﻿WEBVTT

00:00:06.006 --> 00:00:07.716
‫خیلی‌خب، دُب اکبر رو می‌بینی؟

00:00:07.799 --> 00:00:10.301
‫حالا، به سمت این دو ستاره رو به بالا برو

00:00:10.385 --> 00:00:13.388
‫روی همون خطی که شبیه دسته‌ی تابه‌ست

00:00:13.471 --> 00:00:14.472
‫آها

00:00:14.556 --> 00:00:16.725
‫همینطور ادامه بده.
‫اولین ستاره‌ای که می‌بینی.

00:00:16.808 --> 00:00:18.560
‫- خیلی‌خب، فهمیدم
‫- خودشـه

00:00:18.643 --> 00:00:20.937
‫اون دی‌ایکس3906ـه

00:00:23.356 --> 00:00:25.150
‫اون دی‌ایکس3906 نیست

00:00:26.693 --> 00:00:30.822
‫چرا، خودشه. انجمن نجوم
‫با تلسکوپ‌شون مشخصش کردن

00:00:30.905 --> 00:00:32.991
‫نه. نه، این اون نیست

00:00:35.285 --> 00:00:37.078
‫خودشه. وقتی مدارکش رسید

00:00:37.162 --> 00:00:39.539
‫موقعیتش رو با چیزی که توی اتحادیه
‫بین‌المللی اخترشناسی ثبت شده مطابقت دادم

00:00:39.622 --> 00:00:41.583
‫لعنتی. یعنی زاویه‌ی ژرف‌نمایی رو
‫در نظر نگرفتم؟

00:00:45.795 --> 00:00:48.631
‫رفیق، آخه من از کجا بدونم کدومش
‫دی‌ایکس3906ـه؟

00:00:48.715 --> 00:00:50.592
‫- عجب عوضی‌ای هستی
‫- نه، نه، نه

00:00:50.675 --> 00:00:52.719
‫اون دی‌ایکس3905ـه!

00:00:52.802 --> 00:00:54.137
‫عجب عوضی کثافتی هستی

00:00:55.930 --> 00:00:57.515
‫وای لعنتی

00:00:59.934 --> 00:01:00.935
‫چقدر فاصله داره؟

00:01:01.936 --> 00:01:04.689
‫401/5 سال نوری

00:01:06.816 --> 00:01:09.569
‫به نوری که الان ستاره‌ی جین
‫داره از خودش ساطع می‌کنه فکر کن

00:01:09.652 --> 00:01:12.572
‫یعنی، تا برسه اینجا،
‫سان‌تی هم اینجاست

00:01:12.655 --> 00:01:14.115
‫خرابش نکن

00:01:16.451 --> 00:01:17.911
‫راستش یجورایی قرمزه

00:01:19.120 --> 00:01:20.538
‫واسه همین انتخابش کردم

00:01:21.081 --> 00:01:22.874
‫با چشم غیرمسلح هم دیده میشه

00:01:23.458 --> 00:01:25.919
‫می‌خواستم بتونه به
‫آسمونِ شب نگاه کنه و بگه

00:01:26.503 --> 00:01:27.921
‫«اون یکی مال منـه»

00:01:28.421 --> 00:01:30.465
‫الان همچین کار دیوونه‌واری
‫انجام دادی، خوشحالی؟

00:01:31.174 --> 00:01:32.509
‫19.5 میلیون خرج ِ...

00:01:32.592 --> 00:01:34.177
‫19/5 میلیون

00:01:34.969 --> 00:01:36.638
‫و آره، خوشحالم

00:01:36.721 --> 00:01:38.848
‫واسه خرج کردن اون پول
‫جای بهتری پیدا نکردی؟

00:01:38.932 --> 00:01:39.933
‫نه

00:01:43.353 --> 00:01:45.396
‫می‌تونی بهش بگی کار تو بوده

00:01:45.480 --> 00:01:47.240
‫- بهش نمیگم
‫- اگه می‌گفتی...

00:01:47.273 --> 00:01:49.251
‫- بهش نمیگم
‫- ولی از کجا معلوم؟

00:01:49.275 --> 00:01:51.069
‫تو هم حق نداری بهش بگی

00:01:51.152 --> 00:01:52.952
‫باید قبلش از طرف
‫قول بگیری که رازداری کنه...

00:01:52.987 --> 00:01:57.909
‫قول بده که هرگز بهش نمیگی

00:02:03.289 --> 00:02:04.999
‫هر چی تو بگی، رفیق

00:02:12.549 --> 00:02:13.424
‫ویل

00:02:17.178 --> 00:02:20.098
‫ویل؟ آهای. بیدار شو رفیق.
‫یالا. بیدار شو.

