﻿WEBVTT

00:00:08.000 --> 00:00:13.780
‫[لندن، ۱۹۸۲]

00:00:14.000 --> 00:00:24.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:31.570 --> 00:00:32.570
‫دکتر یی.

00:00:33.240 --> 00:00:34.450
‫آقای اوانز.

00:00:40.950 --> 00:00:43.750
‫راستش، غافلگیر شدم که
‫ خبری ازت شنیدم.

00:00:45.920 --> 00:00:47.710
‫خوشحالم من رو یادت مونده.

00:00:48.290 --> 00:00:50.960
‫البته که یادم مونده.
‫فراموش کردنت کار سختیه.

00:00:51.960 --> 00:00:53.880
‫فقط یه هفته اینجا می‌مونم.

00:00:55.220 --> 00:00:56.680
‫برای یه کنفرانس.

00:00:56.760 --> 00:00:58.090
‫درمورد اخترفیزیک.

00:00:58.890 --> 00:01:01.810
‫پس از اون تپه جون سالم به در بردی.

00:01:04.060 --> 00:01:05.730
‫درمورد پدرت خبر دارم.

00:01:06.980 --> 00:01:08.560
‫یه بررسی‌هایی انجام دادم.

00:01:08.940 --> 00:01:10.980
‫من هم درمورد پدرت خبر دارم.

00:01:12.150 --> 00:01:14.280
‫شرکت نفتش افتاده دست تو.

00:01:14.360 --> 00:01:18.780
‫مائو هم مُرده،
‫من هم استاد دانشگاه چینهوا شدم.

00:01:20.990 --> 00:01:22.240
‫اوضاع عوض میشه.

00:01:23.410 --> 00:01:25.080
‫چیزی درمورد من تغییر نکرده.

00:01:25.580 --> 00:01:27.620
‫همون آدمی‌ام که
‫تو شنشی باهاش آشنا شدی،

00:01:28.250 --> 00:01:30.460
‫می‌تونستم بقیۀ عمرم رو
‫توی اون کلبه بگذرونم،

00:01:30.460 --> 00:01:33.710
‫و زیرگونۀ پرستوهای قهوه‌ای
‫ شمال غربی رو نجات بدم،

00:01:33.800 --> 00:01:38.100
‫یا این که می‌تونستم از منابعی که در اختیارم بود
‫ استفاده کنم و کارهای بیشتری کنم.

00:01:39.300 --> 00:01:42.220
‫برای مبارزه با قدرت

00:01:42.310 --> 00:01:45.520
‫بعضی‌وقتا لازمه داشته باشیش.

00:01:46.140 --> 00:01:48.310
‫موافقم.

00:01:49.600 --> 00:01:52.730
‫اون‌وقت دقیقاً چطوری می‌خوای
‫ با قدرت مبارزه می‌کنی؟

00:01:56.860 --> 00:01:59.360
‫واسه چی بهم پیام دادی؟

00:02:01.320 --> 00:02:05.200
‫«در طبیعت هیچ‌چیزی تنها نیست.»

00:02:07.960 --> 00:02:11.460
‫نمی‌دونستم دیگه با کی حرف بزنم.

00:02:13.670 --> 00:02:15.340
‫درمورد چی می‌خوای حرف بزنی؟

00:02:18.050 --> 00:02:19.760
‫توی اون تپه...

00:02:24.010 --> 00:02:25.470
‫...یه کاری کردم.

00:02:27.000 --> 00:02:33.400
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:02:52.330 --> 00:02:55.420
‫هی، یه ساعت پیش مرخص شدم.

00:02:55.960 --> 00:02:58.300
‫پس اگه نتونستی بهم پیام بده ولی...

00:02:59.340 --> 00:03:01.470
‫هروقت حاضر بودی بگو که بریم.

00:03:13.980 --> 00:03:14.980
‫سلام.

00:03:16.110 --> 00:03:17.110
‫سلام.

00:03:18.570 --> 00:03:20.320
‫فکر می‌کردم آکسفورد باشی.

00:03:20.990 --> 00:03:21.990
‫آره...

00:03:22.700 --> 00:03:23.870
‫بودم.

00:03:25.410 --> 00:03:27.950
‫خب،
‫خوش برگشتی.

00:03:28.620 --> 00:03:31.370
‫قرار بود یک ساعت پیش
‫جک بیاد دنبالم.

00:03:31.460 --> 00:03:33.830
‫اما حرومزاده گوشیش رو هم جواب نمیده.

00:03:36.170 --> 00:03:37.170
‫حالت خوبه؟

00:03:41.800 --> 00:03:42.800
‫اینجا چی‌کار می‌کنی؟

00:03:57.820 --> 00:04:00.150
‫قطعش کنین. قطعش کنین.
‫زودی قطعش کنین.

00:04:04.740 --> 00:04:06.160
‫باید جلوش رو می‌گرفتم.

00:04:06.910 --> 00:04:08.910
‫هی. هی.
‫تقصیر تو نبود.

00:04:08.990 --> 00:04:11.040
‫باید کار همون زن باشه، درسته؟

00:04:11.790 --> 00:04:13.290
‫همونی که سیگارم رو روشن کرد؟

00:04:13.370 --> 00:04:15.920
‫شاید مثل دفعۀ پیش
‫خودش رو از فیلم پاک کرده.

00:04:16.000 --> 00:04:17.880
‫ممکنه خودش باشه،
‫ممکنه هم همکارش باشه.

00:04:17.960 --> 00:04:21.380
‫خب، پیداش کن.
‫مگه وظیفه‌تون این نیست؟

00:04:21.460 --> 00:04:24.630
‫۱۸ تا دوربین امنیتی داخل
‫و اطراف خونۀ رفیقت هست.

00:04:25.300 --> 00:04:27.350
‫تو هیچ‌کدوم‌شون نیست.

00:04:27.430 --> 00:04:29.140
‫عجیبه، نه؟

00:04:30.680 --> 00:04:33.560
‫ورا یی ۵ تا نابغه
‫ توی آکسفورد استخدام کرده.

00:04:33.640 --> 00:04:35.690
‫حالا هم ورا و یکی از آفت‌هاش مُردن.

00:04:36.900 --> 00:04:39.070
‫یه دعوتنامه داریم.
‫با سه تا دایره روش.

00:04:40.530 --> 00:04:42.570
‫اون‌وقت تو از کجا خبر داری؟

00:04:42.650 --> 00:04:43.650
‫مگه مهمه؟

00:04:57.290 --> 00:04:58.790
‫جالب نیست؟

00:04:59.750 --> 00:05:02.550
‫می‌خوان تو دیگه کار نکنی
‫و به‌جاش تو واسه‌شون کار کنی.

