﻿1
00:00:10,696 --> 00:00:21,916
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:02:25,927 --> 00:02:27,135
.خوش آمدید دکتر

3
00:02:27,218 --> 00:02:30,010
.همه مقدمات برای ورود شما فراهم شده

4
00:02:31,218 --> 00:02:32,218
.امیدوارم همین‌طور باشه

5
00:02:33,135 --> 00:02:35,885
به محض رسیدن سفینه‌های
.باقی‌مونده به من اطلاع بدید

6
00:02:35,968 --> 00:02:38,093
.و رو انتقال محموله‌ها نظارت کنید

7
00:02:38,177 --> 00:02:39,968
.محموله رو زیرزمین تحویل بگیرید

8
00:03:10,010 --> 00:03:13,552
.خیلی وقته همو ندیدیم. بانو سه

9
00:03:15,718 --> 00:03:19,010
.همین‌طوره، دکتر هملوک

10
00:03:20,010 --> 00:03:22,260
.چقدر دلم می‌گیره که اینجوری می‌بینمتون

11
00:03:23,927 --> 00:03:29,218
چرا یکی انقدر بااستعداد ترجیح میده به جای
،استفاده از استعدادش برای بهبود کهکشان

12
00:03:29,302 --> 00:03:30,968
تو یک سلول بپوسه؟

13
00:03:32,052 --> 00:03:36,510
بعد از اینکه امپراتوری
تمدن من رو نابود کرد

14
00:03:36,593 --> 00:03:41,302
.انگیزه خاصی برای ادامه کارم ندارم

15
00:03:42,010 --> 00:03:44,218
،چیزی که در کامینو انجام شد تاسف بار بود

16
00:03:44,302 --> 00:03:48,218
اما بدونید که تحقیقات شما
.دست نخورده باقی مونده

17
00:03:50,468 --> 00:03:52,927
.حالا به هدف بالاتری خدمت خواهد کرد

18
00:03:54,427 --> 00:03:56,135
.هدف امپراطور

19
00:04:00,343 --> 00:04:04,093
آیا نمی‌خواین تو چنین دستاورد علمی شریک باشین؟

20
00:04:05,718 --> 00:04:09,718
من می‌دونم که امپراتور
،پالپاتین به دنبال چه چیزی هست

21
00:04:10,718 --> 00:04:14,468
.و همکاری من رو نخواهد داشت

22
00:04:16,010 --> 00:04:18,760
.شاید شما به انگیزه مناسب نیاز دارید

23
00:04:19,677 --> 00:04:22,927
بدونید که من مسئولیت عملیات رو
،اینجا در تنتیس بر عهده می‌گیرم

24
00:04:23,010 --> 00:04:26,052
و می‌تونم خیلی بدتر از اینکه شما رو
.در یک سلول حبس کنم، انجام بدم

25
00:04:28,468 --> 00:04:30,635
.و بهتون اجازه میدم در موردش فکر کنید

26
00:04:34,052 --> 00:04:35,052
.دکتر

27
00:04:37,718 --> 00:04:41,802
.ارتباط ما با حامل 904 قطع شد

28
00:04:41,885 --> 00:04:44,843
.از تیم‌های بازیابی بخواهید جستجو رو شروع کنن

29
00:04:44,927 --> 00:04:46,677
.ما به اون دارایی نیاز داریم

30
00:04:47,802 --> 00:04:52,135
و ایمری، آیا کامینویی‌های دیگه‌ای وجود
داشت که قبل از تخریب شهر تیپوکا

31
00:04:52,218 --> 00:04:54,552
از سیاره خارج شده باشن؟

32
00:04:55,677 --> 00:04:56,927
.نخست وزیر اونا

33
00:04:57,010 --> 00:04:59,968
اون همچنان تو بازداشتگاه امپراتوری
.در کروسانت باقی مونده