00:02:21.558 --> 00:02:23.643
‫ویل؟ ویل!

00:02:23.644 --> 00:02:29.644
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:29.645 --> 00:02:36.645
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:02:37.657 --> 00:02:39.457
‫الان اونجایی دیگه؟
‫احوالش چطوره؟

00:02:39.492 --> 00:02:40.785
‫- خوبه
‫- جدی؟

00:02:40.869 --> 00:02:42.704
‫آره. راستش از خوب هم بهتره

00:02:42.787 --> 00:02:43.913
‫آهای ویل. اینجا رو نگاه

00:02:43.997 --> 00:02:46.708
‫ببین کی اینجاست.
‫الان از «ویلی نلسون» هم نشئه‌تره.

00:02:46.791 --> 00:02:49.752
‫خودت از ویلی نلسون چـِت‌تری

00:02:49.836 --> 00:02:50.836
‫سلام

00:02:50.879 --> 00:02:51.963
‫سلام جین

00:02:52.046 --> 00:02:53.673
‫سلام ویل

00:02:53.756 --> 00:02:55.133
‫حالت چطوره؟

00:02:55.216 --> 00:02:57.510
‫«هیچ خطر اضطراری‌ای نیست»

00:02:57.594 --> 00:03:00.263
‫دکتر همین رو گفت

00:03:00.346 --> 00:03:01.973
‫هیچ خطر جدی‌ای نیست

00:03:02.473 --> 00:03:04.475
‫چند نفر با اطمینان می‌تونن این رو بگن؟

00:03:04.559 --> 00:03:06.019
‫- قطعاً من که نه
‫- اوه!

00:03:06.102 --> 00:03:08.479
‫- واقعاً اتاق خوبیـه
‫- آره

00:03:08.563 --> 00:03:10.356
‫لعنتی

00:03:10.440 --> 00:03:12.317
‫- اینجا رو نگاه
‫- نه. بهش دست نزن

00:03:12.400 --> 00:03:13.484
‫- واو
‫- نگاه

00:03:13.568 --> 00:03:15.008
‫- همه‌اش واسه منـه
‫- حقتـه

00:03:15.069 --> 00:03:17.280
‫- خیلی‌خب. استراحت کن، باشه؟
‫- آره

00:03:19.282 --> 00:03:20.200
‫خودت استراحت کن

00:03:20.283 --> 00:03:22.285
‫خیلی‌خب رفیق.
‫جین میره استراحت کنه.

00:03:22.368 --> 00:03:24.412
‫آره. یه مدتی اینجا هستیم

00:03:24.495 --> 00:03:26.414
‫احتمالاً بعداً ریک و مورتی ببینیم

00:03:26.497 --> 00:03:28.291
‫- عالیه
‫- خب...

00:03:31.169 --> 00:03:32.879
‫هر وقت تونستی بیا

00:03:36.382 --> 00:03:37.800
‫آره، میام

00:03:37.884 --> 00:03:38.885
‫ممنون، ساول

00:03:39.719 --> 00:03:40.720
‫می‌بینمت

00:03:46.142 --> 00:03:47.302
‫یه بسته برات اومده

00:03:53.066 --> 00:03:56.027
‫پشمام. مگه اینا قیمت‌شون فضایی نیست؟
‫[ستاره‌ی دی‌ایکس3906 به نام جین چانگ]

00:03:56.986 --> 00:03:58.321
‫اصلاً معلوم نیست از طرف کیه؟

00:03:58.404 --> 00:03:59.906
‫نه

00:04:01.115 --> 00:04:03.910
‫خب، گمونم کلی خواستگار پولدار داری

00:04:03.993 --> 00:04:04.993
‫آره

00:04:05.662 --> 00:04:07.580
‫ولی هیچ‌کدوم همچین پولی ندارن

00:04:07.664 --> 00:04:09.832
‫از جک به بعد همچین کسی نداشتم توی زندگیم

00:04:10.416 --> 00:04:11.751
‫شاید وِید اینو بهت داده؟

00:04:11.834 --> 00:04:14.128
‫اون‌وقت چرا باید همچین کاری بکنه؟

00:04:14.212 --> 00:04:15.380
‫چون دلش رو بردی؟

00:04:16.756 --> 00:04:18.716
‫- بیخیال
‫- نه، تو بیخیال

00:04:18.800 --> 00:04:22.512
‫جین، انگار حالیت نیست
‫این چقدر عجیبـه

00:04:22.595 --> 00:04:23.596
‫این عجیبـه؟

00:04:24.347 --> 00:04:26.849
‫این شاید 28اُمین چیز عجیبی باشه
‫که این ماه دیدم

00:04:26.933 --> 00:04:28.810
‫معیارهای عجیب دونستنت رو عوض کن

00:04:30.144 --> 00:04:34.357
‫یه پولدار روانی برام یه ستاره خریده،
‫یا یکی داره سر به سرم می‌ذاره.