00:05:05.430 --> 00:05:09.140
‫هفتۀ آینده یه جلسه ‫برای
.خوشامدگوییت به سازمان برگزار میشه

00:05:09.220 --> 00:05:10.720
‫من هم باهاش میرم.

00:05:10.810 --> 00:05:12.430
‫- نه نمیری.
‫- چرا، میرم.

00:05:12.520 --> 00:05:13.810
‫نه، نمیری.

00:05:13.890 --> 00:05:15.230
‫تو که دعوت نشدی.

00:05:16.310 --> 00:05:18.310
‫یه انتخاب داری دکتر چانگ.

00:05:19.020 --> 00:05:21.140
‫یا می‌تونی بری خونه
‫برای دوستت عزاداری کنی،

00:05:21.140 --> 00:05:25.360
‫و تا آخر عمرت آرزو کنی ‫که کاش
،شبی که می‌مرد، کار دیگه‌ای می‌کردی

00:05:25.360 --> 00:05:28.540
‫یا این که بهمون کمک کنی
‫تا آشغالایی که کشتنش رو دستگیر کنیم.

00:05:31.200 --> 00:05:33.370
‫نه، نه، نه.

00:05:33.450 --> 00:05:34.620
‫ودکا رو بخور.

00:05:34.700 --> 00:05:37.580
‫- اون‌ها رو از ودکا بیشتر دوست دارم.
‫- نه، ودکا رو بخور.

00:05:40.040 --> 00:05:41.340
‫زیاد بخور.

00:05:57.640 --> 00:05:59.310
‫راستش واقعاً سعیم رو کردم.

00:06:00.560 --> 00:06:02.070
‫اما خفه‌بشو نبود.

00:06:02.610 --> 00:06:04.190
‫انگار مجبور بود باهاش دعوا کنه.

00:06:04.280 --> 00:06:06.740
‫هی زیرچشمی نگاهش می‌کردم
‫اما خفه نمی‌شد.

00:06:06.820 --> 00:06:09.530
‫اشکالی نداره جین.
‫کی تاحالا تونسته دهن جک رو ببنده؟

00:06:13.240 --> 00:06:14.790
‫فکر کنم واقعی‌ان.

00:06:16.160 --> 00:06:17.160
‫کیا؟

00:06:17.250 --> 00:06:18.660
‫سان-تی‌.

00:06:18.750 --> 00:06:20.580
‫فکر کنم واقعی‌ان
‫و دارن میان.

00:06:21.540 --> 00:06:23.860
‫- می‌دونم بهش می‌خوره احمقانه باشه...
‫- احمقانه نیست.

00:06:23.880 --> 00:06:25.710
‫تنها چیزیه که با عقل جور در میاد.

00:06:26.420 --> 00:06:29.090
‫ما تکنولوژی کارایی که
‫ اونا می‌کنن رو نداریم.

00:06:29.180 --> 00:06:30.300
‫هیشکی نداره.

00:06:30.390 --> 00:06:33.890
‫پس اگه هیشکی از پسش بر نیاد
‫و هنوز هم داره اتفاق می‌افته...

00:06:35.800 --> 00:06:37.600
‫نمی‌دونم چطوری با بیگانه‌ها بجنگم.

00:06:37.600 --> 00:06:39.310
‫منم همینطور
‫اما حدس بزن چیشده؟

00:06:39.390 --> 00:06:43.060
‫کسایی که واسه‌شون کار می‌کنن...
‫بیگانه‌ها نیستن.

00:06:43.560 --> 00:06:46.360
‫و من تو تموم عمرم
‫با مردم می‌جنگیدم.

00:06:47.190 --> 00:06:48.440
‫تو هم همینطور.

00:07:02.830 --> 00:07:04.000
‫یه خبر خوب دیگه.

00:07:04.540 --> 00:07:05.710
‫پیداش کردیم.

00:07:06.880 --> 00:07:08.710
‫نفت‌کش پاناماگذر.

00:07:08.800 --> 00:07:11.090
‫۴۰ ساله که نفتی تحویل نداده.

00:07:11.590 --> 00:07:14.100
‫شاید هزارنفر دارن اونجا زندگی می‌کنن.

00:07:14.760 --> 00:07:15.930
‫متخصاتش رو پیدا کردم.

00:07:16.010 --> 00:07:19.930
‫دریای مدیترانه،
‫۳۲۰ کیلومتری شمال اسکندریه.

00:07:20.850 --> 00:07:22.060
‫راه بیفتیم؟

00:07:22.730 --> 00:07:23.860
‫نه.

00:07:24.480 --> 00:07:25.400
‫منتظر می‌مونیم.

00:07:25.470 --> 00:07:31.040
‫[قیامت]

00:07:49.050 --> 00:07:50.050
<i>‫سلام.</i>

00:07:51.340 --> 00:07:53.220
‫آقای اوانز!

00:07:53.300 --> 00:07:55.180
‫سلام گابریل.

00:07:55.390 --> 00:07:57.720
‫خانم شیانگ داشت درمورد
‫  سان‌تی واسه‌مون می‌گفت.

00:07:57.810 --> 00:07:58.680
‫جدی؟

00:07:58.760 --> 00:08:02.190
‫اونقدری عمر می‌کنم که
‫پروردگار رو ببینم؟

00:08:03.020 --> 00:08:07.150
‫اگه پروردگار بخواد
‫موقع رسیدن‌شون اینجا باشیم،

00:08:07.730 --> 00:08:10.860
.پس حتماً این اتفاق می‌افته

00:08:11.610 --> 00:08:14.160
‫می‌تونن معجزه کنن.

00:08:14.700 --> 00:08:16.740
‫اگه نکنن چی؟

00:08:16.990 --> 00:08:19.200
‫خب لابد صلاح نبوده، نه؟

00:08:19.450 --> 00:08:20.450
‫بله.

00:08:24.170 --> 00:08:27.670
‫قربان، این فهرست نهایی‌مون
‫برای نشست فردا توی لندنه.

00:08:28.420 --> 00:08:31.590
‫- رونی چیشد؟
‫- موفق نشد.

00:08:32.340 --> 00:08:33.510
‫که اینطور.

00:08:33.590 --> 00:08:35.130
‫- قربان؟
‫- همم؟

00:08:35.420 --> 00:08:37.430
‫بهتر نیست مواضع امنیتی رو افزایش بدیم؟

00:08:37.430 --> 00:08:40.320
‫مگه مواضع امنیتی چی‌کار می‌تونن بکنن
‫که پروردگار نمی‌تونه؟

00:08:40.560 --> 00:08:42.180
‫بله.

