﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:11,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:41,374 --> 00:00:45,211
،خب، به نظر جات راحت نيست
.همينطور جاي اون

3
00:00:45,670 --> 00:00:46,755
.ما خوبيم

4
00:00:47,297 --> 00:00:49,424
.بيا، وقت غذا است

5
00:00:52,469 --> 00:00:54,554
!آه، بالاخره

6
00:00:58,391 --> 00:00:59,601
.يکي ديگه

7
00:00:59,684 --> 00:01:02,312
.فعلا همينقدر بسه، آذوغه مون کم ـه

8
00:01:04,189 --> 00:01:05,273
.بيا يکيِ من مال تو

9
00:01:05,982 --> 00:01:09,069
.هي، امگا حتي جاي خواب درست هم نداره

10
00:01:09,152 --> 00:01:10,820
ميخواي غذاش هم ازش بگيري؟

11
00:01:12,489 --> 00:01:14,032
...اوه، امم

12
00:01:15,200 --> 00:01:17,243
.نه نه، متچکر، مال خودت

13
00:01:17,744 --> 00:01:18,745
.باشه

14
00:01:21,956 --> 00:01:25,502
فکر نکنم به اينکه دور و برمون
.بچه اي باشه عادت داشته باشم

15
00:01:25,585 --> 00:01:28,630
،خب هيچکدوممون عادت نداريم
.ولي اون که غر نميزنه

16
00:01:30,465 --> 00:01:33,718
اکو، برقا دوباره رفت
.فکر کردم درستشون کردي

17
00:01:33,802 --> 00:01:35,804
.آري، بذارش تو صف

18
00:01:36,680 --> 00:01:39,432
وقتي از سلوکاماي خارج ميشديم
.سفينه آسيب شديدي ديده

19
00:01:39,516 --> 00:01:42,435
.از اونموقع اکثر سيستم ها مرتب اتصالي ميکنن

20
00:01:42,519 --> 00:01:45,271
.اگه يکي کمکم مي کرد زودتر تعميرات تموم مي شد

21
00:01:45,355 --> 00:01:47,482
.به محضي که ساختن اين اسکنر رو تموم کنم ميام

22
00:01:47,565 --> 00:01:50,527
.بررسي عملکرد چيپ هامون اولويت داره

23
00:01:50,610 --> 00:01:52,862
.ولي فکر کردم که گفتي اونا معيوبن

24
00:01:52,946 --> 00:01:55,365
.حدسي که اين دستگاه ميتونه ثابت کنه

25
00:01:55,448 --> 00:01:58,284
علاوه بر اين، عيب يابي گسترده
سفينه نشون ميده که

26
00:01:58,368 --> 00:02:00,370
.هيچکدوم سيستم هاي حياتي آسيب نديدن

27
00:02:07,877 --> 00:02:11,423
.بيرون افتادن از هايپر اسپيس
.من که به اين ميگم خيلي حياتي تِک

28
00:02:11,506 --> 00:02:14,050
.به سيستم هاي پشتيباني حيات کاري نداره
.مشکلي نداريم

29
00:02:14,134 --> 00:02:15,802
داري شوخي ميکني؟

30
00:02:15,885 --> 00:02:18,430
.خازن نيرو ترکيده
.بايد سريع فرود بيايم

31
00:02:18,972 --> 00:02:21,474
.براي اولين سقوط ـت آماده شو

32
00:02:21,558 --> 00:02:23,268
سقوط؟-
.امگا سفت بشين-

33
00:02:32,235 --> 00:02:34,112
!نميتونم هيچي ببينم

34
00:02:38,408 --> 00:02:39,784
!سفت بچسبين

35
00:02:55,675 --> 00:02:57,302
!همه ـمون مي ميريم! همه ـمون مي ميريم

36
00:02:57,385 --> 00:02:59,929
...همه ـمون
.سالم فرود ميايم

37
00:03:00,013 --> 00:03:01,181
.همه ـمون سالم فرود ميايم

38
00:03:10,648 --> 00:03:11,816
همه حالشون خوبه؟

39
00:03:16,071 --> 00:03:17,614
تموم شد؟

40
00:03:23,203 --> 00:03:26,623
.طوفان داره بدتر ميشه
.جلوي کار بي سيم هامونو ميگيره