00:04:35.566 --> 00:04:37.986
‫تقریباً مطمئنم یکی داره
‫ایستگاهم رو می‌گیره

00:04:38.069 --> 00:04:40.196
‫به هر حال، وقت ندارم نگرانش باشم

00:04:40.280 --> 00:04:42.782
‫این مسخره‌ست. هیچکس
‫صاحبِ یه ستاره نیست.

00:04:43.408 --> 00:04:45.326
‫خب، طبق این اسناد

00:04:45.410 --> 00:04:49.038
‫تو مالکِ قانونی ستاره‌ی
‫دی‌ایکس3906 هستی

00:04:51.708 --> 00:04:54.627
‫الان چندین ساله که دکتر دمیکوف
‫موفق شده

00:04:54.711 --> 00:04:57.463
‫تحت شرایط سخت، موجودات رو
‫زنده نگه داره

00:05:07.473 --> 00:05:09.726
‫- دکتر چانگ؟
‫- ها؟

00:05:10.476 --> 00:05:11.894
‫حرفی داری؟

00:05:13.896 --> 00:05:14.897
‫خب...

00:05:15.940 --> 00:05:18.359
‫برامون سؤال بود جای ما
‫توی این جلسه‌ هست یا نه

00:05:19.193 --> 00:05:20.695
‫اگه با یک درصدِ سرعتِ نور سفر کنیم

00:05:20.778 --> 00:05:23.489
‫چقدر طول می‌کشه «کاوشگرِ پلکان»
‫به ناوگانِ سان‌تی برسه؟

00:05:23.573 --> 00:05:24.949
‫200 سال

00:05:25.033 --> 00:05:27.910
‫اون‌وقت در این مدت چه اتفاقی
‫برای سرنشین کاوشگر میفته؟

00:05:27.994 --> 00:05:29.620
‫- مرگ
‫- می‌بینی؟

00:05:29.704 --> 00:05:31.331
‫توی این جلسه بهتون نیازه

00:05:34.042 --> 00:05:38.171
‫این مدت چالش‌های زیادی داشتیم و
‫بارها شکست خوردیم، ولی موفق شدیم

00:05:49.766 --> 00:05:50.683
‫زنده‌ست؟

00:05:50.767 --> 00:05:53.019
‫نمُرده. زنده هم نیست

00:05:53.102 --> 00:05:55.355
‫یه جایی اون وسطاست

00:05:56.189 --> 00:05:57.482
‫الان یه ماه شده

00:06:00.234 --> 00:06:02.445
‫تا چه مدت می‌تونه اینطوری بمونه؟

00:06:02.528 --> 00:06:04.238
‫تا وقتی که بخوایم

00:06:11.245 --> 00:06:14.749
‫سلول‌های کولیا با محافظ بافت و
‫ضد یخ شسته شدن

00:06:14.832 --> 00:06:18.044
‫و تا منفی 150 درجه سانتی‌گراد سرد شدن

00:06:18.127 --> 00:06:21.923
‫سرعت ضربانش تا هزار برابر
‫پایین اومده ولی متوقف نشده