34
00:05:00,552 --> 00:05:01,927
.بیاریدش اینجا

35
00:05:02,802 --> 00:05:04,843
.من می‌خوام شخصاً با اون صحبت کنم

36
00:05:23,510 --> 00:05:27,052
<i>مطمئن نیستم که چه چیزی باعث شده
.همه شما انقدر عصبانی بشید</i>

37
00:05:27,135 --> 00:05:29,302
.ما رو اون سیاره سرگردون بودیم، سید

38
00:05:29,385 --> 00:05:31,635
.ما به تو نیاز داشتیم و تو ما رو ترک کردی

39
00:05:32,260 --> 00:05:36,552
<i>الان که حالت خوبه، مگه نه؟
.و سفینه‌تون رو پس گرفتین</i>

40
00:05:36,635 --> 00:05:38,468
.آره، بدون کمک تو

41
00:05:38,552 --> 00:05:41,510
<i>می‌خواین مات کنین یا پول در بیارین؟</i>

42
00:05:41,593 --> 00:05:44,760
<i>،چون در مورد یک سفینه سرنگون شده اطلاعات گرفتم</i>

43
00:05:44,843 --> 00:05:47,885
<i>.که به معنای محموله آماده برای گرفتنه</i>

44
00:05:47,968 --> 00:05:49,968
<i>.من حتی 30 درصد از سهم رو به شما میدم</i>

45
00:05:50,052 --> 00:05:52,968
.این درصد استاندارد ماست

46
00:05:53,052 --> 00:05:54,468
<i>.خیلی خوب</i>

47
00:05:54,552 --> 00:05:58,552
<i>.این یک بارو، بکنیمش %35</i>

48
00:06:01,343 --> 00:06:02,593
<i>.باشه، 40</i>

49
00:06:04,968 --> 00:06:10,510
<i>،بسیارخب، 50٪ به عنوان نشونه‌ای از حسن نیت من</i>

50
00:06:10,593 --> 00:06:12,677
<i>.که انگار فراموش کردین</i>

51
00:06:13,260 --> 00:06:15,302
<i>.الان اطلاعات رو براتون می‌فرستم</i>

52
00:06:15,385 --> 00:06:19,343
<i>.تا چیز ارزشمندی گیرتون نیومده برنگردید</i>

53
00:06:19,427 --> 00:06:21,802
چه چیزی باعث میشه
فکر کنی ما اصلاً برمی‌گردیم؟

54
00:06:21,885 --> 00:06:23,927
<i>.منو امتحان نکن دسمال سر</i>

55
00:06:24,010 --> 00:06:25,385
<i>.فقط انجامش بده</i>

56
00:06:27,010 --> 00:06:29,635
،قطع رابطه با سید می‌تونه مشکل ساز باشه

57
00:06:29,718 --> 00:06:31,635
.با توجه به چیزی که اون درباره ما میدونه

58
00:06:31,718 --> 00:06:34,135
بهتره یک راه حل دیپلماتیک انتخاب کنیم و

59
00:06:34,218 --> 00:06:36,635
.این آخرین ماموریت رو برایش کامل کنیم

60
00:06:36,718 --> 00:06:38,385
.سید فقط مختصات ارسال کرد

61
00:06:38,885 --> 00:06:42,760
هیچ کد فرستنده سفینه یا نشونه‌ای
.از علت سقوط اون وجود نداره

62
00:06:43,760 --> 00:06:47,510
.اطلاعات محدود. ها. غافلگیر کنندست

63
00:06:47,593 --> 00:06:50,385
پاکسازی محموله چقدر می‌تونه سخت باشه؟

64
00:07:14,010 --> 00:07:15,718
.اینجا یه روستا هست

65
00:07:15,802 --> 00:07:19,260
پس به همین خاطره که لاشه
.سفینه به سرعت گزارش شده

66
00:07:19,343 --> 00:07:21,677
.سفینه سقوط کرده عمدتا دست نخورده به نظر می‌رسه

67
00:07:21,760 --> 00:07:25,135
محموله داخل سفینه باید تو شرایط
.مناسبی برای حمل و نقل باشه