41
00:03:27,290 --> 00:03:29,834
به نظرم وقتي با معمولي ها ميجنگيديم

42
00:03:29,918 --> 00:03:31,795
.يکي از خازن هامون آسيب ديده

43
00:03:31,878 --> 00:03:34,923
.بدون جايگزين کردنش نميتونيم بريم

44
00:03:35,006 --> 00:03:38,802
تحليل فهرست اموال نشون ميده که
.يدونه يدکي داريم

45
00:03:39,594 --> 00:03:42,347
اينجاست؟

46
00:03:46,476 --> 00:03:47,852
چيه؟

47
00:03:49,020 --> 00:03:51,898
.اون بسته لوازم اسلحه کراس هيره

48
00:03:54,150 --> 00:03:56,361
.خيلي خب من ميگمش

49
00:03:56,444 --> 00:03:59,280
.من يه جورايي دلم براش تنگ شده

50
00:03:59,364 --> 00:04:01,199
بهت شليک کرد، يادته؟

51
00:04:01,282 --> 00:04:04,494
!آري، معلومه که يادمه، درد داشت

52
00:04:04,577 --> 00:04:07,414
بهتره اشاره کنم که
اين احتمال وجود داره که اعمال کراس هير

53
00:04:07,497 --> 00:04:09,874
.تحت تاثير چيپ مهاري قرار گرفته باشن

54
00:04:09,958 --> 00:04:11,167
ميتونه همچين کاري کنه؟

55
00:04:11,751 --> 00:04:13,420
.واسه انجام همچين کاري طراحي شده

56
00:04:13,503 --> 00:04:16,339
خب يعني، مقصر کراس هير نيست؟

57
00:04:16,423 --> 00:04:17,424
...خب

58
00:04:17,507 --> 00:04:20,010
.ببينين، حرف زدن سفينه رو تعمير نميکنه

59
00:04:20,093 --> 00:04:23,680
در حال حاضر بايد اون خازنو پيدا کنيم
.و از اينجا بريم

60
00:04:36,860 --> 00:04:39,904
.سلام و درود سي تي-9904

61
00:04:39,988 --> 00:04:43,700
خوشحال ميشيد بدونيد که
.وضعيت حياتي تون در شرايط بهينه است

62
00:04:44,451 --> 00:04:46,327
.گمشو

63
00:04:46,411 --> 00:04:49,414
.تمايل دارم به درخواستتون گوش کنم

64
00:04:51,041 --> 00:04:54,878
داده ها نشون ميدن که پردازش
.داره به طرز مطلوب جواب ميده

65
00:04:55,670 --> 00:04:58,006
.بذار ببينيم اگر همينجوري ميمونه

66
00:04:58,923 --> 00:05:02,469
.عاو، فرماندار تارکين
.اميدوارم مزاحم نشده باشم

67
00:05:02,552 --> 00:05:04,554
.درست به موقع، رمپارت

68
00:05:04,637 --> 00:05:08,350
شنيدم که اجراي برنامه کدهاي شناسايي ـت
.خيلي موفقيت آميز بوده

69
00:05:08,433 --> 00:05:12,103
پايه گذاري زيربناي امپراطوري
.مهم ترين کار ماست

70
00:05:12,687 --> 00:05:13,897
.البته

71
00:05:15,023 --> 00:05:17,484
اين همون کلون پيشرفته داخل گزارشه؟

72
00:05:18,068 --> 00:05:19,194
.خودشه

73
00:05:19,277 --> 00:05:23,865
.سي تي-9904 يک نمونه برتره

74
00:05:23,948 --> 00:05:26,785
پروژه «وار منتل» چطور پيش ميره؟
<i><font color="#ffff00">"يکي از پروژه هاي مخفي پيشگامانه تارکين مانند دث استار"</font></i>

75
00:05:26,868 --> 00:05:28,203
.طبق برنامه قربان

76
00:05:28,286 --> 00:05:32,791
بهترين نيروهاي استخدامي مون اينجا آماده ان که
.تمريناتشون رو تحت نظر فرمانده جديدشون شروع کنن

77
00:05:40,006 --> 00:05:42,926
يک دولت حکمران قوي بايد
سربازهاشو افزايش بده تا

78
00:05:43,009 --> 00:05:44,928
.نظم رو سراسر کهکشان حفظ کنه

79
00:05:45,011 --> 00:05:49,641
تشکيلات ما کاملا ظرفيت تهيه کلون
.براي اين منظور رو دارن