00:06:39.607 --> 00:06:43.528
‫اگه روی کولیا جواب بده،
‫روی آدمیزاد هم جواب میده

00:06:48.825 --> 00:06:51.202
‫سلام، کولیا

00:06:57.458 --> 00:06:58.626
‫اوهوم

00:07:05.466 --> 00:07:06.717
‫سلام کن، کولیا

00:07:08.052 --> 00:07:09.095
‫پسر خوب

00:07:21.816 --> 00:07:22.816
‫کولیا

00:07:23.025 --> 00:07:25.319
‫مربع نارنجی رو لمس کن

00:07:35.121 --> 00:07:36.956
‫آه

00:07:37.039 --> 00:07:38.833
‫هنوز نه

00:07:40.042 --> 00:07:44.672
‫دایره‌ای که داخل چهارتا
‫مربع هست رو لمس کن

00:07:51.762 --> 00:07:54.223
‫پسر خوب، کولیا

00:08:17.079 --> 00:08:19.332
‫عوارض جانبی رایجشـه

00:08:20.416 --> 00:08:21.459
‫اینم از این

00:08:21.542 --> 00:08:23.753
‫بلیت‌مون به آخرالزمان

00:08:23.836 --> 00:08:27.048
‫قطار روز قیامت به ایستگاه رسید

00:08:28.424 --> 00:08:30.218
‫می‌تونید همگی پشت سرم صف بایستید

00:08:34.222 --> 00:08:35.982
‫فکر می‌کردم مسئله سرِ مسافر کاوشگره

00:08:36.933 --> 00:08:39.644
‫- قراره خودت به خواب زمستونی بری؟
‫- به محض اینکه بتونم

00:08:39.727 --> 00:08:41.395
‫- کی اینجا رو مدیریت می‌کنه؟
‫- خودم

00:08:41.479 --> 00:08:44.690
‫هر سال یه هفته بیدار میشم، گندکاری‌ها رو
‫جمع می‌کنم، یه سری به مامان می‌زنم

00:08:44.774 --> 00:08:48.194
‫نیرو استخدام می‌کنم، اخراج می‌کنم، میرم
‫مسابقات ویمبلدون و بعدش برمی‌گردم به خواب

00:08:48.277 --> 00:08:49.277
‫واسه 400 سال؟

00:08:49.320 --> 00:08:51.360
‫وقتی می‌رسن اینجا باید یکی باشه
‫که ازشون استقبال کنه

00:08:51.405 --> 00:08:52.949
‫ضمناً باید یکی باشه که
‫نذاره برنامه منحرف بشه

00:08:53.032 --> 00:08:55.409
‫می‌تونی یکی رو آموزش بدی که
‫پلکان رو مدیریت کنه

00:08:55.493 --> 00:08:57.787
‫پلکان پروژه‌ست، برنامه که نیست

00:08:57.870 --> 00:08:59.205
‫حتی تو هم می‌تونی مدیریتش کنی

00:08:59.288 --> 00:09:01.874
‫کلی آدم هست که می‌تونن
‫روی پروژه نظارت داشته باشن

00:09:01.958 --> 00:09:04.126
‫فقط یه نفر روی زمین هست که
‫می‌تونه روی برنامه نظارت کنه

00:09:04.210 --> 00:09:05.461
‫روی زمین؟ یه‌کم زیاده‌روی نکردی؟

00:09:05.545 --> 00:09:08.631
‫به نظر ارسطو تواضع ِکاذب
‫دست کمی از غرور نداره

00:09:08.714 --> 00:09:12.218
‫ارسطو خیال می‌کرد سنگ‌ها به پایین
‫سقوط می‌کنن چون زمین رو دوست دارن

00:09:12.885 --> 00:09:14.512
‫چرا فقط تو؟ چرا کس دیگه‌ای نه؟

00:09:14.595 --> 00:09:15.888
‫هیچکس دیگه‌ای از پسش برنمیاد

00:09:15.972 --> 00:09:19.392
‫این طرح بی‌نظیر چیه که
‫هیچکس جز تو از پسش برنمیاد؟

00:09:20.226 --> 00:09:21.894
‫فقط پیشرفت

00:09:24.146 --> 00:09:26.607
‫- نمی‌دونم معنیش چیه
‫- به وقتش می‌‌فهمی

00:09:27.650 --> 00:09:29.819
‫آینده مثل قبل دور نیست

00:09:30.820 --> 00:09:32.154
‫نه واسه ما

00:09:38.244 --> 00:09:40.246
‫کاوشگر پلکان به یه بادبان نیاز داره

00:09:40.997 --> 00:09:45.042
‫یه بافت نانو الیاف، شبیه به هیچ کدوم
‫از چیزهایی که تا الان ساختیم نباشه

00:09:45.126 --> 00:09:46.669
‫خیلی پیچیده‌تره

00:09:46.752 --> 00:09:49.255
‫باید تحمل گرما و فشار رو هم در نظر بگیریم

00:09:49.338 --> 00:09:51.966
‫الیاف باید کاوشگر رو به بادبان وصل کنه و...

00:09:52.049 --> 00:09:53.718
‫اون‌وقت می‌تونی موفق بشی؟

00:09:57.179 --> 00:09:59.849
‫آره می‌تونم با موفقیت انجامش بدم

00:10:01.100 --> 00:10:02.101
‫خوشحالم اینجایی

00:10:04.186 --> 00:10:06.272
‫می‌دونی چرا این کار رو شروع کردم؟

00:10:09.233 --> 00:10:13.112
‫آدمایی که اطرافم دیدم،
‫خانواده‌ی مادرم...

