﻿1
00:00:05,388 --> 00:00:17,384
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:22,400 --> 00:00:23,520
‫خدایا.

3
00:00:23,600 --> 00:00:24,480
‫آره.

4
00:00:25,480 --> 00:00:26,480
‫مسابقه‌ی آخر.

5
00:00:27,520 --> 00:00:28,760
‫خیلی ناجوره پسر.

6
00:00:30,320 --> 00:00:31,160
‫وای.

7
00:00:33,640 --> 00:00:38,480
‫بازیکن 451 بهترین دوستیمه که توی بازی مونده.

8
00:00:39,240 --> 00:00:40,520
‫ولی بازیکن 287...

9
00:00:41,120 --> 00:00:42,840
‫بازیکن 287...

10
00:00:44,040 --> 00:00:46,160
‫من اصلاً نمی‌دونم که...

11
00:00:47,240 --> 00:00:48,480
‫انتظار چه چیزی رو ازش داشته باشم،

12
00:00:48,560 --> 00:00:52,840
‫و این که ندونم چه انتظاری باید ازش داشته باشم
‫به همم ریخته.

13
00:00:54,040 --> 00:00:55,640
‫ما باید دو نفر نهایی بشیم.

14
00:00:56,920 --> 00:00:58,640
‫درسته.

15
00:00:59,360 --> 00:01:00,400
‫جالبه پسر.

16
00:01:01,240 --> 00:01:02,920
‫یعنی، اصلاً فکرش رو می‌کردی؟

17
00:01:04,840 --> 00:01:07,200
‫من هیچوقت به خودم اجازه نمیدم
‫که به این فکر کنم، نه.

18
00:01:07,280 --> 00:01:10,600
‫چون حس می‌کردم زیادی تمرکز کردن روی
‫چیزهاییه که...

19
00:01:11,360 --> 00:01:14,680
‫یعنی، می‌دونم خیلی‌ها از چیزهای
‫انگیزشی استفاده می‌کنن.

20
00:01:14,760 --> 00:01:15,960
‫ولی...

21
00:01:16,772 --> 00:01:19,092
‫انگیزه‌ی من زنده موندن توی هر روزه.

22
00:01:19,320 --> 00:01:20,160
‫آره.

23
00:01:27,360 --> 00:01:29,560
‫من الان اونجا آسیب‌پذیرم.

24
00:01:30,280 --> 00:01:33,000
‫بازیکن 451 و 016 با هم دوستن.

25
00:01:33,080 --> 00:01:35,120
‫451، فیل، اون...

26
00:01:35,960 --> 00:01:37,160
‫اون خوش قلبه.

27
00:01:37,680 --> 00:01:40,080
‫ولی می‌دونید، شاید سعی کرده یه جوری
‫فریبم بده،

28
00:01:40,160 --> 00:01:42,880
‫و خواسته گولم بزنه.

29
00:01:42,960 --> 00:01:44,480
‫در حالی که 016 رو...

30
00:01:44,560 --> 00:01:48,440
‫حس می‌کنم نمی‌تونم بهش اعتماد کنم.

31
00:01:49,560 --> 00:01:51,560
‫می‌دونید، من باید مراقب باشم،

32
00:01:51,640 --> 00:01:53,080
‫چون مثل اینه که...

33
00:01:53,160 --> 00:01:55,760
‫یه گله گرگ بخوان یه دلی از عزا دربیارن.

34
00:02:04,645 --> 00:02:09,316
‫(قسمت ده: روز شانس)

35
00:02:16,480 --> 00:02:21,240
‫بازیکن‌های 016، 287 و 451...

36
00:02:22,640 --> 00:02:24,520
‫شما فینالیست شدید.

37
00:02:27,240 --> 00:02:31,920
‫چراغ سبز، چراغ قرمز...

38
00:02:33,240 --> 00:02:37,200
‫من همه‌ی قدرتی که دارم رو رو نمی‌کنم.

39
00:02:37,280 --> 00:02:39,200
‫چون وقتی این کار رو بکنی،
‫تبدیل به یک هدف میشی.

40
00:02:39,280 --> 00:02:41,320
‫بازیکن 016، قبول شد.

41
00:02:43,200 --> 00:02:44,160
‫آره!

42
00:02:46,720 --> 00:02:49,480
‫- تو برنده شدی پسر. لعنتی.
‫- متاسفم رفیق.

43
00:02:50,080 --> 00:02:52,080
‫هیچوقت فکر نمی‌کردم که تا اینجا جلو بیام.

44
00:02:53,720 --> 00:02:55,080
‫باعث میشه آدم‌ها بدترین خودشون رو نشون بدن.

45
00:02:55,160 --> 00:02:58,440
‫ولی من نمی‌خواستم با زیر پا گذاشتن بقیه
‫این کار رو بکنم.

46
00:02:59,960 --> 00:03:04,720
‫این که با این آدم‌ها رفاقت تشکیل میدی،

47
00:03:05,360 --> 00:03:07,880
‫بعد می‌بینی جلوی چشمت ناپدید میشن
‫واقعاً سخته.

48
00:03:10,080 --> 00:03:12,480
‫ولی این فرصت یه بار توی زندگی آدم پیش میاد.

49
00:03:12,560 --> 00:03:16,200
‫بازیکن بعدی‌ای که حذف میشه بازیکن 051ئه.

50
00:03:16,960 --> 00:03:18,960
‫و قطعاً نهایت استفاده رو ازش می‌کنم.

51
00:03:21,000 --> 00:03:23,800
‫من مای هستم، ولی نوه‌ام بهم میگه مِیمِی.

52
00:03:25,360 --> 00:03:27,560
‫- همه اینجا یه تهدید به حساب میان.
‫- همه یه تهدیدن.

53
00:03:27,640 --> 00:03:28,960
‫دوستت دارم تی‌جی.

54
00:03:29,040 --> 00:03:30,920
‫من خودم داوطلب نمیشم.

55
00:03:33,680 --> 00:03:35,000
‫لعنت بهت چاد.

56
00:03:35,080 --> 00:03:36,080
‫نه!

57
00:03:37,080 --> 00:03:39,360
‫اون دختره حس کرد که باید بازی خودش رو بکنه.

58
00:03:39,440 --> 00:03:41,080
‫- ما هم نمی‌تونیم سرزنشش کنیم.
‫- آره.

