﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:14,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:57,140 --> 00:00:59,810
سيد بهتره پول بيشتري بهمون بده بخاطر ماموريت

3
00:00:59,893 --> 00:01:01,563
خيليم بد نبود

4
00:01:02,687 --> 00:01:06,897
موفق نشد که بگه منطقه فرود پر از گاندارکه

5
00:01:06,983 --> 00:01:10,243
اين اولين بار نيست که اطلاعات کليدي رو نميگه

6
00:01:32,717 --> 00:01:35,007
کِي اينجا معروف شد؟

7
00:01:35,095 --> 00:01:36,755
و اونا کين؟

8
00:01:36,846 --> 00:01:39,056
به ما ربطي نداري،بريم سيد رو پيدا کنيم

9
00:01:44,145 --> 00:01:46,475
فکر ميکني کجا داري ميري؟

10
00:01:52,737 --> 00:01:55,777
خيلي زشته که بدون اطلاع وارد دفتر کار کسي بشي

11
00:01:55,865 --> 00:01:58,195
اين دفتر تو نيست

12
00:01:58,284 --> 00:02:00,544
دوباره حدس بزن

13
00:02:01,121 --> 00:02:03,921
- روبي؟
- اين حيوون مورد علاقه منه

14
00:02:04,958 --> 00:02:06,628
چه بلايي سرش اوردي؟

15
00:02:07,252 --> 00:02:09,502
من پول دادم،سيد هم تحويل داد

16
00:02:10,088 --> 00:02:11,588
و سيد الان کجاس؟

17
00:02:11,673 --> 00:02:13,433
سيد تمام

18
00:02:13,508 --> 00:02:17,598
اين کافت و اورد منتل الان قلمرو منن

19
00:02:18,555 --> 00:02:21,675
ولي اگه دنبال کار هستيد ميتونم ازتون استفاده کنم

20
00:02:23,226 --> 00:02:24,516
راجبش فکر ميکنيم

21
00:02:25,770 --> 00:02:26,860
ميکني

22
00:02:29,482 --> 00:02:31,152
از اورد منتل ميريم

23
00:02:31,234 --> 00:02:34,614
تک سفينه رو اماده کن
بقيمون منابع جمع ميکنيم

24
00:02:34,696 --> 00:02:36,066
ولي سيد چي؟

25
00:02:36,740 --> 00:02:38,950
منظورش چي بود وقتي گفت "تمام"

26
00:02:39,034 --> 00:02:40,704
با توجه به لحنش

27
00:02:40,785 --> 00:02:44,995
يه نظريه محتملي هست که سيد يا به بيرون انداختنش يا بيرون بردنش

28
00:02:48,084 --> 00:02:50,174
خب ما بايد پيداش کنيم و نجاتش يديم

29
00:02:52,422 --> 00:02:54,802
خوشحالم که ميبينم يکيتون اهميت ميده

30
00:02:54,883 --> 00:02:56,553
داخل حالا

31
00:02:59,429 --> 00:03:01,809
خب شما بچه ها رولند رو قبلا ملاقات کردين

32
00:03:01,890 --> 00:03:06,560
اون يه مشتريه قبلي و پسر رئيس مافيا ايزا دراند

33
00:03:06,644 --> 00:03:10,984
رولند ميخواد يه اسمي براي خودش دست و پا کنه با ملحق شدن به پيکز ها