00:10:15.865 --> 00:10:17.950
‫دیدم دنیا چه بلایی سرشون آورد

00:10:18.868 --> 00:10:20.911
‫می‌خواستم یه چیزی براشون بسازم

00:10:24.123 --> 00:10:26.208
‫از طرف اشتباهی سر در آوردم

00:10:29.378 --> 00:10:31.380
‫توی طرف اشتباه نیستی

00:10:31.464 --> 00:10:33.507
‫به زودی ممکنه با یه انتخاب روبرو بشیم

00:10:33.591 --> 00:10:35.259
‫بریم یا بمیریم

00:10:35.343 --> 00:10:37.136
‫400 سال شد به زودی؟

00:10:37.219 --> 00:10:38.459
‫یه چشم به هم زدنـه

00:10:38.512 --> 00:10:41.766
‫و اگه زحماتِ ما نباشه،
‫اصلاً انتخابی در کار نیست

00:10:42.308 --> 00:10:45.019
‫داریم یه چیزی برای همه می‌سازیم.
‫واسشون یه آینده می‌سازیم.

00:10:45.936 --> 00:10:47.104
‫خودت به این باور داری؟

00:10:47.772 --> 00:10:49.023
‫تو نداری؟

00:10:49.106 --> 00:10:52.443
‫دلم می‌خواد. یه روزهایی
‫فکر می‌کنم امکانش هست

00:10:54.487 --> 00:10:58.783
‫و یه روزهایی، فکر می‌کنم آدم‌هایی که
‫کیر می‌خورن همیشه بازم قراره کیر بخورن

00:11:00.701 --> 00:11:03.245
‫اونا همیشه توی صف آخرن

00:11:04.163 --> 00:11:06.332
‫و هیچ‌کدومشون نمی‌تونن
‫با سفینه سفر کنن

00:11:15.257 --> 00:11:16.257
‫ویل؟

00:11:18.094 --> 00:11:19.220
‫ویل؟

00:11:20.304 --> 00:11:21.764
‫ویلبر؟

00:11:22.723 --> 00:11:25.267
‫ویل، صدام رو می‌شنوی؟

00:11:27.812 --> 00:11:28.812
‫ویل؟

00:11:37.530 --> 00:11:38.906
‫خوبی عزیزم؟

00:11:38.989 --> 00:11:40.616
‫از کجا فهمیدید اینجام؟

00:11:41.409 --> 00:11:43.452
‫از بیمارستان باهامون تماس گرفتن

00:11:44.245 --> 00:11:46.330
‫رکسان جزو بستگان درجه اولت بوده

00:11:47.206 --> 00:11:48.290
‫حالت چطوره؟

00:11:50.292 --> 00:11:53.129
‫خب دارم می‌میرم. قضیه اینه

00:11:57.842 --> 00:11:58.926
‫خیلی وقت بود ندیده بودم‌تون

00:11:59.552 --> 00:12:02.430
‫همینطوره. می‌دونم.
‫ما هم ناراحتیم.

00:12:02.513 --> 00:12:03.431
‫آره

00:12:03.514 --> 00:12:09.061
‫می‌دونی ویل، شغلم باعث شد
‫بریم اسپانیا و بعدشم دوبی

00:12:09.145 --> 00:12:10.980
‫زندگی خارج از کشور رو دوست نداشتی؟

00:12:11.981 --> 00:12:16.569
‫خب، توی دنیای بازاریابی دیجیتال،
‫اوضاع می‌تونه خیلی سریع سیاسی بشه

00:12:16.652 --> 00:12:21.073
‫یعنی، مسئله مهارت‌هات نیست.
‫موضوع بازی کردنـه.

00:12:21.157 --> 00:12:23.409
‫آره، احتمالاً توی شغل تو
‫هم همینطوره، ویل

00:12:23.492 --> 00:12:24.910
‫فیزیک و این چیزا

00:12:25.453 --> 00:12:27.455
‫تو همیشه باهوش‌ترین بودی

00:12:28.247 --> 00:12:33.335
‫واسه همین بابا و مامان تو رو فرستادن مدرسۀ
‫خصوصی و بعد هم دانشگاه و بازم دانشگاه

00:12:35.254 --> 00:12:38.966
‫ولی هیچ‌وقت به جایگاهی که حقت بود
‫نرسیدی چون اهل بازی نیستی

00:12:40.634 --> 00:12:42.678
‫دقیقاً به جایی که حقم بود رسیدم

00:12:43.554 --> 00:12:45.890
‫جلوتر از این نتونستم برم
‫چون به قدر هوش کافی نداشتم

00:12:45.973 --> 00:12:48.851
‫خب، اونقدری باهوش بودی که
‫تقریباً همه کاری بکنی

00:12:48.934 --> 00:12:50.644
‫می‌تونستی توی شهر مشغول به کار بشی

00:12:50.728 --> 00:12:53.773
‫می‌تونستی کسب و کار خودت رو راه بندازی.
‫تو باهوش‌ترین آدمی بودی که می‌شناختیم.