59
00:03:41,160 --> 00:03:45,360
‫باید به خاطر خودم قوی باشم،
‫چون منم که در مقابل اونام.

60
00:03:45,440 --> 00:03:47,240
‫جعبه رو گذاشتی روی میز رولند؟

61
00:03:47,320 --> 00:03:48,960
‫من گذاشتمش روی میز آماندا.

62
00:03:49,040 --> 00:03:51,080
‫مسئله اتحاد نیست،

63
00:03:51,640 --> 00:03:54,800
‫مسئله اینه که خواسته‌ست که توی این
‫بازی باشی و برنده بشی.

64
00:03:56,320 --> 00:03:58,520
‫مبلغ جایزه در حال حاضر...

65
00:03:59,560 --> 00:04:03,160
‫چهار میلیون و پانصد و سی هزار دلاره.

66
00:04:26,640 --> 00:04:28,680
‫- خدایا.
‫- از اون متنفرم.

67
00:04:30,680 --> 00:04:33,800
‫لباس‌هامونن، لباس‌هامونن.

68
00:04:35,560 --> 00:04:39,640
‫بازیکن‌ها، تبریک میگم که توی بازی
‫موفق عمل کردید.

69
00:04:39,720 --> 00:04:42,120
‫شام مخصوصی رو براتون آماده کردیم.

70
00:04:48,160 --> 00:04:49,520
‫خدایا قلبم الان داره...

71
00:04:49,600 --> 00:04:51,000
‫- می‌فهمم.
‫- خیلی تند می‌زنه.

72
00:04:57,920 --> 00:04:59,680
‫- ممنونم.
‫- ممنونم.

73
00:05:00,840 --> 00:05:05,560
‫قبل از این که بریم سراغ شام،
‫لطفاً این لباس‌ها رو تن‌تون کنید.

74
00:05:12,040 --> 00:05:15,400
‫متاسفانه، من، یعنی...
‫شرایط خیلی شکننده‌ای دارم،

75
00:05:15,480 --> 00:05:18,120
‫چون من خیلی شغلم رو عوض کردم،
‫(فیل، 451، مربی غواصی)

76
00:05:18,200 --> 00:05:21,520
‫و سودی که برام داشتن این بوده که
‫کمکم کردن بزرگ بشم،

77
00:05:21,600 --> 00:05:24,000
‫و کمکم کردن بفهمم که می‌خوام چه کسی باشم.

78
00:05:24,080 --> 00:05:26,640
‫ولی در عین حال،
‫همه‌ی این مشاغل حقوق خیلی کمی داشتن.

79
00:05:26,720 --> 00:05:30,040
‫و کل دوران بزرگسالیم رو
‫با حقوقی که گرفتم گذروندم.

80
00:05:30,120 --> 00:05:34,440
‫اگه یه دفعه میلیونر بشم، بیشتر اون پول رو
‫نگه نمی‌دارم.

81
00:05:34,520 --> 00:05:37,280
‫حس می‌کنم در طول زندگیم به من...

82
00:05:37,360 --> 00:05:39,720
‫خیلی کمک شده، می‌دونید،
‫توسط خانواده‌ام و دوستام،

83
00:05:39,800 --> 00:05:42,400
‫و هیچوقت نتونستم براشون جبران کنم.

84
00:05:42,480 --> 00:05:45,320
‫می‌دونید، چیزی که من بیشتر می‌خوام
‫یه زندگی خوب و راحته،

85
00:05:45,400 --> 00:05:48,120
‫و می‌خوام کسایی که کنارمن هم زندگی
‫خوب و راحتی رو داشته باشن،

86
00:05:48,200 --> 00:05:49,920
‫و تقریباً... کل قضیه همینه.

87
00:06:21,800 --> 00:06:24,440
‫- خدایا.
‫- خدایا!

88
00:06:26,960 --> 00:06:28,560
‫این قشنگه!

89
00:06:28,640 --> 00:06:30,280
‫- خدای بزرگ.
‫- خدایا.

90
00:06:32,080 --> 00:06:34,360
‫الان خیلی به خودم افتخار می‌کنم.

91
00:06:34,960 --> 00:06:37,520
‫خیلی حس فوق‌العاده‌ای داره که...

92
00:06:38,200 --> 00:06:41,480
‫توی فینال یه چیزی به این بزرگی باشی.

93
00:06:42,200 --> 00:06:45,720
‫امشب یه تجربه‌ی مشترک از همراهی‌مونه،

94
00:06:45,800 --> 00:06:48,320
‫ولی توی ذهنم به این نتیجه رسیدم که...

95
00:06:48,400 --> 00:06:51,840
‫برای این که ببرم باید شاهد...

96
00:06:51,920 --> 00:06:53,480
‫از دست دادن دوستام باشم.

97
00:07:01,080 --> 00:07:02,120
‫اوه نه.

98
00:07:02,200 --> 00:07:03,240
‫اوه نه.

99
00:07:09,640 --> 00:07:13,320
‫بازیکن‌ها، توجه کنن. ما این ضیافت رو...

100
00:07:13,400 --> 00:07:14,960
‫برای قدردانی از...

101
00:07:15,040 --> 00:07:17,480
‫فداکاری‌ها و تلاش‌هایی که کردید
‫آماده کردیم.

102
00:07:17,560 --> 00:07:18,840
‫ممنونم.

103
00:07:18,920 --> 00:07:20,480
‫لطفاً از ضیافت‌تون لذت ببرید.

104
00:07:21,160 --> 00:07:22,760
‫لعنتی! باید واسه‌اش به هم چاقو بزنیم.

105
00:07:23,840 --> 00:07:25,160
‫خب، خوبه.

106
00:07:25,240 --> 00:07:27,000
‫نه، خوب نیست!

107
00:07:27,080 --> 00:07:28,560
‫توافق کردیم که چاقو زدن نباشه.

108
00:07:29,160 --> 00:07:30,560
‫من با هیچی توافق نکردم.

109
00:07:32,400 --> 00:07:33,640
‫016.

110
00:07:34,280 --> 00:07:36,280
‫یه سردی‌ای توی وجودش هست،

111
00:07:36,360 --> 00:07:39,520
‫و رو به رو شدن باهاش، می‌دونید...
‫(مای، 287)

112
00:07:39,600 --> 00:07:43,960
‫این که مجبور باشی یه مکالمه‌ی دوستانه
‫باهاش داشته باشی،

113
00:07:44,040 --> 00:07:45,840
‫به نظرم صادقانه نمیاد.

