﻿1
00:00:27,490 --> 00:00:30,820
بَــــدبَــــچ

2
00:00:30,820 --> 00:00:34,890
قسمت پنجم
بازگــشــت

3
00:01:01,833 --> 00:01:04,291
.ببینید کی بیدار شده

4
00:01:04,375 --> 00:01:05,500
چطور خوابیدی؟

5
00:01:07,333 --> 00:01:08,833
.بهتر از همیشه

6
00:01:08,916 --> 00:01:10,958
.شپ و لیانا فرستادن برامون

7
00:01:11,666 --> 00:01:12,875
یکی دیگه؟

8
00:01:12,958 --> 00:01:14,500
.خوشحالن که برگشتی

9
00:01:14,583 --> 00:01:15,666
.ما هم خوشحالیم

10
00:01:21,083 --> 00:01:22,666
کراس‌هر کجاست؟

11
00:01:22,750 --> 00:01:25,458
.وقتی بیدار شدیم توی سفینه نبود

12
00:01:25,541 --> 00:01:27,791
.هنوز داره تطبیق پیدا می‌کنه

13
00:01:28,625 --> 00:01:29,708
.بهش سر می‌زنم

14
00:01:53,708 --> 00:01:57,000
!سلام عرض شد، امگا

15
00:01:58,024 --> 00:02:08,024
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

16
00:02:15,708 --> 00:02:17,708
انگار شپ و لیانا توئم پیدا کردن؟

17
00:02:18,416 --> 00:02:21,250
.توانایی پیدا کردنشون غیرطبیعیه

18
00:02:21,750 --> 00:02:26,125
،می‌دونم داری چیکار می‌کنی کراس‌هر
.ولی نمی‌تونی دائم قایم بشی

19
00:02:26,208 --> 00:02:27,541
.باید با هانتر صحبت کنی

20
00:02:27,625 --> 00:02:31,000
.قایم نشدم. تمرین می‌کنم

21
00:02:35,500 --> 00:02:39,750
می‌دونی، مطمئنم اِیزی می‌تونه
.یه نگاهی به دستت بندازه

22
00:02:39,833 --> 00:02:42,333
.چیزیم نیست

23
00:02:44,291 --> 00:02:47,708
این کار به جز دید خوب، دیگه
به چه چیزی نیاز داره؟

24
00:02:47,791 --> 00:02:51,208
تک‌تیرانداز بودن بیشتر از اینه که
.فقط از داخل دوربین نگاه کنی

25
00:02:51,875 --> 00:02:55,708
.مسئله صبره. خوندن محیط

26
00:02:57,583 --> 00:03:00,291
.و دونستن اینکه دارن تماشات می‌کنن

27
00:03:04,666 --> 00:03:06,750
.بهم اعتماد ندارن

28
00:03:06,833 --> 00:03:10,750
.بهشون زمان بده
.ولی به هر حال مجبور میشی باهاشون صحبت کنی

29
00:03:11,666 --> 00:03:12,666
.همم

30
00:03:17,083 --> 00:03:20,375
شک دارم ایده‌ی خوبی بوده باشه که
.سلاح کراس‌هر رو بهش پس دادیم

31
00:03:20,958 --> 00:03:24,333
.امگا بهش اعتماد داره
.همین برام کافیه

32
00:03:30,958 --> 00:03:32,291
!اکوـه

33
00:03:33,083 --> 00:03:34,375
.عالی شد

34
00:03:34,458 --> 00:03:36,750
.دقت تیراندازی‌تون رو بررسی کردم

35
00:03:36,833 --> 00:03:40,000
.درصد دقت شلیک امروزتون ۵۳ درصد بود

36
00:03:40,083 --> 00:03:41,875
.پایین‌تر از حد معمول‌تون

37
00:03:56,375 --> 00:03:59,666
.خوشحالم که صحیح و سالم برگشتی

38
00:04:00,625 --> 00:04:03,458
چیه؟ پس بغل من چی؟

39
00:04:03,541 --> 00:04:07,083
.بستگی داره چجور اطلاعاتی داشته باشی

40
00:04:18,041 --> 00:04:22,041
اونا از کلون‌ها برای آزمایش و نمونه‌گیری
.استفاده می‌کردن