68
00:08:18,010 --> 00:08:20,010
این چه نوع سفینه‌ایه؟

69
00:08:20,093 --> 00:08:22,593
.نمی‌دونم. هیچ علامتی رو بدنه نیست

70
00:08:22,677 --> 00:08:27,177
بر اساس شدت ضربه و عدم
،وجود سیگنال‌های ارتباطی

71
00:08:27,260 --> 00:08:29,135
.به احتمال زیاد خدمه سفینه از بین رفتن

72
00:08:29,760 --> 00:08:32,802
. ما که مطمئن نیستیم
.ممکنه اون تو حبس شده باشن

73
00:08:33,302 --> 00:08:34,677
.بیاین

74
00:09:14,885 --> 00:09:16,968
بقیه کجان؟

75
00:09:21,260 --> 00:09:23,927
.اوه، اینجا رو باش

76
00:09:24,010 --> 00:09:26,510
.نیزه الکتریکی ولتاژ بالا

77
00:09:29,427 --> 00:09:32,802
.اینجا اتفاق ناگواری اُفتاده

78
00:09:33,302 --> 00:09:36,177
هر چیزی که این کار رو کرده
.انسان نبوده

79
00:09:36,260 --> 00:09:39,677
من برق رو بازیابی می‌کنم و گزارش‌های
.داده روی عرشه رو بررسی می‌کنم

80
00:09:39,760 --> 00:09:41,343
خودت تنهایی؟

81
00:09:41,427 --> 00:09:44,510
. نیازی به نگرانی نیست
.چیزیم نمیشه

82
00:10:59,218 --> 00:11:02,093
چرا اینجا انقدر سرده؟

83
00:11:02,177 --> 00:11:04,552
.یه جور آزمایشگاهه

84
00:11:13,677 --> 00:11:16,677
.این تجهیزات پزشکی مال کامینوئه

85
00:11:17,343 --> 00:11:20,093
ها. خب اینجا چیکار می‌کنه؟

86
00:11:20,177 --> 00:11:22,010
این فناوری کلون سازی
،اوناست

87
00:11:22,093 --> 00:11:26,177
اما این پیکربندی با هر چیزی که تو
.شهر تیپوکا دیدم فرق داره

88
00:11:27,760 --> 00:11:30,843
تک، چیزی روی عرشه پیدا کردی؟

89
00:11:30,927 --> 00:11:32,093
.نه هنوز

90
00:11:32,177 --> 00:11:33,843
.در حال تغییر مسیر برق ذخیره هستم

91
00:11:35,010 --> 00:11:36,093
.آماده باشید

92
00:11:36,177 --> 00:11:38,968
.شبکه باید تا چند لحظه دیگه بازیابی بشه

93
00:11:58,468 --> 00:12:02,343
.خطر، خطر، خطر، خطر

94
00:12:02,427 --> 00:12:04,927
چه اتفاقی اُفتاد؟
چی به این سفینه حمله کرد؟

95
00:12:05,010 --> 00:12:07,718
.خطر

96
00:12:29,260 --> 00:12:31,135
.اینا دیوارهای تقویت شده هستن

97
00:12:31,218 --> 00:12:32,718
چه چیزی رو اینجا نگه می‌داشتن؟

98
00:12:34,177 --> 00:12:38,343
.نمی‌دونم، اما هنوز تو سفینه هست

99
00:13:10,385 --> 00:13:13,218
هانتر، اون چیه؟

100
00:13:13,302 --> 00:13:16,635
.آروم برگرد

101
00:14:26,260 --> 00:14:29,010
. تک، ما یک مشکل داریم
!از سفینه پیاده شو، حالا

