00:06:07,640 --> 00:06:09,160
‫بازیکن 269...

69
00:06:11,080 --> 00:06:13,200
‫تو آخرین انتخاب رو توی این امتحان داری.

70
00:06:14,880 --> 00:06:17,080
‫من نمی‌خوام ببازم. نمی‌خوام برم خونه.

71
00:06:17,800 --> 00:06:22,640
‫دارم دعا می‌کنم که جیمز اینجا من رو
‫انتخاب کنه.

72
00:06:27,120 --> 00:06:30,360
‫بازیکن 031.

73
00:06:39,920 --> 00:06:41,040
‫دوست‌تون دارم بچه‌ها.

74
00:06:42,440 --> 00:06:44,120
‫همه‌ی بازیکن‌های باقی‌مونده،

75
00:06:44,720 --> 00:06:46,640
‫شما حذف شدید.

76
00:06:46,720 --> 00:06:48,600
‫- افتضاحه.
‫- خیلی بده.

77
00:06:48,680 --> 00:06:49,800
‫یازده نفر.

78
00:06:51,280 --> 00:06:53,600
‫- خیلی زیاده.
‫- یازده آدم خوب.

79
00:06:53,680 --> 00:06:56,720
‫یهو نفسم گرفت،

80
00:06:56,800 --> 00:06:58,760
‫انگار توی شکمم مشت زده باشن.

81
00:07:02,640 --> 00:07:04,720
‫این خیلی ناراحت‌کننده‌ست.

82
00:07:36,160 --> 00:07:37,760
‫بازیکن‌ها توجه کنن.

83
00:07:37,840 --> 00:07:39,800
‫این نتایج امتحانه.

84
00:07:45,920 --> 00:07:47,640
‫- خدایا.
‫- وای.

85
00:07:59,640 --> 00:08:00,840
‫- وای.
‫- وای.

86
00:08:03,240 --> 00:08:08,400
‫مقدار جایزه در حال حاضر 4360000 دلاره.

87
00:08:09,000 --> 00:08:10,600
‫اوه پسر.

88
00:08:11,280 --> 00:08:13,800
‫الان دیگه اونجاست. واقعاً اونجاست.

89
00:08:13,880 --> 00:08:17,640
‫می‌دونم هنوز 19 تا بازیکن مونده،
‫ولی اونجاست. دست یافتنیه.

90
00:08:18,800 --> 00:08:21,480
‫خدایا.

91
00:08:22,000 --> 00:08:23,160
‫باورم نمیشه.

92
00:08:25,320 --> 00:08:27,720
‫یه ذره پی‌تی‌اس‌دی شدم.
‫یه جورهایی برگشتم به مهدکودک.

93
00:08:27,800 --> 00:08:28,800
‫آره.

94
00:08:30,040 --> 00:08:32,640
‫- خوشحالم که اینجا می‌بینمت.
‫- خوشحالم که اینجا می‌بینمت.

95
00:08:33,440 --> 00:08:36,200
‫- دخترها و گی‌ها و اونا کنار هم می‌مونن پسر.
‫- دخترها و گی‌ها و اونا.

96
00:08:39,280 --> 00:08:42,880
‫من حس می‌کنم یه برون‌گرای درون‌گرام.

97
00:08:42,960 --> 00:08:47,160
‫وقتی کوچیک بودم و توی برزیل
‫داشتم بزرگ می‌شدم،

98
00:08:47,240 --> 00:08:48,480
‫خیلی برون‌گرا بودم.

99
00:08:48,560 --> 00:08:50,160
‫کلی دوست داشتم.

100
00:08:50,240 --> 00:08:54,200
‫بعد وقتی اومدم آمریکا راستش قلدرا
‫خیلی وحشیانه اذیتم کردن،

101
00:08:54,280 --> 00:08:55,920
‫توی دبیرستان،

102
00:08:56,000 --> 00:08:57,840
‫و اون یه جورهایی باعث شد که من...

103
00:08:57,920 --> 00:09:01,000
‫یه سپر کوچیکی دور خودم شکل بدم،
‫که یه مدتی باید توش می‌موندم.

104
00:09:01,080 --> 00:09:04,560
‫ولی توی این هم بهم کمک کردن که با
‫خودم بودن راحت‌تر باشم.

105
00:09:04,640 --> 00:09:08,640
‫واسه همین شعار من اینه که همیشه از درگیری
‫و مواجهه دوری کنید.

106
00:09:08,720 --> 00:09:11,240
‫توی دانشگاه هم در مورد روانشناسی
‫تحقیق کردم،

107
00:09:11,320 --> 00:09:13,480
‫واسه همین فکر می‌کنم که از نحوه‌ی کار کردن...

108
00:09:13,560 --> 00:09:15,520
‫ذهن افراد اطلاع بیشتری دارم.

109
00:09:15,600 --> 00:09:19,000
‫ولی همزمان عملاً هیچ برنامه‌ای
‫برای این قضیه ندارم.

110
00:09:19,080 --> 00:09:20,880
‫یه جورهایی دارم چشم بسته پیش میرم.

111
00:09:20,960 --> 00:09:23,080
‫اصلاً نمی‌دونم که چطور قراره پیش بره.

112
00:09:23,160 --> 00:09:25,360
‫می‌دونید، معمولاً خوب می‌تونم
‫فضا رو بشناسم،

113
00:09:25,440 --> 00:09:27,920
‫و قطعاً آدمی‌ام که با جریان پیش میره.

114
00:09:28,000 --> 00:09:30,600
‫پس برنامه‌ام برای بازی اینه به نظرم.

115
00:09:34,920 --> 00:09:36,040
‫صادقانه میگم.

116
00:09:37,680 --> 00:09:40,360
‫من وفاداری کاملم رو بهت مدیونم.

117
00:09:41,240 --> 00:09:42,440
‫تو بهم نشون دادی که...

118
00:09:43,840 --> 00:09:47,680
‫عمل کردن از حرف زدن قدرتمندتره.

119
00:09:48,360 --> 00:09:50,480
‫همه‌اش میگی که هوام رو داری،

120
00:09:50,560 --> 00:09:52,320
‫ولی امروز ثابت کردی که...