80
00:05:49,724 --> 00:05:53,770
شرکت توي چنين درگيري وسيعي
.کاري نيست که يک کلون به تنهايي انجام بده

81
00:05:53,853 --> 00:05:57,190
.راه هاي ديگه اي براي تهيه سرباز هاي وفادار هست

82
00:06:03,697 --> 00:06:07,409
.مفتخرم که اولين جوخه ممتاز رو معرفي کنم

83
00:06:11,371 --> 00:06:13,832
.بهترين سربازها از سرتاسر کهکشان

84
00:06:13,915 --> 00:06:18,169
تصور کنين جوخه هاي بيشتري مانند اين
.آموزش ديده توسط کلون هاي ماهر

85
00:06:18,253 --> 00:06:21,131
.با همديگه ميتونن يک ارتش قدرتمند تشکيل بدن

86
00:06:21,214 --> 00:06:24,592
.مشارکتي مثل اين ميتونه نويدبخش باشه

87
00:06:25,385 --> 00:06:29,556
من باور دارم که ميتونه در آينده
.اين امپراطوري تازه تاسيس رو تقويت کنه

88
00:06:47,365 --> 00:06:50,285
.مراقب باش
.اون خازن ها انرژي خيلي زيادي دارن

89
00:06:52,078 --> 00:06:55,165
.کاملا مطلعم. فقط بايد جاشو امن کنم

90
00:07:00,462 --> 00:07:01,713
اون چي بود؟

91
00:07:01,796 --> 00:07:03,465
.الان يک کم سرم شلوغه

92
00:07:41,044 --> 00:07:42,837
.تمام، بايد کار کنه

93
00:07:42,921 --> 00:07:44,047
...تک

94
00:07:47,759 --> 00:07:49,511
.اينارو ببين

95
00:07:53,181 --> 00:07:56,476
.عاو... خب
.وقتي فرود اومديم اينا نبودن

96
00:08:17,080 --> 00:08:18,665
چت شده؟

97
00:08:18,748 --> 00:08:24,045
.آه! احتمالا سرم موقع سقوط ضربه خورده

98
00:08:24,129 --> 00:08:27,590
.خازن سر جاشه ولي بقيه سيستم ها دارن از کار ميفتن

99
00:08:27,674 --> 00:08:30,385
.يه چيزي داره به بدني بيروني آسيب ميزنه

100
00:08:30,468 --> 00:08:32,262
ميخواي دقيقا مشخص کني چه چيزي؟

101
00:08:44,607 --> 00:08:47,027
!ببينين-
چيشده؟ اون چي بود؟-

102
00:08:47,736 --> 00:08:51,531
،يه جور جونور
.اِنقدي... با دمِ دراز

103
00:08:51,614 --> 00:08:53,074
.با قطعه در رفت

104
00:08:54,909 --> 00:08:57,620
.حق با اونه، خازن نيست

105
00:08:57,704 --> 00:08:59,539
.و آخرين يدکي مون هم بود

106
00:08:59,622 --> 00:09:02,625
.جونوره به احتمال زياد اژدهاي قمر اردو بوده

107
00:09:02,709 --> 00:09:05,503
.گونه اي که از انرژيِ خام تغذيه ميکنه

108
00:09:05,587 --> 00:09:08,631
.به احتمال زياد جذب انرژي الکتريکيِ خازن شده

109
00:09:08,715 --> 00:09:11,634
.خب، خوب ميشد اگر اينو قبلا ميگفتي تک

110
00:09:12,177 --> 00:09:14,804
.شما دو تا بقيه سيستم ها رو راه بندازين

111
00:09:14,888 --> 00:09:17,223
.رکر همينجا بمون

112
00:09:17,307 --> 00:09:19,726
.من ميرم دنبال اژدها و قطعه مون رو پس مي گيرم

113
00:09:19,809 --> 00:09:21,353
--من خوبم، من

114
00:09:21,436 --> 00:09:23,021
.گفتم ميموني

115
00:09:23,104 --> 00:09:24,522
.من باهات ميام

116
00:09:24,606 --> 00:09:26,483
.نه، اون جونوره ممکنه خطرناک باشه

117
00:09:26,566 --> 00:09:29,277
منم ديگه الان جزوي از گروهم، درسته؟

118
00:09:33,990 --> 00:09:35,700
.خيلي خب بچه

119
00:09:35,784 --> 00:09:38,036
.فقط نزديکم بمون

120
00:09:56,096 --> 00:09:59,307
من به ارتش ملحق نشدم که
.آزمايشم کنن و بهم سيخونک بزنن