114
00:07:50,440 --> 00:07:52,280
‫پدرم وقتی 17 سالم بود از دنیا رفت،

115
00:07:52,360 --> 00:07:54,440
‫که راستش...
‫(سم، 016، هنرمند)

116
00:07:55,000 --> 00:07:57,920
‫سخت بود، هنوز هم سخته.
‫(سم، 016، شهرستان براوارد، فلوریدا)

117
00:07:58,000 --> 00:08:02,800
‫ولی نکته‌ی مثبت این مسئله این بود که
‫باعث شد فرار از...

118
00:08:04,480 --> 00:08:08,080
‫شرایط سمی‌ای که توش بودم و...

119
00:08:08,160 --> 00:08:10,320
‫رفتن سمت زندگی‌ای که...

120
00:08:10,400 --> 00:08:13,240
‫در نهایت خیلی بهتر می‌شد برام
‫راحت‌تر باشه.

121
00:08:14,240 --> 00:08:16,120
‫ولی وقتی گرایش جنسیم رو فهمیدم،

122
00:08:16,200 --> 00:08:21,080
‫مادرم چندتا ایمیل تنفرآمیز خیلی ناجور
‫برام نوشت،

123
00:08:21,160 --> 00:08:24,160
‫بعد وقتی ایمیل‌هاش رو مسدود کردم که دیگه
‫به دستم نرسن،

124
00:08:24,240 --> 00:08:25,680
‫چندتا نامه‌ی...

125
00:08:26,360 --> 00:08:30,360
‫تنفرآمیزتر و ناجورتر رو
‫به صورت دست نوشته فرستاد.

126
00:08:31,400 --> 00:08:32,280
‫پس...

127
00:08:34,360 --> 00:08:37,960
‫یه مدتی هست که... باهاش قهرم.

128
00:08:38,040 --> 00:08:43,480
‫سعی کردم که بهش اجازه بدم که
‫دوباره وارد زندگیم بشه،

129
00:08:43,560 --> 00:08:47,640
‫و هر بار باز هم ناامید میشم،

130
00:08:47,720 --> 00:08:50,600
‫به خاطر این که همچنان به جهان...

131
00:08:52,080 --> 00:08:55,080
‫نگاه بسته‌ای داره.

132
00:09:02,640 --> 00:09:03,840
‫اوه!

133
00:09:04,960 --> 00:09:06,360
‫این استیک بزرگیه!

134
00:09:06,440 --> 00:09:08,760
‫این چاقالوترین استیکیه که توی عمرم دیدم.

135
00:09:09,400 --> 00:09:10,880
‫وقتی وقتش برسه،

136
00:09:10,960 --> 00:09:12,920
‫می‌دونم که در نهایت...

137
00:09:13,000 --> 00:09:16,320
‫همه‌مون انتخاب‌مون اینه که از خودمون
‫محافظت کنیم که برنده بشیم.

138
00:09:18,600 --> 00:09:19,480
‫هوم!

139
00:09:21,606 --> 00:09:23,920
‫وای. این واقعاً خوب پخته شده.

140
00:09:24,000 --> 00:09:27,640
‫می‌خوام این صدف‌ها رو بخورم چون
‫اون سس به نظر محشر میاد.

141
00:09:27,720 --> 00:09:28,720
‫هوم.

142
00:09:29,760 --> 00:09:31,200
‫فیل، تو اهل کجایی؟

143
00:09:31,720 --> 00:09:33,480
‫من اهل برزیلم،

144
00:09:34,160 --> 00:09:37,840
‫من توی سائو پائولو به دنیا اومدم،
‫تا هشت سالگیم رو اونجا بزرگ شدم،

145
00:09:37,920 --> 00:09:40,480
‫بعدش من و خانواده‌ام اومدیم نیوجرزی،

146
00:09:40,560 --> 00:09:42,120
‫که بیشتر عمرم رو اونجا بودم.

147
00:09:42,200 --> 00:09:44,720
‫روان‌شناسی تربیتی خوندم،

148
00:09:44,800 --> 00:09:49,520
‫و می‌دونستم که دلم می‌خواد جای گرمی باشم،
‫یه جورهایی واسه همین هاوایی رو انتخاب کردم،

149
00:09:49,600 --> 00:09:52,320
‫و اینطوری بودم که آهای، اینجا خیلی خوبه.

150
00:09:52,880 --> 00:09:57,880
‫واسه همین رفتم اونجا و عملاً چند بار
‫کارم رو عوض کردم،

151
00:09:57,960 --> 00:10:00,280
‫تا این که در نهایت رفتم سراغ غواصی.

152
00:10:00,840 --> 00:10:03,280
‫حالا تقریباً یه ساله که دارم اونجا
‫تدریس می‌کنم.

153
00:10:04,480 --> 00:10:05,800
‫- تو چطور سم؟
‫- سم؟

154
00:10:05,880 --> 00:10:07,280
‫- اوه پسر.
‫- ماجرای تو چیه؟

155
00:10:07,880 --> 00:10:09,480
‫من توی آیداهو به دنیا اومدم.

156
00:10:10,280 --> 00:10:12,640
‫توی یه خانواده‌ی خیلی مذهبی بزرگ شدم،

157
00:10:12,720 --> 00:10:14,080
‫و این که...

158
00:10:14,680 --> 00:10:17,680
‫یه مدتی طول کشید تا فهمیدم که گی‌ام.

159
00:10:17,760 --> 00:10:20,000
‫و وقتی فهمیدم، می‌دونستم که...

160
00:10:21,680 --> 00:10:23,240
‫دیگه اونجا جایی ندارم.

161
00:10:24,760 --> 00:10:28,640
‫واسه همین رفتم تگزاس،

162
00:10:29,280 --> 00:10:31,720
‫و با شوهر الانم یعنی داگ آشنا شدم.

163
00:10:32,480 --> 00:10:35,760
‫خیلی فوق‌العاده‌ست که برای اولین بار...

164
00:10:36,880 --> 00:10:38,400
‫توی زندگیم خوشحالم.

165
00:10:38,480 --> 00:10:41,280
‫همیشه فکر می‌کردم که خوشحالم،
‫ولی فقط حالم خوب بود.

166
00:10:43,120 --> 00:10:45,480
‫تو چطور مای؟ ماجرای تو چیه؟

167
00:10:46,520 --> 00:10:48,280
‫من توی ویتنام بزرگ شدم.