121
00:09:52,400 --> 00:09:54,000
‫هوام رو داری.

122
00:09:56,000 --> 00:09:58,200
‫- دوستت دارم تی‌جی.
‫- من هم دوستت دارم مای.

123
00:10:00,080 --> 00:10:01,440
‫- جدی هم میگم.
‫- من...

124
00:10:03,080 --> 00:10:06,000
‫احساس گناه می‌کنم، می‌دونید...

125
00:10:06,080 --> 00:10:08,960
‫چون من بهش اعتماد نداشتم،
‫ولی اون هوام رو داره،

126
00:10:09,040 --> 00:10:11,400
‫و اون حامی منه.

127
00:10:11,480 --> 00:10:13,760
‫باید این رو به خاطر بسپارم،

128
00:10:13,840 --> 00:10:16,440
‫و شاید بتونم توی بازی بعد...

129
00:10:16,520 --> 00:10:18,560
‫ازش استفاده کنم و ببینم به کارم میاد یا نه.

130
00:10:20,280 --> 00:10:22,520
‫- من بهت مدیونم.
‫- نه نیستی.

131
00:10:23,120 --> 00:10:25,840
‫تنها کاری که باید بکنی اینه که به خاطر بچه‌هات
‫با همه‌ی وجودت رقابت کنی.

132
00:10:25,920 --> 00:10:27,880
‫- حتماً.
‫- فقط هرکاری می‌تونی بکن.

133
00:10:29,080 --> 00:10:30,480
‫بعد برام یه آبجو بخر.

134
00:10:30,560 --> 00:10:33,480
‫تموم شد. فروخته شد.

135
00:10:33,560 --> 00:10:35,280
‫سه سنتیش رو برات می‌گیرم، چطوره؟

136
00:10:35,360 --> 00:10:37,240
‫- برو که رفتیم. بهتر هم شد.
‫- واقعاً؟

137
00:10:37,320 --> 00:10:39,480
‫- بهتر هم شد.
‫- یه نامه‌ی خیس به دستت می‌رسه.

138
00:10:40,760 --> 00:10:42,960
‫احتمالاً ازش چکه می‌کنه،
‫ولی تلاشم رو می‌کنم.

139
00:10:43,040 --> 00:10:46,240
‫آره، نه، نه، من میام ایرلند.
‫من میام شهر شما.

140
00:10:46,320 --> 00:10:47,840
‫- عالیه.
‫- آره.

141
00:10:51,400 --> 00:10:53,320
‫وقتی با زنم آشنا شدم دوتا بچه داشت.

142
00:10:53,400 --> 00:10:57,080
‫پس دوتا فرزندخونده دارم.
‫سه تا خونی، دوتا فرزندخونده،

143
00:10:57,160 --> 00:11:00,400
‫ولی همه‌شون بچه‌هامن.
‫اسکارلت شش سالشه،

144
00:11:01,360 --> 00:11:03,720
‫اون یه سری...

145
00:11:03,800 --> 00:11:06,440
‫یه سری نیازهای متفاوت داره،

146
00:11:07,000 --> 00:11:08,720
‫یا هرطور شما بگید.

147
00:11:08,800 --> 00:11:11,280
‫ولی اون یه مدتی که صحبت نمی‌کرد.

148
00:11:11,800 --> 00:11:13,000
‫از موقع تولدش.

149
00:11:13,600 --> 00:11:17,320
‫توی یکی دو سال آخر،
‫یه مقداری از لاک خودش بیرون اومد.

150
00:11:17,400 --> 00:11:19,800
‫حالا می‌تونه باهامون حرف بزنه.

151
00:11:19,880 --> 00:11:22,360
‫اگه مشکلی باشه الان می‌تونه بهمون بگه،

152
00:11:22,440 --> 00:11:25,960
‫یا اگه گرسنه باشه، یا تشنه باشه،
‫یا اگه به هم ریخته باشه.

153
00:11:26,840 --> 00:11:28,640
‫از پیشرفتی که کرده خیلی خوشحالم.

154
00:11:29,320 --> 00:11:30,400
‫آم...

155
00:11:31,480 --> 00:11:34,080
‫بردن 4.56 میلیون دلار زندگیم رو
‫از این رو به اون می‌کنه.

156
00:11:34,760 --> 00:11:35,720
‫باعث میشه که...

157
00:11:36,600 --> 00:11:38,400
‫خیلی فشار روم کمتر بشه.

158
00:11:39,200 --> 00:11:42,440
‫اون پول محیط امنی رو برای...

159
00:11:43,040 --> 00:11:45,720
‫اسکارلت برای روز مبادا فراهم می‌کنه،

160
00:11:45,800 --> 00:11:48,400
‫وقتی یه مقدار بیشتر کمک می‌خواد
‫و ما نمی‌تونیم براش فراهمش کنیم.

161
00:11:48,480 --> 00:11:49,960
‫برای من به این معنیه.

162
00:11:51,560 --> 00:11:52,800
‫بیست نفر موندن.

163
00:11:53,320 --> 00:11:54,240
‫دیوونه‌واره.

164
00:12:02,720 --> 00:12:06,080
‫همه‌ی کارکنان، لطفاً برای بازی بعدی
‫آماده بشید.

165
00:12:41,320 --> 00:12:44,960
‫می‌خواید سرود 20 نفر آخر
‫بازی‌های مرکب‌مون رو یاد بگیرید؟

166
00:12:45,040 --> 00:12:46,840
‫می‌دونستم یه دونه دارید.

167
00:12:46,920 --> 00:12:48,680
‫- این یارو دیوونه‌ست.
‫- معلومه.

168
00:12:48,760 --> 00:12:51,720
‫کلماتش ایناست، بازی‌های مرکب،
‫بیا این پول رو به جیب بزنیم.

169
00:12:52,240 --> 00:12:54,880
‫- بسیار خب. بریم سراغش.
‫- بازی‌های مرکب.

170
00:12:54,960 --> 00:12:56,480
‫بیا این پول رو بزنیم به جیب.

171
00:12:56,560 --> 00:12:57,400
‫ساده‌ست.

172
00:13:01,440 --> 00:13:04,360
‫دو، دو، دست بزن، پایین. بالا.