34
00:03:11,066 --> 00:03:13,186
توي لورد منتل چيکار ميکنه

35
00:03:13,276 --> 00:03:17,106
اين لنگر گاه به چندين خطوط هايپر اسپيس متصله

36
00:03:17,197 --> 00:03:18,867
مناسب براي قاچاق

37
00:03:18,948 --> 00:03:21,578
کافه من دقيقا وسط اين ماجراست

38
00:03:21,659 --> 00:03:24,789
رولند ارزششو ديد و گرفتش

39
00:03:25,705 --> 00:03:28,535
ولي ما پسش ميگيريم

40
00:03:29,125 --> 00:03:31,415
ما
اگ من ببازم شمام ميبازيد

41
00:03:31,503 --> 00:03:35,263
يادتون نره چقدر توي راز نگهداري خوب بودم

42
00:03:35,340 --> 00:03:36,880
فکر ميکنم داره تهديدمون ميکنه

43
00:03:36,966 --> 00:03:38,296
سريع بود

44
00:03:38,885 --> 00:03:41,385
وقتي کمک ميخواستيم اومديم پيس سيد يادتونه

45
00:03:41,471 --> 00:03:43,561
حالا اون کمک ميخواد

46
00:03:43,640 --> 00:03:45,480
ما که نميتونيم ولش کنيم همينطوري

47
00:03:46,267 --> 00:03:47,847
تو بشون بگو فسقلي

48
00:03:49,604 --> 00:03:51,274
خب نقشت چيه

49
00:03:53,900 --> 00:03:57,610
منابعم گفتن که رولند امشب با يه خريدار ملاقات داره

50
00:03:57,696 --> 00:04:01,826
براي گرفتن محموله اي از اسپايسي که ميخواد پشت دفتر من قايم.کنه

51
00:04:01,908 --> 00:04:05,288
ميخواي زنجيره منابعشو قطع کني با دزديدن محموله

52
00:04:05,370 --> 00:04:07,370
و معامله رو خراب کني

53
00:04:07,455 --> 00:04:09,075
افرين چار چشمي

54
00:04:09,165 --> 00:04:10,825
وقتي پيکس هاي بيان که وردارن

55
00:04:10,917 --> 00:04:14,667
رولند نميتونه مبلغو پرداخت کنه و اون مشکل اونا ميشه

56
00:04:27,017 --> 00:04:28,767
شروع به بالا رفتن کن گولاخ

57
00:04:34,190 --> 00:04:35,570
ما کجايم

58
00:04:35,650 --> 00:04:38,400
تونل هاي قديمي اورد منتل

59
00:04:39,112 --> 00:04:41,362
اين خط راه اهن از زير شهر رد ميشا .

60
00:04:41,448 --> 00:04:45,118
اينطوري وارد کافه من ميشيد تا ادويه هارو بدزديم

61
00:04:45,201 --> 00:04:47,501
خب چرا همينطوري نميريم و ورش نميداريم

62
00:04:47,579 --> 00:04:48,829
ميتونيم از پس اون نگهبانا بر بيايم

63
00:04:48,913 --> 00:04:50,833
هيچکس نبايد بدونه ما دخالتي داشتيم

64
00:04:50,915 --> 00:04:52,415
قضيه رولند يه چيزي

65
00:04:52,500 --> 00:04:55,130
ولي پايکس ها دشمني نيستن که بخواي داشته باشيشون

66
00:04:55,211 --> 00:04:58,381
ما از اين چرخا براي حمل و نقل اسپايس ها استفاده ميکنيم

67
00:04:58,465 --> 00:05:01,625
وضعشون عالي ني ولي ميتونم موتوراشونو راه بندازم

68
00:05:01,718 --> 00:05:03,638
نه موتورا صداشون بلنده

69
00:05:03,720 --> 00:05:07,020
اين يه ماموريت مخفي شما بچه ها بلديد جيکار.کنيد ديگه نه؟

70
00:05:07,557 --> 00:05:10,137
فسقلي چار چشمي با من بيايد

71
00:05:44,344 --> 00:05:45,434
حالا گوش کنيد

72
00:05:46,012 --> 00:05:50,312
وقتي از اين درا رفتيم بيرون صداي گوزتونم نمياد.