168
00:10:48,360 --> 00:10:52,760
‫وقتی هشت سالم بود اومدم به یه اردوگاه
‫پناهنده‌ها توی آمریکا.

169
00:10:53,480 --> 00:10:55,560
‫ازدواج کردم و دوتا دختر دارم،
‫مادربزرگ هم شدم.

170
00:10:55,640 --> 00:10:57,200
‫- دوتا هم سگ خوشگل دارم.
‫- آخی.

171
00:10:57,280 --> 00:10:58,880
‫- آخی.
‫- چقدر دوست داشتنی.

172
00:10:58,960 --> 00:11:00,600
‫این خلاصه‌ی زندگیم بود.

173
00:11:00,680 --> 00:11:01,680
‫دقیقاً.

174
00:11:04,200 --> 00:11:07,080
‫من وقتی 18 سالم بود دبیرستان رو تموم کردم،

175
00:11:07,160 --> 00:11:10,040
‫زندگی من خیلی فضای بسته‌ای داشت،
‫(مای، 287، داور مهاجرت)

176
00:11:10,120 --> 00:11:11,280
‫خیلی هم سخت‌گیرانه بود،

177
00:11:11,360 --> 00:11:14,520
‫واسه همین می‌خواستم از اون فضای بسته
‫فرار کنم،

178
00:11:14,600 --> 00:11:16,040
‫واسه همین عضو نیروی دریای شدم.

179
00:11:16,120 --> 00:11:18,520
‫می‌خواستم فرد مستقلی باشم،

180
00:11:18,600 --> 00:11:21,080
‫ولی می‌دونید، وقتی کم‌تجربه باشی و
‫وارد نیروی دریایی بشی،

181
00:11:21,160 --> 00:11:23,360
‫مثل این می‌مونه که بری وسط یه گله‌ی گرگ،

182
00:11:23,440 --> 00:11:25,080
‫که می‌دونید، من رو...

183
00:11:25,160 --> 00:11:27,800
‫اذیتم کردن.

184
00:11:27,880 --> 00:11:30,120
‫و توی 19 سالگیم باردار شدم،

185
00:11:30,200 --> 00:11:33,120
‫چون تا وقتی که وارد نیروی دریایی شدم
‫باکره بودم،

186
00:11:33,200 --> 00:11:35,040
‫و هیچی رو بلد نبودم، پس...

187
00:11:35,120 --> 00:11:39,880
‫و این که توی 19 سالگیم باردار بشم،

188
00:11:40,680 --> 00:11:42,520
‫خیلی سخت بود چون که...

189
00:11:43,120 --> 00:11:47,320
‫باید به خانواده‌ام می‌گفتم که...

190
00:11:47,400 --> 00:11:48,680
‫که من باردار شدم،

191
00:11:48,760 --> 00:11:50,080
‫اونوقت...

192
00:11:50,160 --> 00:11:51,960
‫اونوقت خانواده‌ام همینطوری...

193
00:11:52,920 --> 00:11:54,120
‫ارتباطش رو باهام قطع کرد.

194
00:11:54,880 --> 00:11:57,360
‫و وقتی حامله بودم هیچکس رو نداشتم.

195
00:11:58,120 --> 00:11:59,440
‫خیلی سخت بود.

196
00:12:02,440 --> 00:12:05,000
‫من هیچی از مادری بلد نبودم.

197
00:12:05,680 --> 00:12:06,960
‫من هیچکس رو نداشتم.

198
00:12:21,280 --> 00:12:22,600
‫ممنونم.

199
00:12:23,560 --> 00:12:26,760
‫پسر، واقعاً موفق شدیم، ها؟
‫خیلی باحاله.

200
00:12:29,160 --> 00:12:31,480
‫پارتنر من الان ازم انتظار داره که
‫به عنوان یه میلیونر برگردم،

201
00:12:31,560 --> 00:12:33,480
‫اگه نشه خیلی خجالت‌آور میشه.

202
00:12:33,560 --> 00:12:34,720
‫منظورت وقتی نشه بود؟

203
00:12:34,800 --> 00:12:36,320
‫نه... خب، صبر کن!

204
00:12:36,400 --> 00:12:37,880
‫هنوز که نمی‌دونیم.

205
00:12:39,960 --> 00:12:41,640
‫همه چیز این رو دوست دارم.

206
00:12:42,200 --> 00:12:44,640
‫مثل یه توپ استرس می‌مونه،

207
00:12:45,360 --> 00:12:47,160
‫ولی تجربه‌ی خوبیه.

208
00:12:47,240 --> 00:12:48,280
‫آره.

209
00:12:54,360 --> 00:12:56,120
‫بازیکن‌ها، توجه کنن.

210
00:12:58,600 --> 00:13:01,120
‫امیدواریم از ضیافت‌تون لذت ببرید،

211
00:13:02,640 --> 00:13:06,400
‫ولی فقط دو نفرتون به بازی پایانی میرن.

212
00:13:08,120 --> 00:13:11,160
‫حالا باید یه نفرتون حذف بشه.

213
00:13:13,000 --> 00:13:14,760
‫بدون دردسر بهمون جایزه نمیدن.

214
00:13:21,080 --> 00:13:23,480
‫جلوتون سه تا دکمه قرار داره.

215
00:13:25,120 --> 00:13:27,480
‫وقتی فشارشون بدید، یکی‌شون سبز میشه.

216
00:13:28,080 --> 00:13:30,200
‫که یعنی بازیکنی که فشارش میده،

217
00:13:30,280 --> 00:13:33,480
‫به فینال میره و بازیکن بعدی‌ای که
‫بهش ملحق میشه رو انتخاب می‌کنه.

218
00:13:37,840 --> 00:13:39,560
‫یک دکمه خاکستری میشه.

219
00:13:42,440 --> 00:13:45,520
‫این هیچ پیامدی برای بازیکنی که
‫فشارش میده نداره.

220
00:13:51,560 --> 00:13:53,520
‫دکمه‌ی سوم قرمز میشه،

221
00:13:56,760 --> 00:13:59,560
‫که یعنی بازیکنی که فشار میده،

222
00:14:02,160 --> 00:14:03,520
‫حذف شده.

223
00:14:12,120 --> 00:14:15,920
‫باید با هم تصمیم بگیرید که کی اول
‫یه دکمه رو فشار بده.