173
00:13:05,280 --> 00:13:06,880
‫- بزن بریم!
‫- همه خوبن؟

174
00:13:15,640 --> 00:13:17,520
‫- یه بازیه.
‫- چی؟

175
00:13:17,600 --> 00:13:19,200
‫یه بازیه.

176
00:13:28,960 --> 00:13:30,360
‫بازیکن‌ها توجه کنن.

177
00:13:30,880 --> 00:13:33,640
‫وقت بازی بعدی رسیده.

178
00:13:33,720 --> 00:13:36,080
‫لطفاً به همراه کارکنان ما به سالن بازی برید.

179
00:13:36,160 --> 00:13:38,080
‫بسیار خب. از پسش برمیایم. از پسش برمیایم.

180
00:13:38,160 --> 00:13:41,040
‫امیدوارم بازی بعدی مسابقه‌ی خوردن باشه تری.

181
00:13:42,960 --> 00:13:45,680
‫قطعاً حس می‌کنم پول داره بهم نزدیک‌تر میشه.

182
00:13:45,760 --> 00:13:47,320
‫اولش که این بازی رو شروع کردیم،

183
00:13:47,400 --> 00:13:49,320
‫انگار بلیط لاتاری دست‌مون گرفته بودیم،

184
00:13:49,400 --> 00:13:52,520
‫و دعا می‌کردیم که عددهای درستی
‫دست‌مون باشه.

185
00:13:55,160 --> 00:13:56,880
‫اینجاییم. بیست نفر آخر.

186
00:13:58,480 --> 00:14:01,240
‫اینجای کار، حس می‌کنیم یه چیزی رو
‫به دست آوردیم.

187
00:14:01,320 --> 00:14:03,760
‫حس می‌کنم داریم واسه یه چیزی می‌جنگیم.

188
00:14:03,840 --> 00:14:06,120
‫مسئله فقط شانس نیست.

189
00:14:06,200 --> 00:14:08,080
‫توی دسترسه.

190
00:14:08,160 --> 00:14:11,920
‫اینجای کار اگه ببازم، انگار ازم گرفتنش.

191
00:14:12,000 --> 00:14:16,160
‫پس قطعاً واسه این که به آخرش برسم
‫با هرکسی می‌جنگم.

192
00:14:19,040 --> 00:14:19,920
‫خدایا.

193
00:14:20,520 --> 00:14:21,920
‫چی؟

194
00:14:24,000 --> 00:14:25,400
‫- اون دیگه چه کوفتیه؟
‫- چی؟

195
00:14:25,480 --> 00:14:28,440
‫- اون دیگه چه کوفتیه؟
‫- اون دیگه چه کوفتیه؟

196
00:14:32,600 --> 00:14:33,800
‫خب، این جدیده.

197
00:14:33,880 --> 00:14:36,440
‫آره، من این رو نمی‌شناسم.

198
00:14:38,520 --> 00:14:40,680
‫- یه جعبه‌ی جادویی.
‫- نظرت چیه؟

199
00:14:41,600 --> 00:14:43,240
‫- نظری ندارم.
‫- خوبه.

200
00:14:43,320 --> 00:14:45,440
‫بچه‌ها، هرچیزی از اون چیز سیاه بیاد بیرون،

201
00:14:45,520 --> 00:14:46,920
‫باید انجامش بدیم.

202
00:14:48,680 --> 00:14:50,400
‫بازیکن‌ها توجه کنن.

203
00:14:50,920 --> 00:14:52,840
‫- شروع شد.
‫- ای وای.

204
00:14:52,920 --> 00:14:55,560
‫- خدایا.
‫- از هیجانش لذت بردم.

205
00:14:55,640 --> 00:14:57,880
‫- حالا استرس شروع می‌شه.
‫- لعنتی! الان.

206
00:14:59,680 --> 00:15:01,520
‫می‌خوام بالا بیارم.

207
00:15:02,120 --> 00:15:03,600
‫اوه!

208
00:15:03,680 --> 00:15:06,440
‫روبروی شما یه ماشین چنگک قرار داره،

209
00:15:06,520 --> 00:15:07,760
‫که یه خرس با اسم هرکدومتون توشه.

210
00:15:08,600 --> 00:15:12,120
‫این‌ها نوبت‌تون رو در بازی بعدی مشخص می‌کنن.

211
00:15:13,520 --> 00:15:15,000
‫پل شیشه‌ای.

212
00:15:21,920 --> 00:15:23,640
‫در پل شیشه‌ای،

213
00:15:23,720 --> 00:15:26,880
‫هر کاشی از دو نوع شیشه درست شده.

214
00:15:29,200 --> 00:15:31,400
‫یه نوع برای روش وایسادن امنه.

215
00:15:32,240 --> 00:15:34,600
‫اون یکی نیست.

216
00:15:35,120 --> 00:15:36,200
‫خدایا.

217
00:15:36,280 --> 00:15:38,240
‫قبل از اینکه پل شیشه‌ای رو بازی کنین،

218
00:15:38,320 --> 00:15:41,720
‫باید ترتیب بازی کردنتون رو مشخص کنین.

219
00:15:43,840 --> 00:15:46,240
‫از توی ماشین روبه‌روتون یه خرس برمی‌دارین.

220
00:15:46,760 --> 00:15:49,200
‫توی هر خرس یه شماره هست،

221
00:15:49,280 --> 00:15:51,720
‫که باید بدین به یه بازیکن دیگه.

222
00:15:51,800 --> 00:15:52,960
‫خدایا.

223
00:15:53,040 --> 00:15:55,800
‫نکته‌ا‌ش اینجاست.

224
00:15:55,880 --> 00:16:00,000
‫شماره‌ی کم خوب نیست. کلی
‫احتمال 50 50 وجود داره،

225
00:16:00,080 --> 00:16:01,240
‫که حذف بشی.

226
00:16:01,320 --> 00:16:04,600
‫پس، هرکدوم از عددهای کوچیک،
‫مثلاً از یک تا هفت رو...

227
00:16:05,120 --> 00:16:08,000
‫من هیچکدومشون رو نمی‌خوام.
‫بهتره که توی انتهای صف باشین.