00:12:55.816 --> 00:12:57.526
‫من نتونستم فیزیک بخونم

00:12:58.652 --> 00:13:03.115
‫مجبور شدم برم پیش‌خدمتی کنم
‫یا توی بایگانی کار کنم و...

00:13:03.199 --> 00:13:05.201
‫خب

00:13:06.535 --> 00:13:08.370
‫می‌خوایم تشکیل خانواده بدیم، ویل

00:13:09.121 --> 00:13:10.956
‫می‌خوایم بتونیم خونه بخریم

00:13:11.040 --> 00:13:13.834
‫ببین، درسته توی روزای سخت
‫کنار همدیگه نبودیم

00:13:13.918 --> 00:13:17.254
‫می‌دونم و سهم خودم رو
‫از تقصیراتش می‌پذیرم

00:13:18.214 --> 00:13:20.591
‫اتفاقی که برات افتاده اصلاً انصاف نیست

00:13:22.218 --> 00:13:24.011
‫و خیلی وحشتناکـه

00:13:26.055 --> 00:13:27.515
‫ولی شده دیگه

00:13:31.310 --> 00:13:33.145
‫و خودت گفتی که داری می‌میری

00:13:33.938 --> 00:13:38.609
‫پس ما اومدیم که ازت بخوایم،
‫از اونجا که کسی رو نداری...

00:13:38.692 --> 00:13:40.986
‫کی میگه کسی رو ندارم؟

00:13:41.070 --> 00:13:42.905
‫- خب، داری؟
‫- شاید داشته باشم

00:13:44.281 --> 00:13:47.159
‫- اگه یکی رو دوست داشته باشم چی؟
‫- خب، اون دختر هر کی که هست...

00:13:47.243 --> 00:13:48.661
‫شاید پسره

00:13:48.744 --> 00:13:50.830
‫هر چی. من...

00:13:50.913 --> 00:13:52.581
‫برام مهم نیست کیه

00:13:52.665 --> 00:13:55.376
‫اگه کسی رو هم داری،
‫خیلی وقت نیست که داریش

00:13:55.459 --> 00:13:57.461
‫و ما خانواده‌ات هستیم، ویل

00:13:59.046 --> 00:14:00.881
‫شاید چندان خانواده‌ی خوبی نباشیم، ولی...

00:14:02.174 --> 00:14:03.300
‫همینه دیگه

00:14:04.301 --> 00:14:05.594
‫و هر چی که مامان برات باقی گذاشته،

00:14:07.221 --> 00:14:08.597
‫باید به ما برسه

00:14:17.731 --> 00:14:18.816
‫حق با توئـه

00:14:21.360 --> 00:14:23.237
‫زندگی من چندان پر بار نبوده

00:14:24.154 --> 00:14:26.574
‫هیچ‌وقت کسی رو دوست نداشتم که
‫اون هم منو دوست داشته باشه

00:14:30.369 --> 00:14:32.121
‫هر چی مامان برام گذاشته واسه شماست

00:14:32.788 --> 00:14:34.582
‫به یه قرونش هم دست نمی‌زنم

00:14:43.340 --> 00:14:46.427
‫هزارتا بمب واسه پلکان لازم داشتیم

00:14:46.510 --> 00:14:49.096
‫فقط 300 و خورده‌ای تا داریم.
‫بیشتر از این نمیشه.

00:14:50.389 --> 00:14:53.726
‫کوچیک‌ترین دستگاه خواب زمستانی‌ای
‫که می‌تونم آماده کنم وزنش بالای یک تُنـه

00:14:53.809 --> 00:14:56.437
‫اگه بخوایم کاوشگر رو
‫به سرعت مورد نیاز برسونیم

00:14:56.520 --> 00:14:58.522
‫با پیشرانه‌ای که در دسترس‌مونـه...