224
00:14:19,280 --> 00:14:20,720
‫این خیلی بده!

225
00:14:22,760 --> 00:14:26,600
‫پس یک سوم شانس داریم که تضمین شده
‫به دور نهایی بریم.

226
00:14:27,840 --> 00:14:30,840
‫یک سوم شانس هست که حذف بشیم.

227
00:14:33,440 --> 00:14:35,480
‫من خوشحال میشم که سمت هیچ‌کدوم
‫از دکمه‌ها نرم.

228
00:14:35,560 --> 00:14:37,280
‫توی این لحظه، راستش من ترسیدم.

229
00:14:39,440 --> 00:14:41,400
‫من نمی‌خوام اول دکمه رو فشار بدم.

230
00:14:42,000 --> 00:14:44,400
‫من واقعاً دلم نمی‌خواد دکمه رو فشار بدم.

231
00:14:45,000 --> 00:14:47,920
‫من شخصاً یه چیزی رو می‌خوام که یه ذره
‫کنترل بیشتری روش دارم،

232
00:14:48,000 --> 00:14:50,160
‫یه چیزی که فقط شانسی نیست.

233
00:14:53,240 --> 00:14:59,040
‫شک ندارم که اگه فیل یا سم دکمه‌ی سبز رو
‫انتخاب کنن،

234
00:14:59,120 --> 00:15:02,680
‫و فرصت این رو داشته باشن که یه بازیکن رو
‫برای بازی بعدی انتخاب کنن،

235
00:15:02,760 --> 00:15:05,560
‫از همدیگه حمایت می‌کنن.

236
00:15:05,640 --> 00:15:07,000
‫این رو مطمئنم.

237
00:15:09,160 --> 00:15:12,840
‫من به شدت دلم می‌خواد به فینال برسم.

238
00:15:14,360 --> 00:15:15,960
‫این انتخاب بزرگیه.

239
00:15:17,880 --> 00:15:20,720
‫خیلی چیزها به همین زدن یه دکمه
‫بستگی داره.

240
00:15:23,960 --> 00:15:27,320
‫کسی می‌خواد اول بزنه؟

241
00:15:46,160 --> 00:15:47,040
‫من می‌زنم.

242
00:15:53,200 --> 00:15:54,480
‫- مطمئنی؟
‫- اوهوم.

243
00:15:56,400 --> 00:15:58,160
‫این تصمیم بزرگیه مای.

244
00:15:59,440 --> 00:16:00,320
‫می‌دونم.

245
00:16:01,000 --> 00:16:01,960
‫توی این لحظه،

246
00:16:02,040 --> 00:16:05,520
‫خیلی خوشحالم که کنار قوی‌ترین بازیکن‌هایی...

247
00:16:05,600 --> 00:16:08,680
‫که از بین 456 بازیکن موفق شدن نشستم.

248
00:16:11,480 --> 00:16:15,520
‫پس... خیلی خوشحالم که اول بزنم.

249
00:16:18,400 --> 00:16:20,000
‫من واقعاً برات احترام قائلم مای.

250
00:16:20,080 --> 00:16:21,280
‫من هم برات احترام قائلم.

251
00:16:24,320 --> 00:16:25,640
‫من می‌خوام اول باشم.

252
00:16:27,160 --> 00:16:30,560
‫یه ریسکه، ولی می‌خوام کنترلش...

253
00:16:30,640 --> 00:16:33,440
‫سرنوشتم دست خودم باشه.

254
00:17:42,160 --> 00:17:45,880
‫بازیکن 287، دکمه‌ی شما خاکستریه.

255
00:17:45,960 --> 00:17:47,680
‫این هیچ عواقبی نداره.

256
00:17:48,280 --> 00:17:49,920
‫لطفاً به صندلی‌تون برگردید.

257
00:18:02,120 --> 00:18:04,520
‫حالا بازیکن‌های باقی‌مونده
‫باید تصمیم بگیرن که...

258
00:18:04,600 --> 00:18:06,400
‫کی دکمه‌ی بعدی رو فشار میده.

259
00:18:09,440 --> 00:18:12,440
‫من از اینجور موقعیت‌ها متنفرم.
‫از این امتحان‌های کوچیک متنفرم.

260
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
‫و نمی‌خوام جزئی ازشون باشم،

261
00:18:16,080 --> 00:18:18,880
‫ولی می‌دونم که اگه بخوام ادامه بدم مجبورم.

262
00:18:20,200 --> 00:18:21,800
‫تو می‌خوای بزنی یا من بزنم؟

263
00:18:23,800 --> 00:18:24,680
‫تو می‌خوای بزنی؟

264
00:18:26,680 --> 00:18:28,720
‫خیلی نه، ولی...

265
00:18:28,800 --> 00:18:30,400
‫حس می‌کنم تو هم نمی‌خوای بزنی.

266
00:18:30,480 --> 00:18:32,520
‫من اصلاً دلم نمی‌خواد بزنم.

267
00:18:32,600 --> 00:18:33,440
‫آره.

268
00:18:33,520 --> 00:18:36,160
‫یه ذره ترسناکه. دروغ نمیگم.

269
00:18:36,240 --> 00:18:38,160
‫وحشتناکه. آم...

270
00:18:40,880 --> 00:18:42,720
‫تو می‌خوای از این شانس پنجاه پنجاه
‫استفاده کنی،

271
00:18:42,800 --> 00:18:45,040
‫یا من بکنم؟

272
00:18:51,080 --> 00:18:54,120
‫استراتژی من تا اینجا این بوده که...

273
00:18:54,200 --> 00:18:55,960
‫وسط گله بمونم.

274
00:18:56,040 --> 00:18:58,440
‫می‌دونید، وقتی از خط پایان رد بشی،
‫بازی رو می‌بری.

275
00:18:58,520 --> 00:19:02,520
‫لازم نیست جلو باشی، فقط باید تمومش کنی.

276
00:19:05,240 --> 00:19:07,360
‫من همچنان تمرکزم روی جایزه‌ست.

277
00:19:09,040 --> 00:19:13,480
‫حالا وقتشه که برم جلو و عمل کنم.

278
00:19:15,800 --> 00:19:17,000
‫من می‌زنم.

279
00:19:18,680 --> 00:19:19,800
‫مطمئنی؟

280
00:19:19,880 --> 00:19:21,480
‫نه، مطمئن نیستم.