41
00:04:22,125 --> 00:04:25,625
،بیشترشون رو توی بخش بازداشتگاه نگه‌می‌داشتن
.ولی هیچ‌وقت ندیدم توی خزانه چی‌ نگه‌می‌دارن

42
00:04:26,166 --> 00:04:27,833
.حتی امری هم اجازه‌ی دسترسی نداشت

43
00:04:27,916 --> 00:04:29,041
امری؟

44
00:04:29,125 --> 00:04:31,250
.برای هملاک کار می‌کرد

45
00:04:31,333 --> 00:04:34,916
.یه کلون مثل خودمون بود. مثل من

46
00:04:35,875 --> 00:04:39,375
و تو چطور؟ چیزی نداری اضافه کنی؟

47
00:04:40,000 --> 00:04:43,791
.من یه زندانی بودم
.چیز خاصی ندارم بگم

48
00:04:44,416 --> 00:04:46,916
.مدت زیادیه دنبال این پایگاه می‌گردیم

49
00:04:47,583 --> 00:04:49,333
.اطلاعات دقیق سخت به دستمون می‌رسه

50
00:04:49,958 --> 00:04:53,041
،باید قبل از اینکه کاری کنیم
.تمام موارد ممکن رو بدونیم

51
00:04:53,125 --> 00:04:56,875
،دیتا پد نالا سه رو داریم
.ولی دیگه کار نمی‌کنه

52
00:04:56,958 --> 00:05:00,666
اگر بتونیم فعالش کنیم، می‌تونیم
.اطلاعات بیشتری از تنتیس به دست بیاریم

53
00:05:00,750 --> 00:05:03,250
،می‌تونه حاوی شماتیک پایگاه
.یا نقاط قابل نفوذش باشه

54
00:05:03,875 --> 00:05:06,375
.شاید حتی مختصات خود پایگاه

55
00:05:06,458 --> 00:05:09,291
،رمزگشایی امپراطوری مشکله

56
00:05:10,166 --> 00:05:12,666
.به خصوص بدون کمک تک

57
00:05:16,333 --> 00:05:20,083
با وصل کردنش به یه ترمینال امپراطوری
.میشه رمزگشایی رو دور زد

58
00:05:20,166 --> 00:05:22,500
اینی که میگی از کجا بیاریم؟

59
00:05:22,583 --> 00:05:25,583
.یه پایگاهی رو می‌شناسم

60
00:05:25,666 --> 00:05:28,000
.دورافتاده‌ست، کمبود نفرات داره

61
00:05:28,791 --> 00:05:31,625
.نفوذ بهش کار سختی نیست

62
00:05:36,291 --> 00:05:40,291
کراس‌هر، اکو و من می‌ریم به
.این پایگاه دورافتاده

63
00:05:40,375 --> 00:05:42,541
.رکر و امگا، شما اینجا بمونید

64
00:05:43,666 --> 00:05:46,250
بالاخره همه با همیم و می‌خوای جدامون کنی؟

65
00:05:46,333 --> 00:05:48,166
.تازه برگشتی

66
00:05:48,250 --> 00:05:51,291
.قرار نیست سر دوباره دستگیر شدنت ریسک کنم

67
00:05:51,875 --> 00:05:55,458
آره، فرار کردیم، ولی تمام اون
.کلون‌ها رو رها کردم