73
00:05:50,392 --> 00:05:52,852
نميخوايم کندو رو بيدار.کنيم

74
00:05:52,936 --> 00:05:54,146
چي رو؟

75
00:05:54,896 --> 00:05:59,066
غارا يه مشکل کوچيک حشرات دارن

76
00:05:59,150 --> 00:06:02,400
ما از چندتا حشره نميترسيم

77
00:06:02,487 --> 00:06:05,737
مشکلي پيش نمياد اگ همه دهنوشونو گل بگيرن

78
00:06:06,408 --> 00:06:08,078
گولاخ درو بگير

79
00:06:45,405 --> 00:06:46,695
ها

80
00:06:57,292 --> 00:06:59,172
چي.گفتم

81
00:06:59,252 --> 00:07:01,922
يه تصادف بود

82
00:07:24,570 --> 00:07:26,240
به حرکت ادامه بدين

83
00:07:46,800 --> 00:07:47,970
ما اينجايم

84
00:07:53,180 --> 00:07:57,020
اين نردبون به دفتر پشتيم راه داره، تو برو

85
00:07:57,100 --> 00:08:00,810
بدون کسي داخل دفتر، چطوري ميدونيم که رولند داخلش نيس؟

86
00:08:00,900 --> 00:08:02,610
اون با من

87
00:08:52,620 --> 00:08:53,780
روبي؟

88
00:08:54,490 --> 00:08:57,410
همونجوري واينسا، پيداش کن

89
00:09:09,590 --> 00:09:11,550
کاملا پاکه

90
00:09:27,230 --> 00:09:30,240
و من فکر کردم که رکر لجنه

91
00:09:30,320 --> 00:09:34,120
انقدر نظر نده، رولند نميتونه خيلي دور باشه

92
00:09:38,450 --> 00:09:40,330
شش جعبه اسپايس تاييد شد.

93
00:09:40,410 --> 00:09:41,790
بيا بدش اينجا

94
00:09:58,220 --> 00:09:59,310
اون کجاس؟

95
00:09:59,390 --> 00:10:01,390
همجا رو نگا کرديم، نميتونيم پيداش کنيم

96
00:10:02,060 --> 00:10:03,270
به گشتن ادامه بدين

97
00:10:06,060 --> 00:10:08,150
اين چيز رو اروم نگه دارين

98
00:10:08,230 --> 00:10:09,690
بهش ميکس بيشتري بده

99
00:10:12,860 --> 00:10:14,320
خب حالا تو انجامش دادي

100
00:10:19,910 --> 00:10:21,500
باشه، نقشه جديد

101
00:10:22,580 --> 00:10:23,580
ترسو

102
00:10:29,710 --> 00:10:30,710
بفرماييد

103
00:10:36,470 --> 00:10:37,600
دختر خوب

104
00:10:38,640 --> 00:10:39,640
دنبالشون بريد

105
00:10:43,600 --> 00:10:44,640
وقتمون تمومه پسرا

106
00:10:44,730 --> 00:10:47,150
- دو جعبه اخري رو بردار -من درو نشان ميکنم

107
00:10:50,650 --> 00:10:53,360
نگران نباش، ما اين دوتا رو خواهيم گرفت و کشت

108
00:10:53,450 --> 00:10:54,610
بله، ما خواهيم

109
00:10:56,610 --> 00:10:59,030
از الان ، شما بايد نزديک بمونين

110
00:11:20,720 --> 00:11:21,720
اسپايس

111
00:11:22,850 --> 00:11:23,930
اينجا نيست

112
00:11:35,110 --> 00:11:37,820
به اندازه کافي امنه، بريم

113
00:11:41,740 --> 00:11:42,990
پيداشون کردم

114
00:11:58,970 --> 00:12:00,220
مهمون داريم

115
00:12:01,010 --> 00:12:04,350
-گفتم شليک با بلستر ممنوعه -اينو به اونا بگو

116
00:12:22,700 --> 00:12:25,830
اگه اين کصمغزا کندو رو بيدار کنن، ما هممون مرده ايم