228
00:16:08,080 --> 00:16:11,000
‫بذار بقیه قربانی پل شیشه‌ای بشن.

229
00:16:11,080 --> 00:16:13,920
‫این 4.5 میلیون دلار منه، نه شما.

230
00:16:16,280 --> 00:16:18,040
‫بازیکن شماره‌ی 287،

231
00:16:18,640 --> 00:16:20,600
‫لطفاً خرس اول رو انتخاب کن.

232
00:17:02,840 --> 00:17:03,840
‫صفر- چهار.

233
00:17:10,880 --> 00:17:14,360
‫فکر می‌کنم هرکسی که
‫شماره‌ی کوچکتر از 12 داشته باشه،

234
00:17:15,960 --> 00:17:20,040
‫باید سخت‌ترین کار رو انجام بده و احتمالاً
‫حذف می‌شه.

235
00:17:21,000 --> 00:17:24,600
‫لطفاً جلیقه‌ی شماره‌ی 4 رو به
‫بازیکن انتخابیت بده.

236
00:17:28,640 --> 00:17:30,720
‫من این بازیکن رو انتخاب کردم چون...

237
00:17:31,800 --> 00:17:34,560
‫من این فرد رو نمی‌شناسم.

238
00:17:35,800 --> 00:17:39,280
‫فک نمی‌کنم که این فرد بخواد...

239
00:17:39,880 --> 00:17:41,720
‫حتی سعی کنه باهام صحبت کنه.

240
00:17:48,400 --> 00:17:49,240
‫خدایا.

241
00:17:54,280 --> 00:17:55,520
‫بدترین شماره نیست.

242
00:17:56,560 --> 00:17:57,480
‫آفرین.

243
00:17:57,560 --> 00:17:59,560
‫من شوکه شدم.

244
00:18:00,240 --> 00:18:03,400
‫می‌دونین ما تبدیل به یه خانواده شدیم.

245
00:18:03,480 --> 00:18:06,320
‫ولی حس می‌کنم اون شاملش نمی‌شه.

246
00:18:07,040 --> 00:18:09,760
‫و بعضی وقت‌ها منطقی که برای کارهایی
‫که می‌کنه داره،

247
00:18:09,840 --> 00:18:11,680
‫اصلاً منطق به حساب نمیاد.

248
00:18:18,800 --> 00:18:20,200
‫من شماره‌ی 6 رو گرفتم.

249
00:18:24,880 --> 00:18:25,760
‫ممنون.

250
00:18:26,640 --> 00:18:28,600
‫من اون رو تازه اون روز دیدم.

251
00:18:29,200 --> 00:18:31,600
‫همین. هیچ دلیل عمیق‌تری پشتش وجود نداشت.

252
00:18:33,240 --> 00:18:34,080
‫شماره‌ ی 8.

253
00:18:34,680 --> 00:18:36,160
‫لعنت، این سخته.

254
00:18:36,240 --> 00:18:37,240
‫متأسفم.

255
00:18:51,920 --> 00:18:52,960
‫یک.

256
00:19:08,160 --> 00:19:11,880
‫من این بازیکن رو بدون هیچ دلیل خبیثانه‌ای،
‫انتخاب می‌کنم.

257
00:19:12,600 --> 00:19:16,000
‫من فکر می‌کنم این بازیکن از هر نظر...

258
00:19:16,080 --> 00:19:17,560
‫اینجا یه رهبر بوده.

259
00:19:18,720 --> 00:19:22,760
‫و فکر نمی‌کنم کس دیگه‌ای...

260
00:19:22,840 --> 00:19:26,120
‫از این فرد توانایی بیشتری توی رهبری ما،
‫داشته باشه.

261
00:19:36,040 --> 00:19:37,200
‫متأسفم، تی‌جی.

262
00:19:37,280 --> 00:19:38,440
‫همه چیز خوب پیش میره.

263
00:19:51,520 --> 00:19:53,400
‫بزرگترین خطر برای نفر اوله.

264
00:19:56,680 --> 00:19:57,680
‫من می‌ترسم.

265
00:19:58,720 --> 00:19:59,680
‫معلومه که ترسیدم.

266
00:20:00,600 --> 00:20:03,640
‫منظورم اینه که اون با این تصمیم من رو کشت.

267
00:20:06,000 --> 00:20:10,600
‫توی دوران نوجوونی، من و دوستام عادت داشتیم،

268
00:20:10,680 --> 00:20:12,320
‫که روی سقف خونه‌ها بپریم.

269
00:20:12,400 --> 00:20:15,400
‫خب توی نیویورک تمام خونه‌ها به هم چسبیدن.

270
00:20:15,480 --> 00:20:19,120
‫پس ما عادت داشتیم که بدوییم و از روی فواصل...

271
00:20:19,200 --> 00:20:21,280
‫سقف‌ها بپریم روی اون یکی.

272
00:20:21,360 --> 00:20:23,000
‫و این که...مادرم من رو می‌کشه.

273
00:20:23,080 --> 00:20:24,680
‫آم...

274
00:20:24,760 --> 00:20:27,360
‫یه بار از روی یه ساختمون دو طبقه،

275
00:20:27,440 --> 00:20:29,400
‫لیز خوردم و افتادم توی آشغال‌ها.

276
00:20:29,480 --> 00:20:31,800
‫اون ترسناک بود چون ممکن بود،

277
00:20:31,880 --> 00:20:33,280
‫بیفتم روی آسفالت و آسیب ببینم.

278
00:20:33,360 --> 00:20:37,640
‫ولی به جز اون، من همیشه می‌گم که،
‫تا حالا دیدین یه زرافه بیفته؟

279
00:20:37,720 --> 00:20:39,520
‫و مردم می‌گن، چی، نه.

280
00:20:39,600 --> 00:20:41,480
‫و منم می‌گم منم همینجوریم. من نمی‌افتم.

281
00:20:41,560 --> 00:20:43,960
‫خیلی طول می‌کشه که زمین بخورم.

282
00:20:52,360 --> 00:20:53,880
‫اوه، قراره بیارتش؟

283
00:20:55,320 --> 00:20:56,280
‫شماره‌ی 3.

284
00:20:56,840 --> 00:20:58,040
‫این دیوونه کننده‌ست.