102
00:14:29,927 --> 00:14:32,218
.به گمونم این یه نوع سفینه تحقیقاتی‌ـه

103
00:14:32,302 --> 00:14:33,468
!خودمون می‌دونیم

104
00:14:33,552 --> 00:14:36,135
.و هر چیزی که اونا روش تحقیق می‌کردن گمش کردیم

105
00:14:36,218 --> 00:14:37,802
.و داره به سمت تو میاد

106
00:14:49,385 --> 00:14:51,343
به نظر شما اون چیز فرق داره؟

107
00:14:59,385 --> 00:15:00,385
.شگفت‌انگیزه

108
00:15:06,510 --> 00:15:07,885
.پناه بگیرید

109
00:15:29,177 --> 00:15:32,010
به نظر می‌رسه که این جونور داره
.به سمت روستا حرکت می‌کنه

110
00:15:32,093 --> 00:15:33,802
.این ماییم که گذاشتیم بره

111
00:15:33,885 --> 00:15:35,968
باید قبل از اینکه به کسی
.صدمه بزنه کارشو تموم کنیم

112
00:15:36,052 --> 00:15:38,635
چطوری؟
.بلسترهای ما روی اون بی‌فایده‌ست

113
00:15:38,718 --> 00:15:42,135
با توجه به این واقعیت که خدمه به احتمال
،زیاد توسط این موجود خورده شدن

114
00:15:42,218 --> 00:15:45,010
شک ​​دارم فعلا گرسنه باشه... -
خدمه رو خورد؟ -

115
00:15:45,093 --> 00:15:47,010
این چه کمکی می‌کنه، تک؟

116
00:15:47,093 --> 00:15:48,927
.خدمه رو خورد

117
00:15:49,010 --> 00:15:50,385
به فایل‌های آزمایشگاهی
دسترسی پیدا کن

118
00:15:50,468 --> 00:15:53,760
و ببین با چه گونه‌ای سر و کار داریم
.و چطور جلوش رو بگیریم

119
00:15:53,843 --> 00:15:55,052
.اممم، من می‌تونم کمک کنم

120
00:15:55,760 --> 00:15:58,302
. فناوری کامینویی رو می‌شناسم -
.برو -

121
00:15:58,385 --> 00:15:59,510
.رکر، با من بیا

122
00:16:16,177 --> 00:16:17,677
چیزی می‌بینی؟

123
00:16:21,177 --> 00:16:22,177
.صفر، دو، پنج

124
00:16:35,718 --> 00:16:37,552
!وای

125
00:16:40,468 --> 00:16:41,760
<i>گرفتیش؟</i>

126
00:16:41,843 --> 00:16:44,385
.خیر

127
00:16:51,052 --> 00:16:54,385
این داده‌ها حتی رو سیستم خود
.سفینه به شدت رمزگذاری شدن

128
00:16:54,885 --> 00:16:55,885
.از اینجا شروع کن

129
00:16:55,968 --> 00:16:59,010
این برای استخراج و دستکاری
.مواد ژنتیکی میزبان استفاده میشه

130
00:16:59,093 --> 00:17:01,093
با این نوع کلون سازی آشنایی؟

131
00:17:01,177 --> 00:17:02,635
.نه دقیقا

132
00:17:02,718 --> 00:17:05,302
شایعاتی در مورد آزمایش
،های دیگه کامینویی‌ها شنیدم

133
00:17:05,385 --> 00:17:08,177
اما نالا سه این داده‌ها
.رو از من دور نگه داشت

134
00:17:08,260 --> 00:17:11,302
من فکر می‌کنم هر کاری که اونا انجام
.می‌دادن خارج از سیاره اتفاق می‌افتاد

135
00:17:39,427 --> 00:17:40,427
به این نگاه کن

136
00:17:40,510 --> 00:17:43,677
به نظر می‌رسه اینها طرح
هایی هستن که از مواد ژنتیکی اون موجود

137
00:17:43,760 --> 00:17:45,510
برای پوشش زرهی
.اصلاح شده استفاده می‌کنن

138
00:17:45,593 --> 00:17:48,593
به همین دلیله که تحت تأثیر
.شلیک بلسترهای ما قرار نگرفت