117
00:12:30,880 --> 00:12:32,210
اين چه صداييه؟

118
00:12:38,720 --> 00:12:40,390
سيد، از اين خوشم نمياد

119
00:12:47,060 --> 00:12:48,850
موتورا رو روشن کنين

120
00:12:52,150 --> 00:12:54,440
مهمون بيشتري داريم

121
00:13:10,210 --> 00:13:12,790
اونا از نور فرار ميکنن، از مشعلات استفاده کن

122
00:13:23,090 --> 00:13:24,640
اسپايس نه

123
00:13:34,650 --> 00:13:38,230
اسپايس رو فراموش کن، بيا بريم -رکر درو روشون ببند

124
00:13:55,250 --> 00:13:58,670
خب، حداقل از دست اسپايس راحت شديم، درسته؟

125
00:14:10,810 --> 00:14:15,400
فکر نميکردم سيد احمق يا گستاخ باشه

126
00:14:15,900 --> 00:14:18,270
اين، اين همش ايده اون بود

127
00:14:18,360 --> 00:14:20,860
-ما قسم ميخوريم - آره، اين به حواس پرتي بود

128
00:14:20,940 --> 00:14:22,860
ما قرار نبود به روبي آسيب بزنيم، صادقانه

129
00:14:22,950 --> 00:14:25,910
بهم بگو سيد اسپايسم رو کجا برد

130
00:14:26,620 --> 00:14:30,120
ما نميدونيم، اون نگفت

131
00:14:31,040 --> 00:14:32,540
اونارو از اينجا ببر بيرون

132
00:14:32,620 --> 00:14:35,000
دستمزدمون کجاس؟

133
00:14:35,830 --> 00:14:37,840
محموله دزديده شد

134
00:14:38,340 --> 00:14:41,130
شما پولتون رو ميگيرين ولي من به وقت بيشتري نياز دارم

135
00:14:41,210 --> 00:14:44,840
ما نيومديم که عذر بشنويم

136
00:14:44,930 --> 00:14:50,600
اگه نميتوني به قولت عمل کنين، ديگه براي ما مفيد نيستي

137
00:14:53,690 --> 00:14:55,100
بههتون گفتم شما پولتون رو ميگيرين

138
00:14:55,190 --> 00:14:58,820
بهت پيشنهاد ميکنم برگردي اوبا دياه و منتظر باشي

139
00:14:59,570 --> 00:15:02,650
تو نميتوني از پسش بربيايي، دورند

140
00:15:03,320 --> 00:15:06,700
مگراينکه تو اينکه اين اشتباه عظيم رو درست کني

141
00:15:06,780 --> 00:15:13,290
يا تو و خانوادت ميفهيد که درد واقعا چه حسي داره

142
00:15:27,260 --> 00:15:28,850
مطمعني اتاقت سالمه؟

143
00:15:28,930 --> 00:15:32,180
بولو و کچ گفتن که پايک ها قبلا براي رولند اومدن

144
00:15:32,260 --> 00:15:35,690
بهت گفتم که اونا با بدهي هاي پرداخت نشده با مهر برخورد نميکنن

145
00:15:47,660 --> 00:15:50,330
ميبيني؟ نقشم مث يه طلسم کار کرد

146
00:15:50,410 --> 00:15:52,620
حتي بهتر از اونکه انتظار داشتم.

147
00:15:55,750 --> 00:15:58,710
اين اونه، کسي که تو ميخواييش

148
00:15:58,790 --> 00:16:03,550
خبردار شدم که شما محموله اسپايس مارو دزديدين

149
00:16:04,210 --> 00:16:09,680
برش گردونين، و ما فرض ميگيريم که اين موضوع حل شده.