285
00:20:59,680 --> 00:21:01,520
‫من شماره‌ی 3 رو دارم و نمی‌دونم
‫اون رو به کی بدم.

286
00:21:01,600 --> 00:21:03,760
‫فقط ده بیست سی چهل می‌کنم. این بهترین راهه.

287
00:21:12,840 --> 00:21:14,320
‫- متأسفم رفیق.
‫- متأسفم، ترِی.

288
00:21:24,640 --> 00:21:25,560
‫شماره‌ی 9.

289
00:21:30,000 --> 00:21:30,920
‫ممنون.

290
00:21:35,720 --> 00:21:36,720
‫5.

291
00:21:40,000 --> 00:21:41,120
‫گندش بزنن.

292
00:21:41,200 --> 00:21:42,320
‫با همدیگه.

293
00:21:42,400 --> 00:21:45,720
‫اون شماره‌ی 6 رو به من داد، برای همین خوبه
‫که اون جلوتر از من بره.

294
00:21:59,120 --> 00:22:00,360
‫18.

295
00:22:02,880 --> 00:22:04,000
‫بیاین امیدوار باشیم.

296
00:22:05,760 --> 00:22:06,600
‫موفق باشی.

297
00:22:11,360 --> 00:22:12,560
‫شماره ی هفت خوش شانس.

298
00:22:14,960 --> 00:22:16,960
‫- امیدوارم خوش شانس باشی.
‫- ممنون.

299
00:22:29,960 --> 00:22:31,680
‫حتماً داری باهام شوخی می‌کنی.

300
00:22:34,520 --> 00:22:36,160
‫20.

301
00:22:36,240 --> 00:22:37,400
‫شماره‌ی 20.

302
00:22:40,520 --> 00:22:42,360
‫نمی‌تونی این رو از خودت در بیاری.

303
00:22:44,920 --> 00:22:47,120
‫بازیکن شماره ی یک پل شیشه‌ای...

304
00:22:47,200 --> 00:22:52,760
‫مسیر طلایی و تضمین شده به بازی بعدی رو
‫توی دستش داره.

305
00:22:55,600 --> 00:22:57,160
‫گفتم که هوات رو دارم.

306
00:23:08,960 --> 00:23:09,840
‫ممنون.

307
00:23:45,120 --> 00:23:46,840
‫خیلی متأسفم.

308
00:23:46,920 --> 00:23:48,560
‫- خیلی متأسفم.
‫- مشکلی نیست.

309
00:23:56,800 --> 00:23:58,840
‫ممنون، ممنون.

310
00:23:59,560 --> 00:24:00,600
‫10.

311
00:24:02,200 --> 00:24:03,920
‫- اون بیرون شانس بیاری فیل.
‫- ممنون.

312
00:24:05,920 --> 00:24:06,760
‫15.

313
00:24:11,880 --> 00:24:12,840
‫14.

314
00:24:13,640 --> 00:24:15,840
‫ممنون. شماره‌ی خوبیه.

315
00:24:15,920 --> 00:24:17,880
‫من شماره‌ی 17 رو برداشتم.

316
00:24:39,600 --> 00:24:41,000
‫- این برای تو.
‫- ممنون.

317
00:24:41,960 --> 00:24:42,920
‫برای تو.

318
00:24:51,880 --> 00:24:53,680
‫ترتیب‌تون مشخص شده.

319
00:24:54,280 --> 00:24:56,920
‫لطفاً به همراه کارکنان به سالن بازی برید.

320
00:24:59,280 --> 00:25:00,560
‫همه‌تون رو دوست دارم.

321
00:25:04,320 --> 00:25:05,360
‫بریم.

322
00:25:47,080 --> 00:25:49,360
‫- خدایا.
‫- چیه؟

323
00:25:51,680 --> 00:25:53,120
‫- این دیوونگیه.
‫- لعنت بهش.

324
00:25:53,200 --> 00:25:54,040
‫زیباست.

325
00:25:54,120 --> 00:25:56,600
‫- یعنی چی...
‫- آره، این افسانه‌ایه.

326
00:25:57,120 --> 00:25:58,200
‫وای.

327
00:25:58,280 --> 00:26:02,400
‫خدایا.

328
00:26:03,800 --> 00:26:05,440
‫خدایا.

329
00:26:05,520 --> 00:26:07,520
‫- ما اینجاییم. ما اینجاییم.
‫- پسر رسیدیم.

330
00:26:08,520 --> 00:26:10,600
‫- لعنت!
‫- این دیوونگیه.

331
00:26:11,240 --> 00:26:12,520
‫این دیوونگیه.

332
00:26:14,440 --> 00:26:16,800
‫بیاید از لحظه استفاده کنیم.
‫فقط همین از دست‌مون برمیاد.

333
00:26:17,360 --> 00:26:19,080
‫بازیکن‌ها، توجه کنن.

334
00:26:19,640 --> 00:26:23,520
‫روبرو‌ی شما 17 ستون شیشه‌ای قرار داره.

335
00:26:24,120 --> 00:26:27,360
‫از هر جفت یک کاشی برای ایستادن روش امنه،

336
00:26:28,560 --> 00:26:30,680
‫و یه کاشی امن نیست.

337
00:26:32,720 --> 00:26:36,840
‫هر بازیکنی که به سمت دیگه برسه،
‫توی این بازی قبول میشه.

338
00:26:38,440 --> 00:26:40,280
‫برای اینکه کاشی درست رو حدس بزنین،

339
00:26:40,360 --> 00:26:42,840
‫17 بار غیرممکن به نظر می‌رسه.

340
00:26:43,640 --> 00:26:45,240
‫ولی طبیعت من،

341
00:26:46,080 --> 00:26:47,280
‫جنگیدنه.

342
00:26:47,360 --> 00:26:51,880
‫اینکه تا ثانیه‌ی آخر بجنگم،
‫تا نفس آخر، تا آخر همه چیز.

343
00:26:51,960 --> 00:26:54,120
‫من هرگز تسلیم نمی‌شم.

344
00:26:55,080 --> 00:26:56,680
‫بذارین همه‌تون رو ببینم.
‫فقط می‌خوام همه ‌رو ببینم.