121
00:10:00,183 --> 00:10:03,561
.جنگ تمومه
کي مونده که باهاش بجنگيم؟

122
00:10:04,145 --> 00:10:08,191
توي امپراطوري، بهم حقوق ميدن، بهم
.غذا ميدن و يه سقف بالا سرم دارم

123
00:10:09,150 --> 00:10:11,820
.همين بيشتر از تمام کارايي ـه که جمهوري برام انجام داد

124
00:10:15,115 --> 00:10:20,412
سربازهاي وظيفه استخدامي هيچوقت
.به حد حرفه اي نظامي نمي رسن

125
00:10:20,495 --> 00:10:24,124
.کلون هاي ما از بدو تولدشون تعليم داده شدن

126
00:10:24,207 --> 00:10:26,710
.هممم، مهارت رو ميشه آموزش داد

127
00:10:26,793 --> 00:10:31,881
وفاداري کساني که با خواست خودشون ملحق
.ميشن چيزيه که من ارزش شگرفي درِش ميبينم

128
00:10:34,009 --> 00:10:36,469
.ميخوام يک آزمون عملي ازشون گرفته شه

129
00:10:36,553 --> 00:10:38,513
.بايد موقع عمليات ببينيمشون

130
00:10:38,596 --> 00:10:39,889
.به معناي واقعي کلمه

131
00:10:39,973 --> 00:10:42,559
.کلون و نيروهاي استخدامي ـت رو به آندران بفرست

132
00:10:42,642 --> 00:10:45,812
.ميخوام پايگاه ساو گررا پيدا و محو بشه

133
00:10:45,895 --> 00:10:50,567
.بذار ببينيم ميتونن کاري که نيروي کلون 99 از پسش برنيومد رو انجام بدن

134
00:10:52,610 --> 00:10:54,195
.تموم شده بدونين

135
00:11:15,425 --> 00:11:16,885
داري چيکار ميکني؟

136
00:11:17,635 --> 00:11:18,636
.رديابي

137
00:11:27,896 --> 00:11:30,190
منم ميتونم ياد بگيرم مثل تو رديابي کنم؟

138
00:11:30,273 --> 00:11:32,859
.خب، يک مهارت تقويت شده است

139
00:11:32,942 --> 00:11:35,278
.رکر و تک، هرکدوممون يکي داريم

140
00:11:35,362 --> 00:11:36,738
.و کراس هير

141
00:11:39,491 --> 00:11:41,242
.نبايد ازش عصباني باشي

142
00:11:41,326 --> 00:11:42,952
.نميتونه جلوشو بگيره

143
00:11:43,036 --> 00:11:47,832
.از خودم عصباني ام
.ما کسي از خودمون رو پشت سرمون جا نميذاريم

144
00:11:48,667 --> 00:11:52,003
...پس يه راهي پيدا ميکنيم که برش گردونيم
.يه جوري

145
00:12:05,225 --> 00:12:07,227
چرا اون بايد رييس باشه؟

146
00:12:08,603 --> 00:12:10,146
مشکليه؟

147
00:12:10,855 --> 00:12:12,732
.بگو بينم کلون

148
00:12:12,816 --> 00:12:17,445
اگر تو انقد همه فن حريفي چيشده که
امپراطوري دنبال سربازهايي مثل ماست؟