00:14:58.606 --> 00:15:01.984
‫سنگین‌ترین باری که می‌تونه
‫حمل کنه، زیر دو کیلوگرمـه

00:15:02.067 --> 00:15:03.944
‫آخه آدم دو کیلویی میشه؟

00:15:05.529 --> 00:15:08.198
‫از نظر من، انسان یعنی
‫الگوهای نورون‌های عصبی

00:15:08.282 --> 00:15:10.242
‫داخل مغزشـه، که مدام در حال تغییره

00:15:10.326 --> 00:15:12.578
‫اگه اون الگو وجود داشته باشه،
‫اون انسان هم وجود داره

00:15:13.871 --> 00:15:17.583
‫هر چند مجبوریم اون مغز رو
‫از جمجمه‌شون جدا کنم

00:15:18.167 --> 00:15:19.960
‫براشون اونقدری هست که
‫بقیه‌شو از نو بسازن

00:15:20.044 --> 00:15:22.630
‫اگه این کار رو بکنن،
‫یه جاسوس بین‌شون داریم

00:15:22.713 --> 00:15:24.793
‫ببخشید. داریم راجع به کُشتن یه نفر
‫سر این قضیه صحبت می‌کنیم؟

00:15:24.840 --> 00:15:26.508
‫مگه قبل از این موضوع همین نبود؟!

00:15:32.806 --> 00:15:34.433
‫سان‌تی

00:15:34.516 --> 00:15:35.893
‫بیرونی، سلام

00:15:36.810 --> 00:15:37.686
‫داخلی، سلام

00:15:37.770 --> 00:15:40.147
‫سوفون‌هات هر جایی که هستن

00:15:40.940 --> 00:15:42.483
‫ویکی‌پدیا رو که خوندی

00:15:43.275 --> 00:15:46.862
‫کل ماجرای چنگیز خان و جنبش کیو اِنان
‫و داستانِ گِنجی رو می‌دونی

00:15:46.946 --> 00:15:48.739
‫رسوایی رئیس‌جمهور بولیوی
‫و باب سیگر

00:15:48.822 --> 00:15:51.158
‫ولی نمی‌دونی جای ما بودن چه حسی داره

00:15:51.659 --> 00:15:53.077
‫همه‌ی وجود ما توی مغزمونـه

00:15:54.244 --> 00:15:57.665
‫بشریت همون افکاریـه که توی ذهن‌مونـه

00:15:57.748 --> 00:15:59.333
‫می‌خوای ما رو بفهمی؟

00:15:59.416 --> 00:16:03.629
‫باید دست، شاخک یا
‫هر اندام کوفتی دیگه‌ای که داری رو

00:16:03.712 --> 00:16:04.964
‫بذاری روش

00:16:05.047 --> 00:16:06.966
‫نگران نباش. یه آدم باهوش برات می‌فرستیم

00:16:07.049 --> 00:16:10.844
‫یکی رو لازم داری که واقعاً
‫افرادِ تصمیم‌گیرنده‌ی زمین رو بشناسه

00:16:10.928 --> 00:16:14.765
‫یکی که بتونه تو رو درک کنه.
‫یکی مثل افراد داخل این اتاق.

00:16:20.187 --> 00:16:21.187
‫چطوره؟

00:16:22.898 --> 00:16:23.774
‫من میرم

00:16:23.857 --> 00:16:24.900
‫- تو کی هستی؟
‫- ادگار

00:16:24.984 --> 00:16:27.528
‫خنگ‌بازی در نیار، ادگار.
‫منظورم آدمای جدیـه.

00:16:28.362 --> 00:16:29.947
‫نظرتون چیه، اصل کاری‌ها؟

00:16:30.030 --> 00:16:32.282
‫کی می‌خواد با دشمن ملاقات کنه؟

00:16:34.743 --> 00:16:36.787
‫هان؟ البته که قبول نمی‌کنید

00:16:36.870 --> 00:16:38.831
‫چیزای زیادی واسه از دست دادن دارید.
‫نمی‌خواید برید.

00:16:38.914 --> 00:16:41.083
‫من هم اجازه‌اش رو نمیدم.
‫زیادی باارزش هستید.

00:16:41.166 --> 00:16:45.504
‫ولی یکی رو می‌خوایم که فیزیک و
‫شیمی و هوافضا حالیش باشه

00:16:45.587 --> 00:16:48.424
‫یکی که حاضر باشه بمیره.
‫به احتمال زیاد واسه هیچ و پوچ.

00:16:48.507 --> 00:16:50.968
‫که احتمالاً یعنی یکی که
‫الان هم در حال مُردنـه

00:16:53.095 --> 00:16:55.347
‫هیچ‌کدوم‌تون یه نفر رو
‫با این مشخصات نمی‌شناسید؟

00:17:01.687 --> 00:17:03.188
‫وحشیانه‌ست لامصب!