345
00:26:56,760 --> 00:26:57,720
‫گروه جذابی هستین.

346
00:26:57,800 --> 00:26:59,760
‫- همه‌تون قشنگین.
‫- ممنون تی‌جی. ممنون.

347
00:26:59,840 --> 00:27:02,600
‫- بهت ایمان دارم، تی‌جی.
‫- من خیلی خوش شانسم که همه‌تون رو شناختم.

348
00:27:02,680 --> 00:27:05,120
‫- تو خیلی خوبی، تی‌جی.
‫- قدردانی و تواضع، همگی.

349
00:27:05,200 --> 00:27:07,400
‫- قدردانی و تواضع.
‫- درست می‌گی.

350
00:27:07,480 --> 00:27:09,080
‫بیاین این پل رو رد کنیم.

351
00:27:09,880 --> 00:27:13,000
‫مطمئنم بعضی‌هاتون بهش فکر کردین، ولی من
‫درهر صورت می‌گم.

352
00:27:13,080 --> 00:27:14,440
‫- دوستت دارم.
‫- ادامه بده.

353
00:27:14,520 --> 00:27:16,240
‫هر کسی یه مرحله رو جلو میره.

354
00:27:17,280 --> 00:27:20,240
‫18، 19، 20، شماها شانس آوردین.

355
00:27:20,320 --> 00:27:25,000
‫هر کس دیگه باید یه کاشی جلو بره.
‫اگه امن بود، همونجا می‌ایسته.

356
00:27:25,080 --> 00:27:28,800
‫و بازیکن بعدی جاشون رو می‌گیره و تصمیم بعدی
‫رو می‌گیره.

357
00:27:33,280 --> 00:27:35,000
‫- بیاین همینکار رو بکنیم.
‫- عادلانه‌ست.

358
00:27:35,080 --> 00:27:37,320
‫- هرکسی 50 درصد شانس داره.
‫- باهاش موافقیم؟

359
00:27:37,400 --> 00:27:38,600
‫همه موافقیم؟

360
00:27:38,680 --> 00:27:39,800
‫- آره.
‫- من موافقم.

361
00:27:39,880 --> 00:27:43,000
‫نه، هرکس برای خودش.
‫باید برای خودت بازی کنی.

362
00:27:43,080 --> 00:27:44,320
‫این حقیقته.

363
00:27:44,400 --> 00:27:47,600
‫اینجوری کار نمی‌کنه. حتی اگه یه نفر
‫نخواد انجامش بده، کار نمی‌کنه.

364
00:27:47,680 --> 00:27:50,240
‫تا وقتی که روی این شیشه نباشی، نمی‌دونی که
‫تو دلت چی میگذره.

365
00:27:50,320 --> 00:27:52,520
‫من می‌گم، اگه همه انجامش می‌دن،

366
00:27:52,600 --> 00:27:56,320
‫من صددرصد 50 50 رو انتخاب می‌کنم. تا اینجا
‫که پیش اومدیم.

367
00:27:56,400 --> 00:27:58,600
‫هرکسی باید یه تصمیم بگیره.

368
00:27:58,680 --> 00:28:01,280
‫هرکسی که اینجاست باید یه تصمیم بگیره،
‫ولی ما، این کار رو می‌کنیم،

369
00:28:01,360 --> 00:28:03,080
‫و اینکار رو باهم انجام می‌دیم. باشه؟

370
00:28:03,840 --> 00:28:04,760
‫با توجه به اینکه شماره‌ی یک بودم،

371
00:28:04,840 --> 00:28:08,160
‫فکر نمی‌کردم شانسی برای رد شدن
‫از پل داشته باشم.

372
00:28:08,760 --> 00:28:11,720
‫و می‌دونم که این یه بازی فردیه، می‌دونم.

373
00:28:11,800 --> 00:28:14,640
‫در نهایت، فقط یه نفر می‌بره.

374
00:28:15,440 --> 00:28:19,760
‫با اینحال، توی بعضی از بازی‌ها کار تیمی
‫مورد نیازه.

375
00:28:20,440 --> 00:28:22,560
‫ما توی این یکی یه تیمیم. باید باشیم.

376
00:28:23,160 --> 00:28:27,200
‫چون که اگه به هم اعتماد نکنیم، اگه به هم
‫تکیه نکنیم.

377
00:28:27,280 --> 00:28:29,480
‫نمی‌تونیم از این بازی عبور کنیم.

378
00:28:30,120 --> 00:28:32,360
‫بچه‌ها، باید این کار رو
‫به عنوان یه تیم انجام بدیم.

379
00:28:32,440 --> 00:28:34,760
‫- آره بیاین همینکار رو بکنیم.
‫- تنها راهی که...

380
00:28:34,840 --> 00:28:36,920
‫تنها راهی که می‌تونیم از این بازی عبور کنیم،
‫اینه که یه تیم باشیم.

381
00:28:37,000 --> 00:28:40,000
‫فقط نیازه که با هم ارتباط برقرار کنیم.

382
00:28:40,640 --> 00:28:43,000
‫و به تصمیم‌مون اعتماد کنیم. همین.

383
00:28:44,880 --> 00:28:47,920
‫این نقشه ممکنه الان جونم رو نجات داده باشه.
‫واقعاً میگم.

384
00:28:49,920 --> 00:28:52,440
‫من فقط باید یه حدس درست بزنم.

385
00:28:53,040 --> 00:28:54,720
‫همین، فقط یکی.

386
00:28:56,280 --> 00:29:00,360
‫و یکی دیگه افسار رو ازم می‌گیره،
‫یکی دیگه باید ریسک کنه.

387
00:29:02,640 --> 00:29:06,360
‫موفق باشی، تی‌جی.

388
00:29:06,440 --> 00:29:08,240
‫- موفق باشی.
‫- بیاین بهش فضا بدیم.

389
00:29:08,320 --> 00:29:09,880
‫آره، بهش فضا بدین.

390
00:29:16,360 --> 00:29:17,600
‫می‌دونم که می‌تونم انجامش بدم.

391
00:29:20,600 --> 00:29:22,080
‫به خودت باور داشته باش.