149
00:12:18,488 --> 00:12:20,782
.واسه من که اينجوري به نظر مياد که وقت تغييره

150
00:12:24,994 --> 00:12:28,081
.از فرمانده بودن لذت ببر، فعلا

151
00:12:28,164 --> 00:12:29,749
.بعدا ميبينيم چي ميشه

152
00:12:44,597 --> 00:12:47,684
.قربان، همين الان يک پيام از گررا دريافت کرديم

153
00:12:47,767 --> 00:12:49,436
.اون توي نقطه ملاقات آماده است

154
00:12:49,519 --> 00:12:51,354
.خيلي خب بزنيد بريم

155
00:12:54,315 --> 00:12:55,400
.وايسين

156
00:12:55,483 --> 00:12:57,777
.يه حسگر توي بخش دو-الف فعال شده

157
00:12:57,861 --> 00:12:58,987
.به بقيه هشدار بدين

158
00:13:13,585 --> 00:13:16,671
!مردم ـمون رو سوار سفينه کنين، همين الان

159
00:13:44,366 --> 00:13:45,825
ديديش؟

160
00:13:47,077 --> 00:13:48,578
.همينجا صبر کن

161
00:14:13,311 --> 00:14:14,729
!داره در ميره

162
00:14:17,148 --> 00:14:18,942
!هانتر، ماسک ـت

163
00:14:25,657 --> 00:14:27,784
!هانتر بيدار شو! بيدار شو

164
00:14:30,036 --> 00:14:33,289
!اکو، رکر، تک، جواب بدين
!کمک لازم داريم

165
00:14:43,842 --> 00:14:49,055
.خيلي خب امگا، از پسش برمياي

166
00:16:06,966 --> 00:16:08,968
گررا کجاست؟

167
00:16:09,052 --> 00:16:11,638
.نميدونم
!ولي اگر ميدونستم هم بهتون نميگفتم

168
00:16:15,350 --> 00:16:17,060
.قبولت دارم

169
00:16:18,186 --> 00:16:20,855
هيچکدوم شماها چيزي ميدونه که بخواد به اشتراک بذاره؟

170
00:16:20,939 --> 00:16:22,148
.ما هيچي نميدونيم

171
00:16:22,232 --> 00:16:24,609
.بهمون قول دادن که از سياره خارجمون ميکنن
.همه ـش همين

172
00:16:25,193 --> 00:16:27,404
.پس ديگه به درد امپراطوري نميخورين

173
00:16:27,487 --> 00:16:30,907
داري چيکار ميکني؟
.سرباز هاي گررا مردن

174
00:16:30,990 --> 00:16:33,660
.اينا غيرنظامي ان
.بايد با خودمون ببريمشون

175
00:16:34,411 --> 00:16:36,371
.اين جزو دستورات ما نيست

176
00:16:36,454 --> 00:16:39,332
.دستوراتو فراموش کن. اين کار اشتباهه

177
00:16:39,416 --> 00:16:42,585
پس، نميخواي اطاعت کني؟

178
00:16:42,669 --> 00:16:45,422
.نه، هيچکدوممون اينکارو نميکنيم

179
00:16:45,505 --> 00:16:46,548
.به حرف کلونه گوش ندين

180
00:16:46,631 --> 00:16:49,551
.ما ثبت نام کرديم که سرباز باشيم نه جوخه اعدام

181
00:16:49,634 --> 00:16:52,762
.زنداني ها رو بازداشت ميکنيم و براي بازجويي ميبريم

182
00:16:52,846 --> 00:16:55,640
ميخواي بدوني چرا منو به عنوان رييس انتخاب کردن؟

183
00:16:57,767 --> 00:17:01,104
چونکه من حاضرم کاري که بايد
 .انجام بشه رو به هر قيمتي انجام بدم

184
00:17:08,570 --> 00:17:11,489
.سربازهاي خوب از دستورات اطاعت ميکنن

185
00:17:13,199 --> 00:17:14,784
.ماموريت رو تموم کنين

186
00:17:52,906 --> 00:17:54,324
!خودشه

187
00:17:56,701 --> 00:17:58,161
.فکر کنم خوش شناسم

188
00:18:17,681 --> 00:18:18,765
!امگا

189
00:18:22,352 --> 00:18:23,395
!امگا

190
00:18:39,577 --> 00:18:41,371
!امگا

191
00:19:24,581 --> 00:19:26,166
!امگا

192
00:19:26,249 --> 00:19:27,459
!دارم ميام

193
00:19:36,134 --> 00:19:37,969
حالت خوبه؟

194
00:19:38,053 --> 00:19:40,096
با خودت چه فکري کردي رفتي اون پايين؟

195
00:19:40,180 --> 00:19:42,640
ماموريت اين بود که خازنو پس بگيريم
مگه نه؟

196
00:19:43,224 --> 00:19:45,643
.رد اژدها رو مثل تو گرفتم

197
00:19:45,727 --> 00:19:47,437
اين بلستر منه؟

198
00:19:48,104 --> 00:19:50,398
.نگران نباش، لازم نشد ازش استفاده کنم

199
00:19:50,482 --> 00:19:52,108
.قطعه رو گرفتم

200
00:20:12,003 --> 00:20:15,215
.گويا از جوخه تون يک نفر کم شده

201
00:20:15,715 --> 00:20:18,885
،متاسفانه
 .ولي سرباز ها ريسک نبرد رو ميدونن

202
00:20:20,011 --> 00:20:25,016
،گررا از قبل رفته بود
.ولي به حساب بقيه کمپشون رسيده شد