281
00:19:33,760 --> 00:19:37,760
‫اگه دکمه‌ی سبز رو انتخاب کنه،
‫اونوقت کار من تمومه.

282
00:19:48,240 --> 00:19:49,280
‫موفق باشی سم.

283
00:20:32,520 --> 00:20:35,040
‫بازیکن 016، حذف شد.

284
00:20:39,080 --> 00:20:40,080
‫سم؟

285
00:20:41,560 --> 00:20:42,480
‫سم، متاسفم.

286
00:20:43,560 --> 00:20:44,640
‫متاسفم سم.

287
00:20:49,800 --> 00:20:52,000
‫این که ببینم هرچیزی که براش تلاش کردم،

288
00:20:52,560 --> 00:20:55,200
‫ازم توسط شانس...

289
00:20:55,225 --> 00:20:58,335
‫(سم، 016)

290
00:20:58,360 --> 00:21:00,640
‫اینطوری گرفته بشه،

291
00:21:05,320 --> 00:21:06,560
‫از میزان تحمل من خارجه.

292
00:21:28,840 --> 00:21:31,320
‫توی این لحظه، حس می‌کنم یه ترسوام.

293
00:21:55,200 --> 00:21:56,560
‫غصه دارم،

294
00:21:58,240 --> 00:22:01,320
‫ولی می‌دونید، امشب در نهایت...

295
00:22:03,160 --> 00:22:04,000
‫آم...

296
00:22:04,640 --> 00:22:06,480
‫شب خوبی شد.

297
00:22:07,960 --> 00:22:10,320
‫چون می‌خوام فیل و من...

298
00:22:10,400 --> 00:22:12,720
‫توی بازی آخر با هم رقیب باشیم.

299
00:22:13,680 --> 00:22:16,640
‫- تقریباً تموم شده.
‫- تقریباً تمومه، باشه؟

300
00:22:22,920 --> 00:22:25,480
‫خدایا.

301
00:22:51,720 --> 00:22:54,640
‫بازیکن‌های 287 و 451...

302
00:22:56,640 --> 00:22:57,800
‫تبریک میگم.

303
00:22:57,880 --> 00:22:59,720
‫به بازی آخر رسیدید.

304
00:23:01,800 --> 00:23:04,880
‫- آره! آره، خوشحال باش.
‫- موفق شدیم.

305
00:23:04,960 --> 00:23:07,480
‫- موفق شدیم. موفق شدیم! خب.
‫- موفق شدیم!

306
00:23:12,880 --> 00:23:18,520
‫مبلغ جایزه در حال حاضر 4,540,000 دلاره.

307
00:23:19,960 --> 00:23:22,280
‫ای پدر ما که در آسمانی،
‫نام تو مقدس باد.

308
00:23:22,360 --> 00:23:25,440
‫ملکوت تو بيايد. اراده تو چنان که
‫در آسمان است، بر زمين نيز حاکم شود.

309
00:23:25,520 --> 00:23:28,240
‫نان کفاف ما را امروز به ما بده.
‫و گناهان ما را ببخش،

310
00:23:28,320 --> 00:23:30,320
‫زيرا که ما نيز قرض داران خویش را می بخشيم.

311
00:23:30,400 --> 00:23:34,080
‫و ما را در آزمايش مياور،
‫بلکه از شیطان ما را رهايی ده.

312
00:23:39,880 --> 00:23:42,200
‫و فردا هر اتفاقی که بیفته، امیدوارم
‫بهترین فرد برنده شه.

313
00:23:46,320 --> 00:23:47,280
‫دقیقاً.

314
00:23:49,800 --> 00:23:52,360
‫- ازت می‌خوام که همه‌ی تلاشت رو بکنی، باشه؟
‫- باشه.

315
00:23:52,440 --> 00:23:54,040
‫- قول؟
‫- قول انگشت کوچیکه‌ای میدم.

316
00:23:54,120 --> 00:23:55,760
‫- قول انگشت کوچیکه‌ای.
‫- باشه، قول انگشت کوچیکه‌ای.

317
00:23:56,680 --> 00:24:00,040
‫من خیلی نزدیک شدم،
‫باید الان همه‌ی تلاشم رو بکنم،

318
00:24:00,120 --> 00:24:02,440
‫وگرنه تا آخر عمرم حسرتش رو می‌خورم.

319
00:24:09,080 --> 00:24:10,520
‫- مای؟
‫- بله؟

320
00:24:11,160 --> 00:24:13,840
‫زیپ من کل شب رو باز بوده.

321
00:24:22,160 --> 00:24:23,320
‫- خدایا.
‫- اوه نه!

322
00:24:23,400 --> 00:24:25,680
‫این رو دارید باهام شوخی می‌کنید؟

323
00:24:25,760 --> 00:24:27,280
‫- خدایا.
‫- خدای بزرگ.

324
00:24:27,360 --> 00:24:30,440
‫واقعاً؟ قراره با اون اینجا بخوابیم؟

325
00:24:30,960 --> 00:24:32,320
‫خدایا.

326
00:24:34,360 --> 00:24:35,480
‫وای.

327
00:24:38,280 --> 00:24:39,360
‫میری ببینیش؟

328
00:24:39,440 --> 00:24:41,160
‫یه جورهایی می‌خوام برم ببینمش.

329
00:24:41,240 --> 00:24:42,200
‫بریم ببینیمش.

330
00:24:45,760 --> 00:24:46,760
‫وای.

331
00:24:47,840 --> 00:24:49,600
‫خیلی قشنگه.

332
00:24:50,760 --> 00:24:52,520
‫- وای.
‫- این باورنکردنیه...

333
00:24:52,600 --> 00:24:54,120
‫این خیلی پوله مای.

334
00:24:54,200 --> 00:24:55,560
‫این خیلی پوله.

335
00:24:58,160 --> 00:25:00,000
‫الان که دارم بهش نگاه می‌کنم
‫حس متفاوتی داره.

336
00:25:00,080 --> 00:25:02,120
‫- دروغ نمیگم.
‫- می‌دونم، دیدی؟

337
00:25:02,720 --> 00:25:03,640
‫همینه مای.

338
00:25:04,160 --> 00:25:06,080
‫این فردا مال یکی از ماست.

339
00:25:06,160 --> 00:25:07,960
‫آماده‌ای که میلیونر شی؟

340
00:25:37,480 --> 00:25:38,720
‫صبح بخیر مای.

341
00:25:38,800 --> 00:25:40,120
‫صبح بخیر فیل.