392
00:29:22,720 --> 00:29:25,040
‫اونوقت همه همین حس رو خواهند داشت.

393
00:29:34,840 --> 00:29:38,240
‫قلبم جای درستیه. ذهنم آرومه.

394
00:29:38,320 --> 00:29:39,560
‫عجله نکن، تیج.

395
00:29:40,160 --> 00:29:43,400
‫می‌دونم می‌تونم اینکار رو بکنم.
‫موفق می‌شیم.

396
00:29:43,480 --> 00:29:45,360
‫نه که می‌تونیم، قطعاً موفق می‌شیم.

397
00:29:57,760 --> 00:29:58,960
‫- خدای من!
‫- چی؟

398
00:29:59,040 --> 00:30:00,560
‫خدای من.

399
00:30:01,680 --> 00:30:03,720
‫بازیکن شماره‌ی 182

400
00:30:04,840 --> 00:30:06,640
‫حذف شد.

401
00:30:11,280 --> 00:30:12,280
‫قلبم ایستاد.

402
00:30:14,320 --> 00:30:15,480
‫اون دوست منه.

403
00:30:15,560 --> 00:30:19,200
‫این که ببینم اینطوری بره خیلی خیلی بده.
‫اون هم بدون خداحافظی کردن.

404
00:30:22,480 --> 00:30:24,600
‫اون روند بازی رو مشخص کرد.

405
00:30:25,440 --> 00:30:27,920
‫و به همین سادگی، هرکسی می‌تونه بره.

406
00:30:33,520 --> 00:30:36,440
‫میشه بازیکن بعدی لطفاً بیاد جلو؟

407
00:30:37,960 --> 00:30:40,640
‫از پسش برمیای رفیق.
‫باشه؟ از پسش برمیای. خب؟

408
00:30:40,720 --> 00:30:41,600
‫آره.

409
00:30:43,480 --> 00:30:47,000
‫من فقط باید یه انتخاب 50 50 می‌کردم
‫و درست انتخاب می‌کردم.

410
00:30:47,560 --> 00:30:49,080
‫که تا آخرش پیش برم.

411
00:30:49,160 --> 00:30:52,560
‫- از پسش برمیای چاز.
‫- راحت باش. آسونه.

412
00:30:52,640 --> 00:30:54,080
‫اولیش تموم شده چاز.

413
00:30:54,640 --> 00:30:56,080
‫تری شماره سه‌ئه.

414
00:31:01,560 --> 00:31:02,960
‫از پسش برمیای چاز.

415
00:31:03,040 --> 00:31:05,960
‫فضای اتاق رو فقط اینطوری میشه توصیف کرد،

416
00:31:06,600 --> 00:31:08,040
‫استرس.

417
00:31:21,240 --> 00:31:22,600
‫خدایا.

418
00:31:22,680 --> 00:31:23,560
‫لعنتی.

419
00:31:25,480 --> 00:31:28,320
‫بازیکن 221 حذف شد.

420
00:31:36,480 --> 00:31:39,360
‫درست پشت سرتم تری.
‫همه باید همین کار رو بکنن.

421
00:31:40,280 --> 00:31:41,120
‫از پسش برمیای رفیق.

422
00:31:46,320 --> 00:31:48,200
‫به چی فکر می‌کنی تری؟

423
00:31:48,280 --> 00:31:52,480
‫یه چیزی هست که من بهش میگم
‫برتری عددهای بزرگ‌تر.

424
00:31:53,280 --> 00:31:57,840
‫هرچی عددها بزرگ‌تر باشن، مثل اوایل جوونی،
‫راحت نشستن، خیال‌شون راحته،

425
00:31:57,920 --> 00:32:01,440
‫خیلی بی‌اشتیاق در مورد این که چطور...

426
00:32:01,520 --> 00:32:03,040
‫دارن پیش میرن صحبت می‌کنن.

427
00:32:03,120 --> 00:32:04,400
‫داری به چی فکر می‌کنی؟

428
00:32:04,480 --> 00:32:06,760
‫در حالی که شماره‌هایی پایین‌تر...

429
00:32:06,840 --> 00:32:09,560
‫باید یه دفعه نفس‌شون قطع بشه.

430
00:32:09,640 --> 00:32:11,160
‫انگار میگی از رو کول من بلند شید.

431
00:32:11,240 --> 00:32:14,480
‫من باید بین مرگ و زندگی انتخاب کنم،
‫و شما...

432
00:32:14,560 --> 00:32:16,640
‫ریسک از دست دادن
‫چهار و دو میلیون دلار رو ندارید.

433
00:32:17,360 --> 00:32:19,920
‫از پسش برمیای. اگه کسی بتونه خودتی.

434
00:32:24,840 --> 00:32:25,960
‫از پسش برمیای تری.

435
00:32:31,440 --> 00:32:33,480
‫- خدایا.
‫- انجامش بده مارینا.

436
00:32:35,000 --> 00:32:36,400
‫آفرین مارینا.

437
00:32:43,280 --> 00:32:44,520
‫به حست اعتماد کن تری.

438
00:32:45,080 --> 00:32:47,680
‫تری، موفق شو.
‫موفق شو، لطفاً، خدایا. لطفاً موفق شو.

439
00:32:57,880 --> 00:32:59,800
‫- اسطوره.
‫- زود باش، زود باش، زود باش!

440
00:32:59,880 --> 00:33:00,760
‫خدایا.

441
00:33:02,640 --> 00:33:04,600
‫بزن بریم!

442
00:33:04,680 --> 00:33:05,920
‫آره، تری!

443
00:33:06,000 --> 00:33:07,320
‫- بله آقا.
‫- بزن بریم!

444
00:33:07,400 --> 00:33:09,240
‫- کارت خوب بود تری.
‫- آره، آره.

445
00:33:09,840 --> 00:33:12,960
‫- از پسش برمیای مارینا.
‫- کارت خوب بود، کارت خوب بود!

446
00:33:13,520 --> 00:33:16,880
‫301 با ایمانش پرید، اصلاً نترسید.

447
00:33:16,960 --> 00:33:18,840
‫واقعاً یه ذره به تیم روحیه داد.

448
00:33:19,960 --> 00:33:22,320
‫خدایا، بریم سراغش.