203
00:20:28,812 --> 00:20:29,896
.تحسين برانگيزه

204
00:20:29,979 --> 00:20:33,274
جوخه جديدِ فرمانده ي کلون کاري رو کرد

205
00:20:33,358 --> 00:20:35,235
.که هم رزماش نکردن

206
00:20:35,318 --> 00:20:38,488
.گواه ديگه اي بر اينکه اين برنامه پتانسيل زيادي داره

207
00:20:38,571 --> 00:20:42,784
،برنامه کلون تروپرها عتيقه گرون قيمت گذشته است

208
00:20:42,867 --> 00:20:47,080
،ولي تا وقتي که زمان مناسب برسه
.به خدمتگذاري در راه هدفش ادامه ميده

209
00:20:47,664 --> 00:20:49,207
،با زمان و آموزش بيشتر

210
00:20:49,290 --> 00:20:52,585
.نيروهايي فراهم ميکنيم که کهکشان هيچوقت به خودش نديده

211
00:20:53,586 --> 00:20:57,841
پس من اين پروژه رو به دستان شايسته
.شما ميسپرم ادميرال

212
00:20:58,758 --> 00:21:00,218
.متشکرم قربان

213
00:21:05,390 --> 00:21:08,018
،اگر رمپارت کار خودشو انجام بده

214
00:21:08,101 --> 00:21:11,688
.سرباز هاي استخدامي باعث ميشن کلون ها بي مصرف بشن

215
00:21:11,771 --> 00:21:14,816
.من نگران آينده تشکيلاتمون ام

216
00:21:14,899 --> 00:21:18,611
.بايد مطمئن بشيم که کلون هاي ما رو لازم داشته باشن

217
00:21:18,695 --> 00:21:24,200
.نمونه ژنتيک اوليه ي جنگو فت رو به اتمامه

218
00:21:24,284 --> 00:21:27,412
.پس وقتشه که فاز جديد رو آغاز کنيم

219
00:21:27,495 --> 00:21:30,832
،اگر آزمايش تو بتونه يک کلون برتر خلق کنه

220
00:21:30,915 --> 00:21:34,377
.رابطه مون با امپراطوري به کمک اون تضمين ميشه

221
00:21:34,461 --> 00:21:39,090
.چنين چيزي رو نميشه بدون يک منبع مستقيم تهيه کرد

222
00:21:39,841 --> 00:21:42,927
.کلون هايي که لازم داريم با ميل خودشون نميان

223
00:21:43,011 --> 00:21:48,141
اونا اموال کامينويي ها ان
.و ما هم فقط يکيشونو ميخوايم

224
00:21:48,224 --> 00:21:51,436
.بقامون به اين وابسته است

225
00:22:24,469 --> 00:22:26,304
.تک، از اينجا ببرمون بيرون

226
00:22:26,388 --> 00:22:27,472
.با کمال ميل

227
00:22:37,857 --> 00:22:39,776
.سيستم ها روشنن و دارن کار ميکنن

228
00:22:39,859 --> 00:22:41,486
.آره، ماشالا خوب طولش دادي

229
00:22:41,569 --> 00:22:43,613
و شما کجا بودي؟

230
00:22:43,697 --> 00:22:48,033
.هي بچه، باهام بيا
.چشماتو بگير

231
00:22:57,293 --> 00:22:59,587
.خيلي خب، بازشون کن

232
00:23:00,213 --> 00:23:03,008
!اينجارو باش

233
00:23:16,229 --> 00:23:18,732
.اتاق خودِ خودته

234
00:23:26,072 --> 00:23:28,575
خب، نظرت چيه؟

235
00:23:28,658 --> 00:23:30,994
.فکر کردم اينجوري بيشتر حس خونه ميده

236
00:23:31,077 --> 00:23:32,912
.عاليه

237
00:23:32,996 --> 00:23:34,456
.ممنونم رکر

238
00:23:34,539 --> 00:23:38,293
.اوه آه، قابلي نداشت که

239
00:23:43,631 --> 00:23:46,092
.تا حالا هيچوقت از خودم اتاق نداشتم

240
00:23:46,676 --> 00:23:50,055
.خب، تو هم ديگه بخشي از اين گروهي

241
00:23:52,369 --> 00:24:02,469
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