68
00:05:56,708 --> 00:05:58,125
.باید این کارو بکنم هانتر

69
00:06:23,291 --> 00:06:25,375
.بهش سخت نگیر

70
00:06:26,083 --> 00:06:27,833
.فقط نگرانته

71
00:06:28,375 --> 00:06:29,291
.می‌دونم

72
00:06:30,375 --> 00:06:32,041
توئم فکر می‌کنی باید عقب وایسم؟

73
00:06:32,125 --> 00:06:35,541
.تو توانا هستی، ولی هنوز یه بچه‌ای

74
00:06:35,625 --> 00:06:39,625
.من ازت بزرگ‌ترم، داداش کوچیکه

75
00:06:41,833 --> 00:06:45,916
،نمی‌دونم هنوز اندازه‌ت میشه یا نه
.ولی، اممم، بیا

76
00:06:48,708 --> 00:06:50,458
.زره قدیمیم

77
00:06:50,541 --> 00:06:53,708
.آره، هیچ‌وقت دلم نیومد از شرش خلاص شم

78
00:07:16,916 --> 00:07:18,000
.نزدیک می‌شیم

79
00:07:18,083 --> 00:07:22,041
.حداقل نشانه‌های حیات، اگر چیزی باشه

80
00:07:37,500 --> 00:07:42,000
،هیچ نشانه‌ی حرارتی از سرباز‌خونه‌ها دریافت نشد
.و هیچی توی کانال ارتباطی نیست

81
00:07:42,791 --> 00:07:44,000
.هیچکس اینجا نیست

82
00:07:58,083 --> 00:08:00,916
.هی، انگار اندازه‌ست

83
00:08:15,708 --> 00:08:20,500
،گفتی این پایگاه دورافتاده‌ست
.نگفتی کاملاً متروکه‌ست

84
00:08:20,583 --> 00:08:24,500
خب، توی سلولم برام جلسه‌ی مرور
.اطلاعات روزانه برگزار نمی‌کردن

85
00:08:25,041 --> 00:08:28,375
.حس می‌کنم یه چیزی درباره‌ی اینجا هست، که نمی‌گی

86
00:08:35,625 --> 00:08:37,250
بچر، چی شده؟

87
00:08:37,333 --> 00:08:38,958
اوه، چه خبر؟

88
00:08:44,750 --> 00:08:47,333
.سنسورها دارن امواج با فرکانس بالا ساطع می‌کنن

89
00:08:47,416 --> 00:08:49,000
.حتماً بهشون واکنش نشون داده

90
00:08:49,958 --> 00:08:51,666
سنسورها برای چی‌ان؟

91
00:08:51,750 --> 00:08:54,833
.تشخیص محیطی برای مهاجم‌های محلی

92
00:08:54,916 --> 00:08:58,166
فکر نمی‌کنی باید درباره‌ی این مهاجم‌ها
بهمون هشدار می‌دادی؟

93
00:08:58,916 --> 00:09:01,750
.نه، به حساب همه‌شون رسیده شد

94
00:09:01,833 --> 00:09:03,625
و تو از کجا می‌دونی؟

95
00:09:03,708 --> 00:09:05,500
.حدس بزن

96
00:09:06,500 --> 00:09:08,375
فقط از دستورات پیروی می‌کردی؟

97
00:09:08,458 --> 00:09:12,333
اگر ترسیدی چرا توی سفینه نمی‌مونی؟

98
00:09:12,416 --> 00:09:16,375
.هی، بعداً همدیگه رو بکشید
.ما به یه دلیلی اومدیم اینجا

99
00:09:17,125 --> 00:09:19,458
قفل دیتا پد رو می‌شکنیم
.و می‌زنیم به چاک

100
00:09:23,500 --> 00:09:27,458
،گفتم باهاش صحبت کن
.نه اینکه بحث کن

101
00:09:27,541 --> 00:09:29,916
.خودش شروع کرد

102
00:10:48,208 --> 00:10:52,375
تقریباً تمام جریان این پایگاه داره
.توسط سنسور‌ها مصرف می‌شه

103
00:10:52,458 --> 00:10:55,500
پس باید تمام جریان رو منتقل کنیم
.به این سربازخونه