449
00:33:22,400 --> 00:33:24,680
‫من همچنان طبق نقشه پیش میرم مارینا.

450
00:33:24,760 --> 00:33:26,280
‫توی این بازی،

451
00:33:26,360 --> 00:33:31,040
‫برنامه‌مون به عنوان یه گروه توی بازی
‫این بود که همه باید یه کاری بکنن.

452
00:33:31,560 --> 00:33:36,040
‫پس همه دقیقاً پنجاه درصد شانس دارن که
‫این بازی رو ببرن،

453
00:33:36,120 --> 00:33:38,800
‫و فکر می‌کنم فقط اینطوری منصفانه‌ست.

454
00:33:40,200 --> 00:33:42,560
‫تری اگه می‌خوای بدونی تصمیم خودت رو گرفتی.

455
00:33:42,640 --> 00:33:44,280
‫تو... تو جلوتر از من میری؟

456
00:33:44,360 --> 00:33:45,440
‫میرم.

457
00:33:45,520 --> 00:33:46,600
‫- میری؟
‫- میرم.

458
00:33:46,680 --> 00:33:48,600
‫- اول میری؟
‫- اول میرم.

459
00:33:59,520 --> 00:34:00,720
‫من میرم جلو.

460
00:34:00,800 --> 00:34:02,120
‫- تو میری جلو؟
‫- آره.

461
00:34:02,960 --> 00:34:04,720
‫- آفرین مارینا.
‫- نه لعنتی.

462
00:34:05,200 --> 00:34:07,560
‫- ممنونم مارینا.
‫- آفرین مارینا.

463
00:34:10,360 --> 00:34:11,880
‫من میرم جلو رفیق.

464
00:34:12,840 --> 00:34:13,680
‫هرطوری شده.

465
00:34:15,360 --> 00:34:17,120
‫همه چیز داره طبق برنامه پیش میره.

466
00:34:17,200 --> 00:34:20,320
‫هفتاد و هفت از عقب میاد جلو،

467
00:34:20,880 --> 00:34:22,960
‫و حالا فقط باید قدم‌ها رو دنبال کنیم.

468
00:34:23,040 --> 00:34:24,360
‫گریه نکن.

469
00:34:27,960 --> 00:34:31,000
‫وقتشه تمرکز کنم، وقتشه که
‫همه‌ی تلاشم رو بکنم،

470
00:34:31,080 --> 00:34:33,520
‫و سرنوشتم رو بپذیرم و بسازمش.

471
00:34:37,520 --> 00:34:39,080
‫لطفاً، لطفاً، لطفاً.

472
00:34:40,960 --> 00:34:41,960
‫نه!

473
00:34:42,040 --> 00:34:43,560
‫بازیکن 077.

474
00:34:43,640 --> 00:34:44,920
‫آخ.

475
00:34:45,680 --> 00:34:47,280
‫حذف شد.

476
00:34:47,360 --> 00:34:49,040
‫نه لعنتی.

477
00:34:49,120 --> 00:34:51,040
‫مارینا خیلی احمقه، باشه؟

478
00:34:51,120 --> 00:34:53,600
‫شیشه‌ی اشتباهی رو انتخاب کردی
‫و سقوط کردی.

479
00:34:53,680 --> 00:34:56,040
‫و مجبور نبودی این کار رو بکنی دختر. یعنی...

480
00:34:56,120 --> 00:34:57,800
‫همون پشت بشین و استراحت کن.

481
00:35:19,520 --> 00:35:23,720
‫من برگشتم و 278 رو دیدم که
‫اصلاً تکون نمی‌خوره.

482
00:35:23,800 --> 00:35:26,320
‫من تو ذهنم تاس ریختم. سکه انداختم.

483
00:35:26,400 --> 00:35:28,240
‫از شانس پنجاه پنجاهم استفاده کردم.

484
00:35:28,760 --> 00:35:31,440
‫حالا وقتشه 278 بیاد جلو و همین کار رو بکنه.

485
00:35:33,120 --> 00:35:35,160
‫همه فکر می‌کنید شماره سه حق منه؟

486
00:35:35,960 --> 00:35:38,120
‫- نه.
‫- نه، اصلاً تری.

487
00:35:38,200 --> 00:35:39,360
‫- نه.
‫- من نه.

488
00:35:40,000 --> 00:35:41,880
‫من مستقیماً ازش نمی‌خوام.

489
00:35:43,080 --> 00:35:47,240
‫ولی می‌خوام یه کاری کنم که حتماً
‫حس کنه که داره میگه نه،

490
00:35:47,320 --> 00:35:49,320
‫یا دارم ازش کمک می‌خوام.

491
00:35:50,280 --> 00:35:52,520
‫هرکسی هی دونه بچه‌ها،
‫هرکسی باید یه دونه بره.

492
00:35:53,720 --> 00:35:57,400
‫من خیلی گیج شدم چون یادم نمیاد که
‫با این موافقت کرده باشم.

493
00:35:59,720 --> 00:36:03,360
‫من خودم رو وقتی که یه شماره‌ی پایین دارم
‫فدا نمی‌کنم.

494
00:36:05,240 --> 00:36:09,160
‫اگه من سر جام وایسم،

495
00:36:09,240 --> 00:36:12,320
‫تا همه‌تون از کنارم رد بشید و این کار
‫برای من بهتر باشه،

496
00:36:12,400 --> 00:36:13,600
‫حتماً همین کار رو می‌کنم.

497
00:36:19,920 --> 00:36:22,240
‫اشلی اصلاً به نظر نمیاد که...

498
00:36:22,320 --> 00:36:24,080
‫می‌خواد به جای من بره جلو.

499
00:36:29,800 --> 00:36:32,280
‫و وقت داره می‌گذره.

500
00:36:35,760 --> 00:36:39,200
‫من نمی‌خوام کل گروه به خاطر یک نفر
‫حذف بشه.

501
00:36:42,120 --> 00:36:44,760
‫فکر می‌کنی از پسش بربیای؟
‫یا می‌خوای یه نفر...

502
00:36:46,840 --> 00:36:49,040
‫داری چیکار می‌کنی؟ نه.

503
00:36:49,064 --> 00:37:07,260
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