00:08:49.610 --> 00:08:50.690
‫پروردگار؟

00:08:52.030 --> 00:08:53.030
<i>‫بله.</i>

00:08:53.070 --> 00:08:56.700
‫هم‌رزم‌های جدیدی
‫از طریق بازی بهمون اضافه شدن.

00:08:56.780 --> 00:08:58.680
‫برای نشست لندن فردا،
‫قصد داریم که...

00:08:58.700 --> 00:09:00.280
<i>‫اونا درمورد نشست خبر دارن.</i>

00:09:02.250 --> 00:09:03.080
‫«اونا»؟

00:09:03.160 --> 00:09:04.500
<i>‫دشمنات.</i>

00:09:05.620 --> 00:09:07.040
<i>‫می‌دونن کجایین.</i>

00:09:07.750 --> 00:09:09.500
<i>‫همین الان هم تحت نظرشونی.</i>

00:09:14.550 --> 00:09:15.840
<i>‫نترس.</i>

00:09:16.380 --> 00:09:17.970
<i>‫اتفاقی واست نمیفته.</i>

00:09:19.100 --> 00:09:20.510
<i>‫برای هیچ‌کدوم‌تون.</i>

00:09:21.510 --> 00:09:22.890
<i>‫ما ازتون محافظت می‌کنیم.</i>

00:09:25.890 --> 00:09:29.020
<i>‫بهتر شد.
‫خوشحالم که لبخندت رو می‌بینم.</i>

00:09:38.360 --> 00:09:40.160
‫بیخیال بابا.

00:09:40.240 --> 00:09:42.080
‫یه بار دیگه میگی فایده این کار چیه؟

00:09:42.660 --> 00:09:45.660
‫- برنده شدن.
‫- چقدر خون و خونریزی داره.

00:09:45.750 --> 00:09:48.870
‫آره، رئیس قفسه سینه‌ام رو خرد کرد
‫و قلبم رو آورد بیرون.

00:09:49.380 --> 00:09:50.500
‫اسمش قلب‌قاپه دیگه.

00:09:50.590 --> 00:09:52.210
‫چه جالب.

00:09:53.050 --> 00:09:56.510
‫- کار پیدا نکردی؟
‫- کار دارم.

00:09:57.300 --> 00:09:59.260
‫- چه کاری؟
‫- کارآفرینم.

00:09:59.340 --> 00:10:01.760
‫این که کار نیست.
‫کلمه‌ایه که یاد گرفتی تلفظش کنی.

00:10:01.850 --> 00:10:04.310
‫آره، فکر می‌کنی بی‌عرضه‌ام
‫اما فقط صبر کن و ببین.

00:10:04.390 --> 00:10:07.440
‫نمیگم بی‌عرضه‌ای.
‫فقط میگم تنبلی.

00:10:07.520 --> 00:10:11.110
‫خب تو که این قدر زحمت کشیدی
‫حالا به چی رسیدی؟

00:10:12.270 --> 00:10:15.320
‫«هرچیزی که نور بهش برسه
‫قلمروی ماست.»

00:10:17.320 --> 00:10:19.570
‫کار من واسه ثروتمند شدن نیست.

00:10:20.110 --> 00:10:21.530
‫برای محافظت از مردمه.

00:10:22.990 --> 00:10:24.700
‫به‌نظرت خنده‌داره؟

00:10:24.790 --> 00:10:27.540
‫شرمنده بابا.
‫فقط به‌نظرم پلیس‌ها قهرمان نیستن.

00:10:27.620 --> 00:10:29.000
‫خب من که پلیس نیستم.

00:10:29.080 --> 00:10:32.170
‫آره، تو فقط کارمند یه دولت ناکارآمدی.

00:10:34.380 --> 00:10:35.420
‫کی این رو بهت گفته؟

00:10:35.500 --> 00:10:37.380
‫نظر خودمه بابا.

00:10:37.470 --> 00:10:39.680
‫می‌دونم که پلیس‌ها از این خوش‌شون نمیاد.

00:10:42.160 --> 00:10:43.930
‫الی گفته.

00:10:43.930 --> 00:10:45.310
‫الی اسکله.

00:10:45.390 --> 00:10:48.030
‫دوساله داری همین رو میگی
‫اما هنوز دوست‌پسرمه.

00:10:48.060 --> 00:10:49.230
حالا چی میگی؟

00:10:49.230 --> 00:10:51.190
‫که سلیقه‌ات تو انتخاب مردا افتضاحه؟

00:10:51.270 --> 00:10:52.940
‫فکر کنم این اخلاقم به مامان رفته.

00:11:00.280 --> 00:11:03.120
‫وقتی چند میلیون درآوردم
‫و یه خونۀ خوشگل واست خریدم،

00:11:03.200 --> 00:11:05.280
‫بهت میگم،
‫«هنوز هم فکر می‌کنی بی‌عرضه‌ام؟»

00:11:11.870 --> 00:11:13.960
‫اول قلب‌قاپ رو بکش.

00:11:14.040 --> 00:11:16.000
‫این دفعه نزدیک بود بکشمش.

00:11:33.190 --> 00:11:34.190
‫هی.

00:11:35.150 --> 00:11:36.190
‫نظرت چیه؟

00:11:37.940 --> 00:11:39.530
‫آره بد نیست.

00:11:40.030 --> 00:11:42.240
‫مامانش گفت که در تابوتش بسته‌اس.

00:11:52.580 --> 00:11:58.130
‫به‌نظرت چیزی هست که قبل این که
‫خونوادش برسه، بهتر باشه گم و گورش کنیم؟

00:11:58.750 --> 00:11:59.750
‫مثلاً چی؟

00:12:00.760 --> 00:12:04.820
‫چمیدونم.
‫اسباب‌بازی جنسی، قرص اکس.

00:12:05.180 --> 00:12:08.850
‫پورن قدیمی. آخه...
‫جک رونی خودمونه‌ها.

00:12:10.310 --> 00:12:11.560
‫فکر نکنم.

00:12:14.560 --> 00:12:15.560
‫دیدی؟

00:12:17.820 --> 00:12:18.820
‫نگفتم؟

00:12:24.200 --> 00:12:26.410
‫به‌نظرت چیه؟
‫دستبنده؟

00:12:26.990 --> 00:12:28.080
‫توپک مقعدیه؟

00:13:19.000 --> 00:13:21.960
‫من با داده‌ها و معادلات
‫و فرضیه‌ها و مدل‌ها سر و کار دارم.