104
00:10:55,583 --> 00:10:56,583
.حله

105
00:11:01,791 --> 00:11:04,625
اصلاً چرا امپراطوری اینجا رو تخلیه کرد؟

106
00:11:04,708 --> 00:11:07,125
.گمونم دیگه کارش رو کرده بود

107
00:11:07,208 --> 00:11:09,291
.همم. آشنا بنظر میاد

108
00:12:27,458 --> 00:12:28,625
.این راهش میندازه

109
00:12:38,291 --> 00:12:39,500
.اوه، کار افتاد

110
00:12:40,541 --> 00:12:42,041
.این لیست رو ببینید

111
00:12:42,666 --> 00:12:46,083
تعداد زندانی‌های کلون روی تنتیس از چیزی
.که فکر می‌کردیم بیشتره

112
00:13:05,250 --> 00:13:06,250
کجا داری میری؟

113
00:13:07,250 --> 00:13:08,833
.که سنسور رو چک کنم

114
00:13:14,291 --> 00:13:16,208
.اوه، بذار خودشون یه کاریش می‌کنن

115
00:13:17,041 --> 00:13:19,208
.ما باید انتقال اطلاعات رو تکمیل کنیم

116
00:13:43,333 --> 00:13:46,500
قراره همه جا مثل سایه‌م باشی؟

117
00:13:46,583 --> 00:13:48,208
.می‌شناسمت

118
00:13:48,291 --> 00:13:52,291
خیلی چیزا هست که بهمون نمی‌گی
.و صبرم تموم شده

119
00:13:53,375 --> 00:13:54,791
.حرف بزن، کراس‌هر

120
00:13:55,750 --> 00:13:59,666
چیکار کردی که بالاخره رفتی توی
جناح مقابل امپراطوری؟

121
00:13:59,750 --> 00:14:02,083
خیانت کردی؟ همونطور که به ما خیانت کردی؟

122
00:14:11,208 --> 00:14:12,791
شماتیکی ازش به دست نیوردی؟

123
00:14:12,875 --> 00:14:16,416
.نه تا جایی که می‌بینم
.فقط سوابق پزشکی

124
00:14:16,500 --> 00:14:18,166
فکر کنم این تمام چیزیه که می‌تونیم
.به دست بیاریم

125
00:14:18,250 --> 00:14:20,291
.از هیچی بهتره

126
00:14:22,541 --> 00:14:23,916
بچر؟

127
00:14:26,875 --> 00:14:28,791
.یه مشکلی هست

128
00:14:28,875 --> 00:14:32,791
فکر کردی قراره برگردی و ازت سوال نپرسیم؟

129
00:14:32,875 --> 00:14:33,958
.از این خبرا نیست

130
00:14:34,541 --> 00:14:35,875
.بهم بگو چی عوض شده

131
00:14:36,458 --> 00:14:38,291
چه اتفاقی افتاد، کراس‌هر؟

132
00:14:44,958 --> 00:14:48,125
.یه افسر امپراطوری رو کشتم

133
00:14:49,708 --> 00:14:56,125
،پس آره، بهشون خیانت کردم
.بعد از اینکه اونا بهم پشت کردن

134
00:14:56,958 --> 00:15:00,208
اوه، جوری وانمود نکن انگار که
.همه‌ش درباره‌ی منه

135
00:15:00,291 --> 00:15:02,291
.سعی کردم بهت هشدار بدم، هانتر

136
00:15:03,333 --> 00:15:05,833
همه چیزمو ریسک کردم تا اون
.پیغام رو براتون بفرستم

137
00:15:06,416 --> 00:15:07,916
.تو بودی که نادیده‌ش گرفتی

138
00:15:08,000 --> 00:15:10,750
.اجازه دادی امگا رو ببرن به تنتیس

139
00:15:11,791 --> 00:15:16,125
.این بلاها سرش اومد چون تو، نتونستی

140
00:15:16,208 --> 00:15:21,208
الان عصبانی هستی چون اون
.با کمک من فرار کرد، نه تو