139
00:17:48,677 --> 00:17:50,260
پس چطور جلوش رو بگیریم؟

140
00:17:50,343 --> 00:17:51,552
.مطمئن نیستم

141
00:17:51,635 --> 00:17:55,343
با این حال، این تایید می‌کنه که
این گونه از انرژی تغذیه می‌کنه

142
00:17:55,427 --> 00:17:57,218
.که باعث رشد سریعش میشه

143
00:17:57,302 --> 00:17:59,302
یعنی حتی بزرگتر میشه؟

144
00:17:59,968 --> 00:18:02,718
.آره. خیلی بزرگتر

145
00:18:07,552 --> 00:18:10,302
<i>هانتر، این موجود همون گونه هست</i>

146
00:18:10,385 --> 00:18:12,218
<i>.که در طول جنگ به کروسکانت حمله کرد</i>

147
00:18:12,302 --> 00:18:14,927
<i>،نباید اجازه بدید به شبکه برق نزدیک بشه</i>

148
00:18:15,010 --> 00:18:17,510
<i>.یا اندازه‌ش به طور تصاعدی بیشتر میشه</i>

149
00:18:23,093 --> 00:18:24,093
.خیلی دیر شده

150
00:19:04,093 --> 00:19:05,760
.قبل از اینکه بزرگتر بشه جلوش رو بگیر

151
00:19:05,843 --> 00:19:07,718
!دارم سعی می‌کنم

152
00:19:14,385 --> 00:19:15,635
.سفینه‌هایی دنبالمون هستن

153
00:19:20,760 --> 00:19:22,052
اونا از کجا اومدن؟

154
00:19:24,760 --> 00:19:26,052
.محکم بشین

155
00:19:30,760 --> 00:19:33,385
<i>تک، امگا، شما
.امپراطوری ورودی دارید</i>

156
00:19:33,468 --> 00:19:34,468
<i>.از اونجا برید بیرون</i>

157
00:19:34,552 --> 00:19:35,552
.تو راهیم

158
00:19:35,635 --> 00:19:36,968
.تک، بیا بریم

159
00:19:37,052 --> 00:19:40,385
هنوز نه. من انتقال همه
.داده‌ها رو تموم نکردم

160
00:19:42,177 --> 00:19:43,177
.بیا دیگه

161
00:21:03,468 --> 00:21:04,968
.اونا نمی‌کشنش

162
00:21:05,052 --> 00:21:06,177
.دارن می‌گیرنش

163
00:21:06,260 --> 00:21:07,552
.بیا بعدی ما نباشیم

164
00:21:28,635 --> 00:21:31,427
هانتر، ما از سفینه خارج شدیم و
.به سمت منطقه فرود میریم

165
00:21:31,510 --> 00:21:32,802
<i>.دریافت شد</i>

166
00:23:15,593 --> 00:23:18,968
سفینه سقوط کرده بخشی از
.عملیات کلون سازی امپراطوری بود

167
00:23:19,052 --> 00:23:21,968
امپراتوری هیولای زیلو رو کلون کرده؟

168
00:23:22,052 --> 00:23:23,677
.بله و خیر

169
00:23:23,760 --> 00:23:26,218
این دستور مستقیماً از طرف صدراعظم

170
00:23:26,302 --> 00:23:28,427
.قبل از اینکه امپراطور بشه صادر شده

171
00:23:28,510 --> 00:23:29,760
امپراطور از این چی می‌خواد؟

172
00:23:29,843 --> 00:23:33,552
مواد ژنتیکی این موجود پتانسیل این رو داره

173
00:23:33,635 --> 00:23:35,635
.که تو دستای دانشمند مناسب به سلاح تبدیل بشه

174
00:23:35,718 --> 00:23:37,468
این موجود رو کجا می‌بردن؟

175
00:23:37,552 --> 00:23:38,552
.نامعلومه

176
00:23:38,635 --> 00:23:40,718
.سفینه مقصد ثبت شده نداشت

177
00:23:41,760 --> 00:23:45,052
هانتر، خیلی بیشتر از چیزی
.که ما تصور می‌کردیم هست