00:13:22.050 --> 00:13:24.470
.اهل این کارا نیستم

00:13:25.260 --> 00:13:27.340
‫من جاسوس
‫ یا چیزایی که شما هستین نیستم.

00:13:27.930 --> 00:13:29.680
‫می‌دونیم کجا میری.

00:13:29.760 --> 00:13:32.350
‫نزدیکت می‌مونیم،
‫می‌بینیم و گوش می‌کنیم.

00:13:33.060 --> 00:13:34.810
‫مطمئن میشیم که بلایی سرت نمیاد.

00:13:35.390 --> 00:13:38.350
‫اصلاً تو گفت‌و‌گوهای دسته‌جمعی شرکت نکن.

00:13:38.350 --> 00:13:40.480
‫حرف نزن.
‫فقط گوش کن.

00:13:41.190 --> 00:13:44.110
‫میری که اطلاعات بگیری،
‫نه درگیر بشی.

00:13:44.190 --> 00:13:47.030
‫هرچی بیشتر بمونی،
‫بیشتر می‌فهمیم.

00:13:47.110 --> 00:13:50.620
‫میری تو، اطلاعات جمع می‌کنی،
‫میای بیرون.

00:13:50.700 --> 00:13:51.950
‫هیشکی شک نمی‌کنه.

00:13:52.030 --> 00:13:53.450
‫یه ساک هم با خودت ببر.

00:13:53.950 --> 00:13:57.080
‫توش لباس و خمیردندون و این چیزا بذار...
‫واسه چندشبت کافی باشه.

00:13:57.160 --> 00:13:59.460
‫- واسه چی؟
‫- محض احتیاط.

00:13:59.540 --> 00:14:00.880
‫چی؟
‫احتیاط واسه چی؟

00:14:00.960 --> 00:14:02.800
‫که اگه نتونستی برگردی خونه.

00:14:04.000 --> 00:14:05.550
‫چرا نباید بتونم برگردم خونه؟

00:14:05.630 --> 00:14:08.130
‫اونا می‌دونن کجا زندگی می‌کنی
‫دکتر چانگ.

00:14:12.350 --> 00:14:14.100
‫وفتی میگی «اونا»...

00:14:15.600 --> 00:14:17.310
‫دقیقاً کی رو میگی؟

00:14:19.770 --> 00:14:22.310
‫به‌نظرت با بیگانه‌ها در تماسن؟

00:14:22.820 --> 00:14:27.470
‫لازم نیست به بابا نوئل اعتقاد داشته باشی
 .تا واسه کریسمس به بقیه کادو بدی

00:14:29.410 --> 00:14:31.370
‫تو به بابا نوئل اعتقاد داری؟

00:14:39.160 --> 00:14:40.460
‫هو هو هو.

00:14:42.400 --> 00:14:45.400


00:15:13.240 --> 00:15:14.240
‫الو؟

00:15:14.660 --> 00:15:17.790
<i>‫وقتی به موقعیت رسیدی
‫گوشیت رو نبر داخل.</i>

00:15:17.870 --> 00:15:19.830
‫می‌تونی ردیابیم کنی؟

00:15:19.910 --> 00:15:21.370
<i>‫ایشالا که شوخی می‌کنی.</i>

00:15:21.870 --> 00:15:24.210
<i>‫چراغ سبز شد.</i>

00:15:33.760 --> 00:15:36.470
‫«بعدش یه نگاه به گرگ بزرگ
‫ و خبیث انداخت و گفت،

00:15:36.560 --> 00:15:39.180
‫مامان‌بزرگ،
‫چه چشمای بزرگی داری.»

00:15:39.270 --> 00:15:41.270
<i>‫متوجه نمیشیم.</i>

00:15:41.350 --> 00:15:43.350
‫چیش رو متوجه نمیشین؟

00:15:44.100 --> 00:15:46.440
<i>‫- می‌خواد دختره رو بخوره.</i>
‫- بله.

00:15:47.480 --> 00:15:49.030
<i>‫دختره هم نمی‌خواد خورده شه.</i>

00:15:49.110 --> 00:15:50.610
‫نه.

00:15:51.200 --> 00:15:52.950
<i>‫پس چرا تو خونه می‌مونه</i>

00:15:53.030 --> 00:15:55.490
<i>‫با این که می‌دونه
‫گرگه می‌خواد بخورتش؟</i>

00:15:55.570 --> 00:15:57.490
‫دختره نمی‌دونه.

00:15:57.990 --> 00:16:00.620
‫گرگه داره تظاهر می‌کنه
‫که مادربزرگه.

00:16:01.500 --> 00:16:03.080
<i>‫متوجه نمیشیم.</i>

00:16:03.960 --> 00:16:06.170
‫خب،
‫مثل مادربزرگه لباس پوشیده.

00:16:06.250 --> 00:16:10.130
‫لباسای اون رو پوشیده.
‫شبیه اون شده. صداش مثل اونه.

00:16:11.510 --> 00:16:13.430
<i>‫اما خود مادربزرگ که نیست.</i>

00:16:13.510 --> 00:16:14.510
<i>‫گرگه.</i>

00:16:14.590 --> 00:16:18.430
‫بله ولی شنل‌قرمزی خبر نداره.

00:16:19.180 --> 00:16:21.480
<i>‫گرگه باهاش ارتباط برقرار کرده؟</i>

00:16:22.270 --> 00:16:23.440
‫بله.

00:16:24.600 --> 00:16:27.310
<i>‫اگه می‌خواسته به هدفش
‫که خوردن دختره‌اس برسه،</i>

00:16:27.400 --> 00:16:29.270
<i>‫چرا باهاش ارتباط برقرار کرده؟</i>

00:16:29.940 --> 00:16:33.700
<i>‫بعد این که باهاش ارتباط برقرار کرد
‫و دختره فهمید که چه نیتی داره،</i>

00:16:33.780 --> 00:16:34.950
<i>‫واسه چی فرار نکرد؟</i>

00:16:36.120 --> 00:16:40.370
‫چون نفهمید چه نیتی داره.

00:16:40.450 --> 00:16:43.080
‫گرگه داشت ازش پنهون می‌کرد.

00:16:43.870 --> 00:16:46.000
‫تاحالا نشده نیت‌هاتون رو پنهون کنین؟

00:16:48.750 --> 00:16:50.380
<i>‫متوجه نمیشیم.</i>

00:16:51.090 --> 00:16:55.720
‫مثلاً...
‫آفت‌هایی که دنبال‌مونن،

00:16:55.800 --> 00:16:58.010
‫نیت‌شون رو مخفی کردن

00:16:58.100 --> 00:17:01.520
‫چون اگه این کار رو نکنن
‫دست‌شون بهمون نمی‌رسه.