342
00:25:43,320 --> 00:25:46,840
‫مسیر طولانی‌ای رو تا اینجا پیش اومدیم،
‫اینجا دیگه آخرشه.

343
00:25:49,200 --> 00:25:50,960
‫و دو نفر باقی موندن.

344
00:25:53,040 --> 00:25:53,880
‫آره.

345
00:26:10,760 --> 00:26:13,440
‫نمی‌دونیم بازی آخر قراره چی بشه.
‫حدس می‌زنم که...

346
00:26:13,520 --> 00:26:17,240
‫یه نسخه‌ای از بازی مرکب باشه،
‫ولی ممکنه یه چیز متفاوت باشه.

347
00:26:28,400 --> 00:26:29,560
‫استرس داری مای؟

348
00:26:31,080 --> 00:26:32,800
‫یه ذره، داره شروع میشه.

349
00:26:33,840 --> 00:26:34,680
‫من هم همینطور.

350
00:26:57,200 --> 00:26:58,840
‫بازیکن‌های 287...

351
00:27:00,040 --> 00:27:01,400
‫و 451،

352
00:27:02,760 --> 00:27:05,600
‫بازی فینال لحظاتی دیگه شروع میشه.

353
00:27:07,360 --> 00:27:08,480
‫آماده‌ای؟

354
00:27:10,880 --> 00:27:14,080
‫لطفاً به دنبال کارکنان به سالن بازی برید.

355
00:28:01,840 --> 00:28:02,800
‫وای.

356
00:28:07,240 --> 00:28:09,320
‫خدایا.

357
00:28:11,480 --> 00:28:13,440
‫- این خیلی...
‫- این خیلی باحاله.

358
00:28:13,520 --> 00:28:15,080
‫این خیلی باحاله.

359
00:28:16,240 --> 00:28:20,400
‫بازیکن‌های 287 و 451، توجه کنن.

360
00:28:21,560 --> 00:28:23,720
‫به بازی نهایی خوش اومدید.

361
00:28:25,160 --> 00:28:29,920
‫شما هردوتون 454 بازیکن رو شکست دادید.

362
00:28:30,000 --> 00:28:34,360
‫یکی‌تون 4.56 میلیون دلار برنده میشه.

363
00:28:36,480 --> 00:28:39,160
‫بازی‌ای که برنده رو انتخاب می‌کنه،

364
00:28:40,000 --> 00:28:42,640
‫سنگ کاغذ قیچیه.

365
00:28:43,240 --> 00:28:44,560
‫داری شوخی می‌کنی.

366
00:28:47,360 --> 00:28:52,040
‫خیلی خوشحالم چون این بازی بچگی‌هام بوده.

367
00:28:53,680 --> 00:28:57,000
‫لطفاً توی دوتا دایره‌ی رو به روتون...

368
00:28:57,600 --> 00:28:58,680
‫به سمت همدیگه وایسید.

369
00:29:11,960 --> 00:29:14,360
‫حالا باید سنگ کاغذ قیچی بازی کنید.

370
00:29:16,960 --> 00:29:18,400
‫قوانین اینا هستن.

371
00:29:20,560 --> 00:29:22,440
‫سنگ قیچی رو شکست میده.

372
00:29:24,520 --> 00:29:26,480
‫قیچی کاغذ رو شکست میده.

373
00:29:28,520 --> 00:29:30,520
‫کاغذ سنگ رو شکست میده.

374
00:29:31,920 --> 00:29:33,480
‫برنده‌ی هر دور...

375
00:29:33,560 --> 00:29:36,760
‫یه کلید رو برای باز کردن گاو صندوق
‫انتخاب می‌کنه.

376
00:29:37,400 --> 00:29:41,000
‫اگه کلید گاو صندوق رو باز نکنه،
‫دوباره بازی می‌کنید.

377
00:29:42,680 --> 00:29:44,560
‫اگه کلید گاو صندوق رو باز کنه،

378
00:29:47,280 --> 00:29:49,640
‫برنده‌ی بازی مرکب می‌شید.

379
00:29:55,760 --> 00:29:59,160
‫برنامه‌ریزی کردن واسه این غیرممکنه،
‫واقعاً هم یه بازی شانسیه.

380
00:29:59,240 --> 00:30:01,800
‫پس... می‌دونم که تا وقتی که بتونم آروم باشم،

381
00:30:01,880 --> 00:30:03,720
‫و یادم بمونه که نفس بکشم،

382
00:30:03,800 --> 00:30:04,840
‫مشکلی پیش نمیاد.

383
00:30:14,400 --> 00:30:15,600
‫موفق باشی مای.

384
00:30:17,040 --> 00:30:18,200
‫- ممنونم.
‫- از پسش برمیایم.

385
00:30:19,480 --> 00:30:22,320
‫با این توضیحات، بیاید بازی رو شروع کنیم.

386
00:30:26,920 --> 00:30:29,120
‫دست‌تون رو بذارید پشت سرتون.

387
00:30:33,640 --> 00:30:35,920
‫وقتی با یه مرد بزرگسال بازی می‌کنی،

388
00:30:36,560 --> 00:30:40,760
‫معمولاً سنگ و قیچی رو میارن،

389
00:30:40,840 --> 00:30:44,720
‫چون براشون نشون دهنده‌ی قدرتیه که دارن.

390
00:30:45,800 --> 00:30:48,800
‫سنگ، محکم و قدرتمنده.

391
00:30:48,880 --> 00:30:52,400
‫قیچی هم قدرت بریدن داره،
‫اون هم قدرتمنده.

392
00:31:03,360 --> 00:31:05,840
‫شکل‌هاتون الان قفل شدن.

393
00:31:08,240 --> 00:31:09,200
‫رو کنید.

394
00:31:11,800 --> 00:31:15,280
‫بازیکن 287، شما برنده‌ی این دور شدید.

395
00:31:15,880 --> 00:31:17,920
‫حالا لطفاً یه کلید انتخاب کنید.

396
00:31:18,000 --> 00:31:19,680
‫کارت خوب بود.

397
00:32:00,600 --> 00:32:02,280
‫مای گوله‌ی آتیشه.

398
00:32:02,360 --> 00:32:05,960
‫جدیه، محکمه، قویه، باهوشه.

399
00:32:06,040 --> 00:32:07,640
‫خیلی راحت میشه دست کمش گرفت.