150
00:16:09,760 --> 00:16:14,350
مطمعن نيستم که اون بهت چي ميگفته، ولي ما اسپايسي نداريم

151
00:16:16,180 --> 00:16:17,230
همشون رو بکشين

152
00:16:17,810 --> 00:16:22,110
وايسا، ما اسپايسي نداريم ولي ميدونيم که کجاس

153
00:16:22,190 --> 00:16:26,070
صبرم داره لبريز ميشه

154
00:16:26,150 --> 00:16:28,530
اگه ميدونين اسپايس کجاس،

155
00:16:28,610 --> 00:16:31,830
پس شما نبايد در بازيابيش مشکلي داشته باشين

156
00:16:31,910 --> 00:16:36,160
تا زماني که انجامش بدين، بچه اينجا ميمونه

157
00:16:38,830 --> 00:16:40,250
اين اتفاق نمي يوفته

158
00:16:41,000 --> 00:16:43,590
تو درک نميکني

159
00:16:43,670 --> 00:16:46,340
اين يه مذاکره نيس

160
00:16:49,970 --> 00:16:51,390
اگه من...

161
00:16:55,015 --> 00:16:57,765
شما متوجه نيستين با کي دارين معامله ميکنين

162
00:16:57,851 --> 00:17:02,441
اگه اسلحه هاتونو نيارين پايين هممون ارزو مرگ ميکرديم

163
00:17:03,690 --> 00:17:05,110
بزار من درستش ميکنم

164
00:17:08,695 --> 00:17:11,195
نميتونيم امگا رو با اونا تنها بزاريم

165
00:17:11,281 --> 00:17:15,411
چاره ديگه اي نداريم
ولي ميدونيم که اسپايس کجاست

166
00:17:15,493 --> 00:17:18,663
برش ميگردونيم، و بچه رو پس ميگيريم

167
00:17:18,747 --> 00:17:21,877
اون موجوداتي که تو غار باهاشون روبرو شديم ارلينگن ان

168
00:17:22,459 --> 00:17:26,299
اونا حشراتي هستن که تو شب از طريق گرما هرچيزيو تشخيص ميدن

169
00:17:27,005 --> 00:17:29,085
بهترين شانسمون اينه که تا شب نشده انجامش بديم

170
00:17:29,674 --> 00:17:33,934
گولاخ و من ميريم داخل غار و جعبه هارو پيدا ميکنيم