00:17:03.890 --> 00:17:04.890
<i>‫آفت‌ها؟</i>

00:17:05.310 --> 00:17:06.560
‫دشمنان‌مون.

00:17:07.060 --> 00:17:10.230
‫همون مامورهای اطلاعاتی‌ای که
‫ درموردش بهم هشدار دادین.

00:17:11.570 --> 00:17:13.320
<i>‫آفت‌ها به حشرات نابودگری‌</i>

00:17:13.400 --> 00:17:16.990
<i>‫یا به سایر حیواناتی گفته میشه که
‫ به جسد‌ها، غذاها و دام‌ها حمله‌ می‌کنن. </i>

00:17:17.070 --> 00:17:18.530
<i>‫دشمن‌های شما انسانن.</i>

00:17:18.620 --> 00:17:19.700
‫بله.

00:17:19.780 --> 00:17:23.790
‫بله ولی راستش...
‫من داشتم...

00:17:24.870 --> 00:17:26.670
‫استعاره می‌گفتم.

00:17:27.790 --> 00:17:31.880
‫اون‌ها رو آفت توصیف کردم
‫چون درواقع همچین موجوداتی‌ان.

00:17:32.380 --> 00:17:36.050
‫موجودات آزاردهنده و بی‌اهمیتی
‫که نابود کردن‌شون آسونه.

00:17:37.130 --> 00:17:41.180
‫مثل حشراتی می‌مونن ‫که میشه
.زیر پا له‌شون کرد

00:17:44.640 --> 00:17:47.770
‫شما نمی‌تونین چیزی بگین
‫که می‌دونین غلطه؟

00:17:47.850 --> 00:17:49.020
‫نمی‌تونین دروغ بگین؟

00:17:50.860 --> 00:17:54.900
<i>‫به محض این که ارتباط شکل می‌گیره
‫هرچیزی که می‌دونیم منتقل میشه.</i>

00:17:58.160 --> 00:18:01.400
‫یعنی از طریق ذهن‌هاتون
‫ با هم ارتباط برقرار می‌کنین؟

00:18:02.160 --> 00:18:07.460
‫اون‌وقت ما عین یه مشت حیوون
‫سر همدیگه داد می‌زنیم.

00:18:08.750 --> 00:18:11.590
<i>‫تو از این کارا می‌کنی؟
‫دروغ میگی؟</i>

00:18:12.250 --> 00:18:15.090
‫خب... سعی می‌کنم نگم
‫ولی...

00:18:16.010 --> 00:18:17.010
‫آره.

00:18:17.510 --> 00:18:21.300
‫بعضی‌وقتا همه‌مون میگیم.
‫حالا هرطوری که شده.

00:18:22.100 --> 00:18:24.600
<i>‫گرگه هم داره دروغ میگه؟</i>

00:18:25.640 --> 00:18:28.440
‫آره، آره.
‫به گمونم.

00:18:30.520 --> 00:18:32.230
<i>‫دوست داریم باهاش حرف بزنیم.</i>

00:18:34.440 --> 00:18:35.610
‫چی؟

00:18:35.690 --> 00:18:37.740
<i>‫هنوز تو خونۀ مادربزرگه؟</i>

00:18:37.820 --> 00:18:38.900
<i>‫کجا میشه؟</i>

00:18:39.950 --> 00:18:41.950
‫توی جنگل.

00:18:43.910 --> 00:18:44.990
<i>‫کدوم جنگل؟</i>

00:18:45.620 --> 00:18:47.580
<i>‫دنیای شما کلی جنگل داره.</i>

00:18:47.660 --> 00:18:48.870
‫نه.

00:18:49.460 --> 00:18:51.250
‫نه، نه، نه...

00:18:51.330 --> 00:18:52.960
‫این...
‫واقعی نیست.

00:18:54.500 --> 00:18:55.750
<i>‫متوجه نمیشیم.</i>

00:18:55.840 --> 00:18:57.260
‫خب،
‫این یه داستانه.

00:18:58.090 --> 00:19:01.840
‫گرگه، مادربزرگه،
‫شنل قرمزی.

00:19:01.930 --> 00:19:03.510
‫هیچ‌کدوم‌شون وجود ندارن.

00:19:06.100 --> 00:19:07.520
<i>‫پس این داستان،</i>

00:19:08.430 --> 00:19:10.350
<i>‫دروغی درمورد یه دروغگوئه؟</i>

00:19:11.850 --> 00:19:12.940
‫بله.

00:19:14.060 --> 00:19:15.520
‫به گمونم همینطور باشه.

00:19:21.240 --> 00:19:22.910
<i>‫باید درنظر بگیریمش.</i>

00:19:28.790 --> 00:19:29.910
‫پروردگار؟

00:19:33.790 --> 00:19:34.790
‫پروردگار؟

00:19:37.210 --> 00:19:39.050
<i>‫فکر می‌کنیم که الان متوجه شدیم.</i>

00:19:41.880 --> 00:19:43.260
‫راستش...

00:19:44.050 --> 00:19:47.470
‫برای همینه که به ما نیاز دارین پروردگار.

00:19:48.720 --> 00:19:50.140
‫می‌تونیم کمک‌تون کنیم.

00:19:51.190 --> 00:19:53.980
‫کمک‌تون کنیم که بیشتر
‫درموردمون یاد بگیرین.

00:19:56.860 --> 00:19:59.480
<i>‫دروغگو کسیه که حرفاش غلطن.</i>

00:19:59.990 --> 00:20:01.780
<i>‫به یه دروغگو نمیشه اعتماد کرد.</i>

00:20:02.780 --> 00:20:04.910
<i>‫ما نمی‌تونیم با دروغگوها همزیستی کنیم.</i>

00:20:04.990 --> 00:20:07.030
‫پروردگار...

00:20:11.870 --> 00:20:12.870
‫پروردگار؟

00:20:15.130 --> 00:20:16.710
<i>‫ازت می‌ترسیم.</i>

00:20:21.420 --> 00:20:22.470
‫پروردگار...

00:20:29.720 --> 00:20:31.310
‫پروردگار،
‫هستین؟

00:20:34.270 --> 00:20:35.350
‫پروردگار؟

00:20:38.940 --> 00:20:40.730
‫پروردگار،
‫هستین؟

00:22:28.590 --> 00:22:29.930
‫خوش‌اومدین دکتر چانگ.