141
00:15:28,625 --> 00:15:29,791
!تکون بخور

142
00:15:45,875 --> 00:15:46,791
!عجله کنید

143
00:15:57,208 --> 00:16:00,208
الان دیگه می‌دونیم سنسورهای محیطی
.قراره بوده چی رو دور نگه‌دارن

144
00:16:04,333 --> 00:16:06,166
عالی شد، حالا چی؟

145
00:16:06,916 --> 00:16:09,750
تا وقتی اون موجود بیرونه، شانسی برای
.درآوردن سفینه نداریم

146
00:16:09,833 --> 00:16:12,250
مجبورم جریان رو برگردونیم به
.سنسورهای محیطی

147
00:16:16,333 --> 00:16:20,000
پشت پایگاه یه جعبه‌ی فیوز برای
.جریان ذخیره هست

148
00:16:20,666 --> 00:16:23,750
یکی‌مون باید بره اونجا و جریان رو
.به صورت دستی برگردونه

149
00:16:23,833 --> 00:16:25,166
.با من

150
00:16:25,250 --> 00:16:27,500
و منم می‌تونم وقتی جریان برگشت
.سیستم دفاعی رو بازگردانی کنم

151
00:16:27,583 --> 00:16:30,750
باید قبل از راه‌اندازی مجدد سنسورها
.جونوره رو بکشونیم بیرون محوطه

152
00:16:30,833 --> 00:16:33,208
.یا اینکه باهاش داخل محوطه گیر میفتیم

153
00:16:33,291 --> 00:16:34,541
.من انجامش می‌دم

154
00:16:34,625 --> 00:16:36,833
.تنهایی نه. با هم انجامش می‌دیم

155
00:16:37,416 --> 00:16:39,166
مطمئنی؟

156
00:16:41,416 --> 00:16:43,000
.جفتتون رو از روی برجک نظارت می‌کنم

157
00:16:43,583 --> 00:16:46,250
پس دست به کار شیم، قبل از اینکه
.اینجا رو از هم بپاشونه

158
00:17:20,750 --> 00:17:22,000
!موقعیت ساعت ۳

159
00:17:33,625 --> 00:17:34,666
!هانتر

160
00:17:40,000 --> 00:17:41,250
چرا؟

161
00:17:41,333 --> 00:17:43,916
چرا همش پای یه هیولای بزرگ در میونه؟

162
00:17:45,625 --> 00:17:47,125
اکو می‌بینیش؟

163
00:17:47,625 --> 00:17:49,375
.بهش دید ندارم

164
00:17:59,083 --> 00:18:02,208
می‌تونی از اون پایین برسی به
بیرون محوطه‌ی سنسور؟

165
00:18:02,291 --> 00:18:04,416
تونل رو به سمت شمال دنبال می‌کنم
.تا بفهمم

166
00:18:04,500 --> 00:18:06,250
.ما از این بالا موقعیتتو داریم

167
00:18:12,958 --> 00:18:15,000
ها؟

168
00:18:23,666 --> 00:18:25,458
.هدف شناسایی شد
.دقیقا پشت سرته

169
00:18:25,541 --> 00:18:27,916
حدوداً صد متر باهات فاصله داره و در جال نزدیک شدنه -
.دریافت شد -

170
00:18:48,625 --> 00:18:51,125
.فکر کنم الان عصبانی‌ترش کردم

171
00:18:51,208 --> 00:18:53,500
.عالی شد

172
00:19:01,791 --> 00:19:03,583
.خیلی خب، جعبه‌ی فیوز رو پیدا کردم

173
00:19:05,000 --> 00:19:06,666
.خوبه، کاراشو بکن

174
00:19:19,916 --> 00:19:21,666
.حدوداً ۴۰۰ متر با سنسور فاصله داری

175
00:19:23,666 --> 00:19:25,125
.هیچ اثری از اون موجود نیست

176
00:19:45,208 --> 00:19:48,041
.یه نقطه‌ی ضعف توی یخ پیدا کردیم
.سعی می‌کنیم بشکنیمش