178
00:23:45,760 --> 00:23:47,302
،بر اساس چیزی که جمع کردم

179
00:23:47,385 --> 00:23:52,052
من شک دارم که امپراطوری شهرهای کامینو رو
.برای پایان دادن به کلون سازی نابود کرده باشه

180
00:23:53,177 --> 00:23:55,510
.اونا فقط می‌خواستن کنترلش کنن

181
00:24:01,385 --> 00:24:05,677
. داده‌ها رو به اکو و رکس بفرست
.ببین چی می‌تونن بفهمن

182
00:24:25,552 --> 00:24:26,718
.دکتر

183
00:24:26,802 --> 00:24:30,968
موجود بازیابی شده و
.حالا با امنیت در زیرزمین محفوظه

184
00:24:31,052 --> 00:24:32,052
.خوبه

185
00:24:32,593 --> 00:24:33,968
و مهمون دیگه‌مون؟

186
00:24:34,052 --> 00:24:35,635
.شاتل الان می‌رسه

187
00:24:45,593 --> 00:24:48,052
آیا کسی از اهالی روستا زیلو رو دیده؟

188
00:24:48,552 --> 00:24:49,718
.چند نفر

189
00:24:49,802 --> 00:24:52,427
اهالی محلی بازداشت شدن
.و باهشون برخورد خواهد شد

190
00:24:52,510 --> 00:24:55,010
.با این حال، یک سفینه از حمله ما فرار کرد

191
00:24:55,093 --> 00:24:56,968
.یک شاتل کلاس نظامی بود

192
00:24:59,468 --> 00:25:00,760
.بفهمید کی بود

193
00:25:01,260 --> 00:25:02,260
.بله، قربان

194
00:25:15,343 --> 00:25:16,927
.سلام، نخست وزیر

195
00:25:17,010 --> 00:25:19,427
.عذرخواهی می‌کنم. نخست وزیر سابق

196
00:25:21,010 --> 00:25:23,177
چرا من رو به اینجا آوردن؟

197
00:25:24,177 --> 00:25:28,927
.همکاری دانشمند ارشد شما محقق نشده

198
00:25:29,927 --> 00:25:34,052
.سرپیچی نالا سه مشکل سازه

199
00:25:35,177 --> 00:25:38,593
باید ناامید کننده باشه
.که منابع رو داشته باشید

200
00:25:38,677 --> 00:25:42,343
اما فاقد تخصص برای
.رسیدن به اهدافتون باشید

201
00:25:42,427 --> 00:25:45,135
،و اگه نتونی اون رو متقاعد کنی

202
00:25:45,218 --> 00:25:49,718
زیاد نمی‌گذره که مثل من
.تو یک سلول می‌مونی

203
00:25:50,302 --> 00:25:51,302
.هوم

204
00:25:52,135 --> 00:25:54,968
من می‌ترسم که شما موقعیت
.خودتون رو در اینجا اشتباه درک کرده باشید

205
00:25:55,885 --> 00:25:58,677
اگر راهی برای متقاعد
،کردن دانشمند می‌دونید

206
00:25:58,760 --> 00:26:00,802
.حالا زمانش رسیده که به اون اشاره کنید

207
00:26:01,427 --> 00:26:02,510
.همین‌طوره

208
00:26:02,593 --> 00:26:04,968
.در ازای آزادی من

209
00:26:06,260 --> 00:26:07,302
.گوش میدم

210
00:26:07,802 --> 00:26:10,843
یک کلون خاص وجود داره
.که باید اون رو پیدا کنید

211
00:26:10,927 --> 00:26:12,677
.یک دختر جوان

212
00:26:12,760 --> 00:26:15,885
.اون کلید کنترل نالا سه هست

213
00:26:16,885 --> 00:26:19,427
.چقدر جالب

214
00:26:20,718 --> 00:26:23,343
.به نظر می‌رسه ما چیزهای زیادی برای بحث داریم

215
00:26:40,008 --> 00:26:46,008
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