00:22:50.070 --> 00:22:52.410
<i>‫دقیقاً کجا داریم میریم؟</i>

00:22:52.490 --> 00:22:54.030
<i>‫میریم نشست.</i>

00:22:54.660 --> 00:22:56.450
<i>‫تو نشست چه خبره؟</i>

00:22:57.660 --> 00:23:00.370
‫نگران نباشین.
‫پروردگار مراقب همه‌مونه.

00:23:01.630 --> 00:23:02.880
‫پروردگار؟

00:24:15.950 --> 00:24:16.950
‫جین!

00:24:20.330 --> 00:24:21.830
‫چقدر خوشحالم اومدی.

00:24:22.500 --> 00:24:23.500
‫منم همینطور.

00:24:26.330 --> 00:24:28.250
‫بابت دوستت تسلیت میگم.

00:24:31.720 --> 00:24:34.050
<i>‫- فکر نمی‌کردم بیای.</i>
‫- صداش رو می‌شناسم.

00:24:34.130 --> 00:24:37.050
<i>‫- اگه به این جلسه نمی‌اومدم...</i>
‫- توی قبرستون دیدمش.

00:24:37.140 --> 00:24:39.260
<i>‫تو تموم این مدت ازمون خبر داشته.</i>

00:24:39.350 --> 00:24:41.580
‫- تعجب می‌کنی؟
<i>‫- واسه چی اومدی؟</i>

00:24:41.600 --> 00:24:44.980
<i>‫می‌خوام بفهمم چرا دنیا اینطوری کار می‌کنه؟</i>

00:24:45.060 --> 00:24:46.730
‫دنبال جواب‌های بزرگم.

00:24:47.230 --> 00:24:49.820
‫اگه کسی جواب‌ها رو بدونه،
‫پروردگاره.

00:24:50.480 --> 00:24:51.480
‫بله.

00:24:52.360 --> 00:24:55.070
‫به پروردگار اعتماد دارم
‫که جواب‌شون رو بگه.

00:24:56.360 --> 00:24:58.530
‫می‌دونم که اوایلش
‫گفتنش عجیبه.

00:24:58.620 --> 00:25:01.330
‫عین این احمق‌های مذهبی میشیم.

00:25:01.410 --> 00:25:04.370
‫فقط فرق‌مون اینه
‫که پروردگار ما واقعیه.

00:25:06.370 --> 00:25:10.250
‫از وقتی سیل خونوادت رو ازت گرفت
‫کسی رو نداشتی که ازت محافظت کنه.

00:25:11.050 --> 00:25:12.170
‫حالا داری.

00:25:13.170 --> 00:25:16.050
‫از وقتی که بچه بودم
‫این خونوادم بوده.

00:25:17.300 --> 00:25:19.470
‫باعث افتخاره که
.عضوی از این خونواده باشم

00:25:20.350 --> 00:25:23.390
‫یکی رو می‌شناسم
‫که از شنیدن این حرفت خیلی خوشحال میشه.

00:25:23.740 --> 00:25:25.920
‫بنیان‌گذارمون داره میاد.

00:25:26.600 --> 00:25:29.020
‫اوانز چطوری بدون این که ببینیمش
‫از اون کشتی پیاده شده؟

00:25:29.110 --> 00:25:31.830
<i>‫دختره چطوری خودش رو
‫از دوربین‌های امنیتی پاک کرده؟</i>

00:25:32.760 --> 00:25:34.150
‫شروع کنیم؟

00:25:34.150 --> 00:25:36.740
<i>‫نه، بهتره گوش کنیم.
‫شاید یه چیزی رو لو داد.</i>

00:25:36.820 --> 00:25:40.240
‫از دیدن چهره‌هاتون خیلی خوشحال شدم،
‫چه چهره‌های جدید و چه قدیمی.

00:25:40.240 --> 00:25:42.700
‫برای همه‌مون شب خیلی خاصیه.

00:25:42.790 --> 00:25:46.370
‫شایعات حقیقت دارن،
‫برای همین مزاحم‌تون نمیشم.

00:25:46.460 --> 00:25:50.500
‫با افتخار بنیان‌گذار جنبش‌مون رو
‫معرفی می‌کنم،

00:25:51.170 --> 00:25:52.420
‫دلیل امید داشتن‌مون،

00:25:52.500 --> 00:25:54.460
‫دلیل رستگاری‌مون.

00:25:55.590 --> 00:25:58.130
‫لطفاً همه ورود بنیان‌گذارمون رو
‫ خوشامد بگن...

00:26:00.390 --> 00:26:03.670
‫...دکتر یی ونجیه!

00:26:22.910 --> 00:26:24.540
‫خوش‌اومدین.

00:26:24.540 --> 00:26:26.540
‫می‌دونستم میای.

00:26:38.880 --> 00:26:42.220
‫از موقع خاکسپاری هیچ چیزی نبوده
‫که اون رو به این اتفاق وصل کنه.

00:26:42.220 --> 00:26:43.810
<i>‫چیزی که ما دیده یا شنیده باشیم.</i>

00:26:43.890 --> 00:26:46.770
‫اما اونا چیزایی که می‌بینیم
‫و می‌شنویم رو کنترل می‌کردن.

00:26:46.850 --> 00:26:49.270
<i>‫خب پس چرا دارن اجازه میدن
‫که اینا رو بشنویم؟</i>

00:26:56.360 --> 00:26:57.530
‫ممنونم.

00:27:01.110 --> 00:27:02.780
‫وقتی یه زن جوان بودم،

00:27:03.780 --> 00:27:06.490
‫شاهد نابود شدن کشورم بودم.

00:27:07.410 --> 00:27:09.790
‫خانوادم نابود شد.

00:27:10.920 --> 00:27:12.750
‫فرستادنم به جهنم.

00:27:14.000 --> 00:27:17.510
‫می‌دیدم که آدم‌ها
‫همدیگه رو تیکه تیکه می‌کردن.

00:27:17.590 --> 00:27:19.970
‫بدون این که فکر کنن
‫همدیگه رو نابود می‌کردن،

00:27:20.050 --> 00:27:22.840
‫همش هم به بهونۀ پیشرفت.

00:27:24.600 --> 00:27:26.140
‫اون‌وقت چی عوض شد؟

00:27:26.680 --> 00:27:32.060
‫به نابود کردن همدیگه
‫ و جهان اطراف‌مون ادامه دادیم.