177
00:19:48,666 --> 00:19:49,833
سعی می‌کنی؟

178
00:19:49,916 --> 00:19:52,333
.خوشحالم که درست شنیدی

179
00:20:01,041 --> 00:20:03,666
.خیلی خب. فیوز رو زدم
بعدش چی، بچه؟

180
00:20:03,750 --> 00:20:06,708
ناوبری رو فعال کن. باید درست
.کنار جریان اصلی باشه

181
00:20:11,750 --> 00:20:15,166
.کار داره به جاهای باریک می‌کشه
قراره بیام بیرون یا نه؟

182
00:20:15,250 --> 00:20:17,208
.اگر برسی به جایی که امیدواریم برسی، آره

183
00:20:18,500 --> 00:20:20,083
!بوم! جریان برگشت

184
00:20:20,166 --> 00:20:21,916
هانتر، سنسورها رو فعال کنم؟

185
00:20:22,000 --> 00:20:24,750
صبر کن! باید مطمئن بشیم که
.کرم بیرون از محوطه‌ست

186
00:20:40,875 --> 00:20:42,041
!زودباش بیا بالا

187
00:20:42,125 --> 00:20:44,875
هنوز نه. کرم کجاست؟
.نمی‌تونم ببینمش

188
00:20:56,500 --> 00:20:58,416
!بیرون از محوطه‌ست

189
00:20:58,500 --> 00:21:00,708
!امگا، سنسورها رو فعال کن

190
00:21:00,791 --> 00:21:02,166
!همین حالا فعالشون می‌کنم

191
00:22:35,333 --> 00:22:37,916
.دیدی؟ همیشه یه کاریش می‌کنن

192
00:22:38,583 --> 00:22:42,583
.و حتی این دفعه خونی هم نمی‌بینم
.پیشرفت کردن

193
00:22:44,958 --> 00:22:47,708
به نظرت اطلاعاتی که جمع کردیم
قراره به تو و رکس کمک کنن؟

194
00:22:47,791 --> 00:22:50,958
.هنوز مختصات تنتیس رو نداریم

195
00:22:51,041 --> 00:22:54,625
و با توجه به دیتا پد و چیزایی که
،تو و کراس‌هر گفتید

196
00:22:54,708 --> 00:22:57,958
.بیشتر از همیشه به آزاد کردن اون کلون‌ها نزدیکیم

197
00:22:58,041 --> 00:23:00,458
.کاش می‌تونستم بیشتر کمک‌شون کنم

198
00:23:00,541 --> 00:23:02,375
.هر کاری که تونستی کردی بچه

199
00:23:03,083 --> 00:23:05,750
،و دقیقاً همون کاری باید رو کردی

200
00:23:06,416 --> 00:23:08,500
.از اونجا اومدی بیرون

201
00:23:36,750 --> 00:23:37,750
هانتر؟

202
00:23:39,958 --> 00:23:40,958
...من

203
00:23:41,791 --> 00:23:46,708
فکر می‌کردم می‌دونم که با امپراطوری
.قراره چیکار کنم

204
00:23:47,958 --> 00:23:51,958
.فکر می‌کردم سرباز خوبی هستم

205
00:23:55,291 --> 00:23:59,458
هیچکس درست درک نکرد که
.اون موقع چه اتفاقی داشت میفتاد

206
00:24:00,416 --> 00:24:03,000
.من کارایی کردم

207
00:24:05,000 --> 00:24:06,750
.اشتباهاتی مرتکب شدم

208
00:24:07,333 --> 00:24:09,416
.منم پشیمونی دارم، کراس‌هر

209
00:24:10,958 --> 00:24:16,041
تنها کاری که می‌تونیم بکنیم
.اینه که به بهتر شدن ادامه بدیم

210
00:24:16,666 --> 00:24:21,416
و کسی چمیدونه؟
.شاید هنوز برای ما امید باشه

211
00:24:48,940 --> 00:24:55,940
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

212
00:24:56,620 --> 00:25:20,620
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