171
00:17:34,637 --> 00:17:38,477
من اونو وارد اين ماجرا کردم خودمم درستش ميکنم

172
00:18:15,679 --> 00:18:19,139
حتما داري باهام شوخي ميکني

173
00:18:19,224 --> 00:18:22,354
و اينبار، ولش نکن

174
00:19:02,308 --> 00:19:03,728
يکيشونو پيدا کردم

175
00:19:12,068 --> 00:19:13,898
من امنش ميکنم

176
00:19:14,696 --> 00:19:16,816
دنبال بقيه جعبه ها بگرد

177
00:19:16,906 --> 00:19:18,316
بي صدا

178
00:19:33,214 --> 00:19:35,884
اينکارو نکن، اونا ميکشنت

179
00:19:36,551 --> 00:19:39,721
اگه دوستات اسپايس رو بر نگردونن جفتمون ميميريم

180
00:19:40,638 --> 00:19:43,768
وقتي سرت تو کار خودت نباشه همين ميشه

181
00:19:44,309 --> 00:19:45,309
ما؟

182
00:19:45,393 --> 00:19:47,733
تو اون کسي هستي که سالن سيد رو ازش گرفتي

183
00:19:47,812 --> 00:19:51,822
تو چيزيو که ميخاي بدست مياري
اين راه دورانده

184
00:19:52,484 --> 00:19:54,244
اين تاکتيکيه که مامانم توش حرف نداشت

185
00:19:55,153 --> 00:19:57,453
پس اونم يه مجرمه؟

186
00:19:57,947 --> 00:20:00,827
خب طوري که تو ميگي بد بنظر مياد

187
00:20:02,619 --> 00:20:04,499
اگه اون الان منو ميديد

188
00:20:12,212 --> 00:20:14,462
روبي زياد از بقيه خوشش نمياد

189
00:20:15,215 --> 00:20:18,215
نگران نباش روبي، ما ازينجا نجات پيدا ميکنيم

190
00:20:33,274 --> 00:20:35,284
جعبه سوم و چهارم رو خارج کرديم

191
00:20:36,027 --> 00:20:37,897
تقريبا شب شده

192
00:20:37,987 --> 00:20:40,277
اون حشرات قراره بيدار شن

193
00:20:40,365 --> 00:20:42,615
من دارم براي اون احتمال اماده ميشم

194
00:20:50,667 --> 00:20:54,127
دستمونه

195
00:20:54,212 --> 00:20:55,422
بعدا استراحت کن

196
00:20:55,505 --> 00:20:56,665
اخرين جعبه هم اينجاس

197
00:20:58,383 --> 00:20:59,473
مارو بکش بالا

198
00:21:09,728 --> 00:21:11,228
انقدر تاب نخور

199
00:21:23,199 --> 00:21:24,239
اوه.

200
00:21:25,243 --> 00:21:27,003
شايد نشنيده باشنش

201
00:21:27,579 --> 00:21:29,749
فک نکنم اونقدرام خوش شانس باشيم

202
00:21:30,331 --> 00:21:32,921
منم همينطور

203
00:21:46,556 --> 00:21:48,676
مارو ازينجا بکش بيرون

204
00:21:48,767 --> 00:21:50,097
رکر چخبر شده؟

205
00:21:50,185 --> 00:21:52,055
کلي از اون حشره ها

206
00:21:52,145 --> 00:21:53,765
کمک کمکم کنين کمکم کنين

207
00:21:53,855 --> 00:21:55,645
محموله رو بپا

208
00:21:57,525 --> 00:21:59,025
تک

209
00:21:59,110 --> 00:22:00,740
اين بايد حواسشون رو پرت کنه

210
00:22:04,240 --> 00:22:05,700
داره مياد

211
00:22:27,138 --> 00:22:31,268
ديدي گولاخ؟ اونقدرام بد نبود

212
00:22:31,351 --> 00:22:34,101
اره من خوبم خوبم

213
00:22:47,158 --> 00:22:52,658
ازونجايي که محموله برگردونده شده مشکل ما هم ديگه تمومه

214
00:22:53,623 --> 00:22:55,793
اما نه با تو

215
00:23:03,008 --> 00:23:04,338
نکن

216
00:23:05,093 --> 00:23:07,223
اون اشتباه کرده همين

217
00:23:07,303 --> 00:23:08,723
حق با اونه

218
00:23:08,805 --> 00:23:12,135
اونو بکش و يه جنگ با ايسا دوراند راه ميندازي

219
00:23:12,225 --> 00:23:14,435
واقعا اينقدر ميخايش؟

220
00:23:15,186 --> 00:23:17,806
اينو يه معامله بد بدون و ازينجا برو

221
00:23:18,565 --> 00:23:22,145
ما معامله هاي بد نميکنيم

222
00:23:29,325 --> 00:23:31,745
کار ما تمومه

223
00:23:32,537 --> 00:23:36,367
عاقلانه نيست که دوباره به هم بر بخوريم

224
00:23:46,051 --> 00:23:47,341
تو خوبي؟

225
00:23:48,636 --> 00:23:50,136
يه حسابي هست که بايد پرداخته بشه

226
00:23:56,770 --> 00:23:58,020
من الان ميرم

227
00:24:03,818 --> 00:24:06,818
بجنبين بچه ها، راند اول با من

228
00:24:06,905 --> 00:24:10,025
تو به ما خيلي بيشتر از اين بدهکاري

229
00:24:10,116 --> 00:24:11,866
ريسک نکن

230
00:24:17,999 --> 00:24:22,839
چرا با وجود کاري که اون کرد بازم پشتش وايسادي؟

231
00:24:23,922 --> 00:24:24,922
نميدونم

232
00:24:25,465 --> 00:24:26,715
رابي ازش خوشش مياد

233
00:24:27,550 --> 00:24:28,890
شايد اون اونقدرام بد نيست

234
00:24:28,891 --> 00:24:43,891
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