00:27:32.150 --> 00:27:34.980
 .نمی‌تونیم خودمون رو نجات بدیم

00:27:35.860 --> 00:27:38.690
‫اما ما تنها نیستیم،

00:27:39.650 --> 00:27:41.240
‫چهار سال نوری اون‌طرف‌تر،

00:27:41.320 --> 00:27:46.490
‫سان‌تی معجزاتی کرده
‫که توی مخیله‌مون نمی‌گنجه،

00:27:46.580 --> 00:27:49.870
‫با وجود هرج و مرجی که
‫توی دنیای خودشون هست.

00:27:50.620 --> 00:27:55.880
‫حالا هم دارن میان
‫تا علم‌شون رو با ما به اشتراک بذارن.

00:27:55.960 --> 00:27:59.920
‫تا بهمون زنده موندن
‫و پیشرفت رو یاد بدن.

00:28:00.550 --> 00:28:03.590
‫با سرعت فوق‌العاده زیادی
‫دارن به سمت‌مون میان،

00:28:03.680 --> 00:28:06.760
‫اما چندین قرن طول می‌کشه
‫تا برسن.

00:28:06.850 --> 00:28:08.560
‫چهارصد سال.

00:28:08.640 --> 00:28:10.140
‫چهارصد سال؟

00:28:10.640 --> 00:28:11.730
<i>‫فضا جای بزرگیه.</i>

00:28:11.810 --> 00:28:14.230
<i>‫این مسئولیت به دوش ما افتاده،</i>

00:28:14.310 --> 00:28:18.230
‫بعدش هم به دوش فرزندان‌مون
‫و بعدش هم فرزندان اونا.

00:28:18.320 --> 00:28:21.400
‫باید جهان رو برای ورودشون آماده کنیم

00:28:21.490 --> 00:28:25.570
‫و نوادگان‌مون رو
‫ برای خوشامدگویی بهشون حاضر کنیم.

00:28:31.290 --> 00:28:33.540
‫فکر کنم همه مهمون‌هامون اومدن.

00:28:33.620 --> 00:28:35.290
‫ممنونم.

00:28:36.170 --> 00:28:40.380
‫از شریکم ‫توی این جنبش
.یعنی مایک اونانز تشکر می‌کنم

00:28:40.460 --> 00:28:44.010
‫و از پروردگارمون سان‌تی تشکر می‌کنم.

00:28:45.680 --> 00:28:49.140
‫ما دنیامون رو بهشون پیشکش می‌کنیم،

00:28:49.680 --> 00:28:52.680
‫تا بتونن کاری رو بکنن که
‫ ما نتونستیم انجامش بدیم،

00:28:53.270 --> 00:28:55.270
‫تا بتونن چیزی که ما نابودش کردیم رو

00:28:55.350 --> 00:28:56.650
‫مرمت کنن...

00:28:58.650 --> 00:29:00.820
‫بشینین رو زمین!

00:29:00.900 --> 00:29:02.110
‫تکون بخورین!

00:29:05.320 --> 00:29:06.410
‫بشینین رو زمین!

00:29:06.490 --> 00:29:07.570
‫بشینین رو زمین!

00:29:16.370 --> 00:29:17.460
‫تکون نخورین!

00:29:18.920 --> 00:29:20.550
‫مقاومت نکنین.

00:29:22.920 --> 00:29:24.510
‫اگه این اتفاق داره می‌افته،

00:29:25.380 --> 00:29:26.890
‫به‌خواست پروردگاره.

00:29:26.970 --> 00:29:29.140
<i>‫خواهش می‌کنم.</i>

00:29:29.220 --> 00:29:30.260
‫بشینین.

00:29:44.320 --> 00:29:46.990
‫پروردگار از ما
‫در برابر دشمنان‌مون محافظت می‌کنه.

00:29:53.080 --> 00:29:54.580
‫هی.

00:30:09.760 --> 00:30:11.720
‫بجنب.
‫می‌بریمت بیرون.

00:31:01.730 --> 00:31:03.360
‫یالا.
‫یالا.

00:31:39.310 --> 00:31:40.560
‫این هم از این.

00:31:46.440 --> 00:31:47.650
‫حالت چطوره؟

00:31:48.820 --> 00:31:51.860
‫می‌بریمت یه جای امن.
‫دوستت آگی هم همینطور.

00:31:52.410 --> 00:31:55.020
‫تا وقتی که بتونیم اوضاع رو
‫سر و سامون بدیم.

00:31:55.020 --> 00:31:57.950
‫شانست گفت.
‫اصلاً تیراندازیم خوب نیست.

00:33:03.580 --> 00:33:06.170
‫[افسانه‌ها]

00:33:11.480 --> 00:33:14.500
‫[ویل عزیز، تولدت مبارک بهترین!]

00:33:14.500 --> 00:33:18.890
‫[امیدوارم داستان‌های خودمون
‫از این‌ها شادتر باشن. با عشق، جین]

00:33:43.520 --> 00:33:44.520
‫الو؟

00:33:44.930 --> 00:33:45.930
<i>‫سلام.</i>

00:33:46.980 --> 00:33:48.100
‫سلام.

00:33:49.980 --> 00:33:52.900
<i>‫می‌خواستم یه سراغی ازت بگیرم.</i>

00:33:55.070 --> 00:33:56.070
‫اوهوم...

00:33:57.610 --> 00:33:58.610
‫حالم خوبه.

00:33:59.950 --> 00:34:06.000
‫گفتم بعد از خاکسپاری جک،
‫همه‌مون اسراحت‌لازمیم.

00:34:06.960 --> 00:34:12.130
‫یه کلبه کوچیک نزدیک ساحل اجاره کردم

00:34:12.210 --> 00:34:14.090
<i>‫توی سون سیسترز.</i>

00:34:14.170 --> 00:34:17.930
<i>‫نمی‌دونم علاقه‌ای داری
‫ به کانال مانش زل بزنی یا نه...</i>

00:34:18.010 --> 00:34:19.260
‫خیلی خوبه.

00:34:20.970 --> 00:34:22.680
‫ساول و آگی هم دعوت می‌کنم.

00:34:23.890 --> 00:34:26.100
‫راج هم همینطور البته.

00:34:27.190 --> 00:34:29.400
‫شاید بهتر باشه فقط خودمون باشیم.

00:34:30.400 --> 00:34:32.270
<i>‫اون که برگشته پایگاه.</i>

00:34:34.320 --> 00:34:37.360
‫آگی می‌تونه از اون پالوماهای معروفش
‫ واسه‌مون درست کنه.

00:34:38.360 --> 00:34:40.070
‫دم ساحل بخوریم.