400
00:32:08,880 --> 00:32:10,040
‫ولی من حس می‌کنم شانس دارم.

401
00:32:10,120 --> 00:32:13,040
‫حس می‌کنم که خب، این فرصت منه.

402
00:32:35,560 --> 00:32:36,600
‫موفق باشی فیل.

403
00:32:52,400 --> 00:32:53,400
‫لعنتی.

404
00:33:01,040 --> 00:33:01,960
‫خوبه.

405
00:33:34,680 --> 00:33:36,480
‫من همینطوری دارم شانسی میام.

406
00:33:36,560 --> 00:33:38,920
‫یعنی، دارم نگاه می‌کنم که مای داره چی میاره،

407
00:33:39,000 --> 00:33:41,280
‫و یه ذره دارم سعی می‌کنم
‫باهاش تطابق پیدا کنم،

408
00:33:41,360 --> 00:33:43,760
‫ولی بیشتر امیدوارم که خوب پیش بره.

409
00:33:46,960 --> 00:33:50,360
‫دارم به نشونه‌هایی که داره دقت می‌کنم،

410
00:33:51,160 --> 00:33:54,200
‫و سعی می‌کنم استراتژی بعدیش رو بفهمم.

411
00:33:59,320 --> 00:34:01,040
‫این باخت‌ها کم کم با هم جمع میشن.

412
00:34:01,120 --> 00:34:02,880
‫داری من رو می‌کشی مای.

413
00:34:02,960 --> 00:34:06,240
‫با هر کدومش، یه ذره استرسش بیشتر میشه.

414
00:34:07,320 --> 00:34:08,160
‫ایول.

415
00:34:10,880 --> 00:34:13,600
‫جالبه که همینطوری دارم شکستش میدم،

416
00:34:13,680 --> 00:34:16,760
‫و احتمالاً مونده که حقه‌ی من چیه.

417
00:34:16,840 --> 00:34:18,080
‫چطوری دارم این کار رو می‌کنم؟

418
00:34:18,160 --> 00:34:22,520
‫مسئله فقط استراتژی چیدنه، درسته؟
‫فکر می‌کنم برنده میشم.

419
00:34:31,320 --> 00:34:32,160
‫کارت خوب بود.

420
00:34:43,440 --> 00:34:45,960
‫وقتی می‌بینم کلیدهای توی اون جعبه
‫کمتر و کمتر میشن،

421
00:34:46,800 --> 00:34:49,160
‫می‌دونم که شانس بیشتر و بیشتری
‫وجود داره که...

422
00:34:49,240 --> 00:34:51,960
‫نفر بعدی‌ای که یه کلید رو برمی‌داره
‫بتونه گاو صندوق رو باز کنه.

423
00:34:55,080 --> 00:34:58,240
‫این می‌تونه بزرگ‌ترین لحظه‌ی زندگیم باشه.

424
00:35:00,280 --> 00:35:02,000
‫این می‌تونه همه چیز رو عوض کنه.

425
00:35:11,120 --> 00:35:14,200
‫دارم به همه‌ی دوستام فکر می‌کنم،
‫به همه‌ی فداکاری‌هایی که کردن.

426
00:35:15,080 --> 00:35:18,200
‫دارم به کسایی که خونه‌ان فکر می‌کنم
‫و این که چقدر دلم می‌خواد کمک‌شون کنم.

427
00:35:18,280 --> 00:35:21,680
‫دارم به همه‌ی کسایی فکر می‌کنم که
‫توی زندگیم خواستم بهشون کمک کنم.

428
00:36:34,600 --> 00:36:36,440
‫بازیکن 287...

429
00:36:39,320 --> 00:36:44,360
‫شما برنده‌ی 4.56 میلیون دلار شدید.

430
00:36:46,160 --> 00:36:47,560
‫تبریک میگم مای.

431
00:36:49,680 --> 00:36:50,680
‫موفق شدی.

432
00:36:53,960 --> 00:36:55,040
‫تبریک میگم.

433
00:37:08,200 --> 00:37:09,440
‫لیاقتش رو داشتی مای.

434
00:37:18,400 --> 00:37:21,240
‫امروز ثابت می‌کنه که...

435
00:37:22,440 --> 00:37:24,960
‫هرچیزی ممکنه.

436
00:37:26,800 --> 00:37:31,040
‫حتی وقتی حس می‌کنید زمین خوردید
‫و ترسیدید،

437
00:37:32,200 --> 00:37:34,080
‫باید یه جوری بلند شید،

438
00:37:35,160 --> 00:37:38,280
‫آدم قوی‌ای باشید و تمرکز کنید.

439
00:37:38,360 --> 00:37:41,320
‫نمی‌دونم گریه کنم یا خوشحالی کنم.
‫نمی‌دونم باید چیکار کنم.

440
00:37:41,400 --> 00:37:44,760
‫ترس‌تون هرچیزی که هست با همه‌ی وجودتون
‫باهاش بجنگید،

441
00:37:44,840 --> 00:37:46,520
‫اونوقت می‌تونید به هرچیزی برسید.

442
00:37:48,680 --> 00:37:50,560
‫و امشب این ثابت شد.

443
00:37:53,560 --> 00:37:54,600
‫من برنده‌ شدم.

444
00:37:56,640 --> 00:37:59,000
‫وای!

445
00:38:18,381 --> 00:38:23,483
‫آهنگ: Let There Be Love
‫اثر Nat King Cole

446
00:38:26,000 --> 00:38:27,840
‫از سر راهم برو کنار.

447
00:38:28,520 --> 00:38:30,760
‫به من نپر. من توی تیم توام.

448
00:38:36,280 --> 00:38:38,240
‫بزن بریم! اوه، فکر می‌کنی کارت خوبه؟

449
00:38:47,040 --> 00:38:48,320
‫- دوستت دارم.
‫- من هم دوستت دارم.

450
00:38:53,320 --> 00:38:54,720
‫زود باش، بیا اینجا.

451
00:38:58,120 --> 00:39:01,280
‫صبح بخیر. صبح بخیر عزیزم.

452
00:39:05,320 --> 00:39:06,480
‫آره خوشم اومد!

453
00:40:01,220 --> 00:40:05,630
‫(با این شماره تماس بگیر.)

454
00:40:14,280 --> 00:40:17,200
‫آماده‌ای که بازی مرکب رو بازی کنی؟

455
00:40:17,224 --> 00:40:42,239
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