00:34:40.160 --> 00:34:42.620
<i>‫میگن اگه هوا صاف باشه
‫می‌تونی فرانسه رو ببینی.</i>

00:34:42.620 --> 00:34:44.260
‫همم.

00:34:45.330 --> 00:34:46.910
<i>‫جایی داری میری؟</i>

00:34:48.920 --> 00:34:50.540
‫آره.

00:34:52.170 --> 00:34:53.170
<i>‫کجا؟</i>

00:34:55.420 --> 00:34:57.590
‫دقیق نمی‌دونم.

00:34:58.930 --> 00:34:59.930
‫یه جای امن.

00:35:02.720 --> 00:35:03.890
‫چه خبر شده؟

00:35:05.010 --> 00:35:07.310
<i>‫هیچی. حالم خوبه.
‫مطمئن باش.</i>

00:35:07.390 --> 00:35:10.270
‫جین، کجایی؟
‫بگو تا بیام دنبالت.

00:35:14.070 --> 00:35:16.030
‫باید یه چیزی بهت بگم.

00:35:17.440 --> 00:35:20.700
‫یه چیز فوق‌العاده مسخره
‫اما حقیقت داره.

00:35:21.200 --> 00:35:22.910
‫جین، چیشده؟

00:35:22.990 --> 00:35:24.490
<i>‫فقط گوش کن،
‫خب؟</i>

00:35:25.240 --> 00:35:29.120
<i>‫درمورد همه‌مونه.
‫من و تو و جک.</i>

00:35:30.330 --> 00:35:31.540
‫همه‌مون.

00:35:35.460 --> 00:35:37.880
‫خیلی وقت پیش شروع شد.

00:35:39.760 --> 00:35:41.340
‫قبل این که به دنیا بیایم.

00:35:44.470 --> 00:35:50.000
‫[اقیانوس اطلس شمالی، ۱۹۸۴]

00:36:01.360 --> 00:36:02.740
‫نظرت چیه؟

00:36:04.990 --> 00:36:07.950
‫انگار دارم یه دوست قدیمی رو می‌بینم.

00:36:12.290 --> 00:36:15.210
<i>‫محل فرود رو خالی کنین.
‫محل فرود رو خالی کنین.</i>

00:36:16.170 --> 00:36:17.550
<i>‫دارن میان.</i>

00:36:18.460 --> 00:36:21.090
<i>‫فوراً محل فرود رو خالی کنین.</i>

00:36:21.090 --> 00:36:24.870
‫[قیامت]

00:36:42.990 --> 00:36:44.740
‫خیلی‌خب.
‫مواظب باشین.

00:36:44.820 --> 00:36:46.280
‫بله.
‫بیاین قربان.

00:36:46.370 --> 00:36:47.830
‫مواظب باشین.

00:36:54.960 --> 00:36:56.790
‫این دفعه فرق می‌کنه.

00:36:58.250 --> 00:37:00.000
‫پایگاه تحقیقاتی خودمون رو داریم.

00:37:02.840 --> 00:37:04.180
‫چرا اینجا؟

00:37:05.550 --> 00:37:07.510
‫محدودیت نداره.
‫خبری از سیاست نیست.

00:37:08.800 --> 00:37:10.140
‫کسی دخالت نمی‌‌کنه.

00:37:18.060 --> 00:37:19.690
‫مرکز ارتباط خودمونه.

00:37:25.200 --> 00:37:28.410
‫دفعه پیش که هشت سال طول کشید
‫تا جواب بهم برسه.

00:37:29.120 --> 00:37:31.120
‫شاید مجبور شیم منتظر بمونیم.

00:37:31.120 --> 00:37:33.870
‫تموم این مدت خواستن
‫ باهات ارتباط برقرار کنن.

00:37:33.870 --> 00:37:34.750
‫چی؟

00:37:34.830 --> 00:37:36.960
‫از وقتی پیامت به دست‌شون رسیده.

00:37:37.040 --> 00:37:39.880
‫قبل این که بتونن دوباره جواب بدن
‫از پایگاه رفتی.

00:37:43.670 --> 00:37:45.550
‫خیلی براشون مهمی.

00:37:46.430 --> 00:37:48.640
‫کنجکاون تا باهامون آشنا شن،

00:37:48.720 --> 00:37:51.430
‫می‌خوان درمورد خودشون هم
‫بهمون یه چیزایی یاد بدن.

00:37:51.430 --> 00:37:53.140
‫مال خیلی وقت پیشه.

00:37:56.600 --> 00:37:58.900
‫بعضی‌وقتا شک می‌کردم
‫ که واقعی باشه.

00:38:00.690 --> 00:38:01.730
‫واقعیه.

00:38:04.490 --> 00:38:05.530
‫دارن میان.

00:38:09.280 --> 00:38:11.780
‫تو بهمون امید دادی.

00:38:52.240 --> 00:38:53.780
‫از کشتی خبر داریم.

00:39:01.250 --> 00:39:03.090
‫تو «قیامت» چه خبره؟

00:39:03.170 --> 00:39:05.000
‫چرا اینقدر اهمیت داره؟

00:39:05.090 --> 00:39:09.180
‫اگه عین جلسه‌مون دست و پا چلفتی باشین
‫هیچوقت نمی‌فهمین.

00:39:09.260 --> 00:39:12.510
‫- بالاخره که گرفتیمت، نه؟
‫- خب که چی؟

00:39:13.100 --> 00:39:15.510
‫من رو گرفتین
‫چون اونا اجازه دادن.

00:39:16.020 --> 00:39:19.060
‫خب، با توجه به تعداد تلفات‌تون،

00:39:19.140 --> 00:39:21.310
‫نمیشه گفت که شما
‫ اجازۀ چیزی رو داده باشین.

00:39:21.400 --> 00:39:22.940
‫ما اجازه ندادیم.

00:39:23.020 --> 00:39:24.400
‫اونا اجازه دادن.

00:39:26.440 --> 00:39:29.940
‫عمراً اگه بدونی
‫ از پس چه کارهایی بر میان.

00:39:29.940 --> 00:39:34.380
‫فکر می‌کنی می‌دونی،
‫اما نمی‌دونی.

00:39:34.910 --> 00:39:36.700
‫دارن میان.

00:39:38.200 --> 00:39:40.920
‫و هیچ‌جوری نمی‌تونی
‫جلوی اومدن‌شون رو بگیری.

00:39:43.540 --> 00:39:45.420
‫وقتی هم که برسن...

00:39:48.960 --> 00:39:52.080
‫شکرگزاری می‌کنی.

00:39:56.123 --> 00:40:27.120
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.