00:17:03.897 --> 00:17:05.566
‫ما به پروژه‌ی پلکان نیاز داریم

00:17:05.649 --> 00:17:07.776
‫پیشرانه، سرد شناسی، علوم مواد...

00:17:07.860 --> 00:17:10.279
‫این پروژه ما رو توی
‫همه‌شون دو نسل جلوتر می‌بره

00:17:10.362 --> 00:17:12.031
‫حتی اگه شکست بخوره

00:17:12.114 --> 00:17:14.575
‫ولی ما یه دلیل برای وجود
‫داشتنِ پروژه می‌خوایم

00:17:14.658 --> 00:17:15.868
‫و شخصی که داخل کاوشگره...

00:17:15.951 --> 00:17:17.161
‫کله‌ی کوفتی جدا شده‌ای که داخلشـه

00:17:17.244 --> 00:17:19.163
‫دلیلش همون شخصی‌ـه که داخلشـه

00:17:19.246 --> 00:17:20.998
‫دوست‌تون ویل همون دلیلـه

00:17:21.081 --> 00:17:24.209
‫و اگه پیداش کنن، می‌تونه چیزایی رو بفهمه
‫که ما فقط در صورتی می‌فهمیدیم که اونا

00:17:24.293 --> 00:17:26.879
‫پاشون به اینجا برسه و کار از کار بگذره

00:17:26.962 --> 00:17:28.547
‫فقط پیشرفت

00:17:28.630 --> 00:17:31.800
‫«فقط پیشرفت»؟ این دیگه چجور
‫حدس شعبده‌واریـه؟

00:17:31.884 --> 00:17:34.645
‫مهم نیست ویل چی می‌فهمه.
‫چطور می‌خواد به کسی بگه؟

00:17:34.720 --> 00:17:36.013
‫به نظر که به قدر کافی باهوشـه

00:17:36.096 --> 00:17:37.376
‫اونا دارن به همه چی گوش میدن

00:17:37.431 --> 00:17:39.641
‫نمی‌تونی پیش‌دستی کنی.
‫نمی‌تونی علیه‌شون توطئه کنی.

00:17:39.725 --> 00:17:40.559
‫شاید اون بتونه

00:17:40.642 --> 00:17:43.353
‫- نه، نمی‌تونه. همچین آدمی نیست
‫- به هر حال یه گپی باهاش می‌زنم

00:17:43.437 --> 00:17:45.757
‫خدا می‌دونه توی مغز ظریفِ
‫یک و نیم کیلوییش چی می‌گذره

00:17:45.814 --> 00:17:48.150
‫تو نه. نمی‌شناسیش

00:17:48.233 --> 00:17:50.819
‫درسته. تو هم همینطور.
‫یا سان‌تی.

00:17:50.903 --> 00:17:53.447
‫فقط ویل داونینگ واقعاً
‫ویل داونینگ رو می‌شناسه

00:17:58.035 --> 00:17:59.119
‫چیه؟

00:18:01.246 --> 00:18:03.123
‫دارم به یه عدد بین یک تا هزار فکر می‌کنم

00:18:03.207 --> 00:18:04.416
‫می‌دونید اون عدد چیه؟

00:18:05.542 --> 00:18:07.503
‫- نه
‫- درسته. نمی‌دونید

00:18:08.962 --> 00:18:10.214
‫اونا هم نمی‌دونن

00:18:10.297 --> 00:18:11.632
‫باید یه تماس بگیرم

00:18:11.715 --> 00:18:13.075
‫نمی‌تونی به زور مجبورش کنی

00:18:13.133 --> 00:18:15.135
‫اگه به زور بیارمش که فایده نداره

00:18:15.219 --> 00:18:18.097
‫- ما بهش می‌گیم قبول نکنه
‫- حتماً این کار رو بکنید

00:18:24.311 --> 00:18:26.191
‫بهش می‌گیم این کار رو نکنه.
‫حرفمون رو گوش میده.

00:18:26.230 --> 00:18:28.857
‫به حرف تو گوش میده.
‫نیازی به من نداری.

00:18:29.691 --> 00:18:31.568
‫- البته که بهت نیاز دارم
‫- نمی‌تونم بمونم

00:18:32.736 --> 00:18:36.073
‫اصلاً نباید می‌اومدم واسه اون مرد کار کنم.
‫یا هر کدوم از این مردها.

00:18:36.156 --> 00:18:38.742
‫گند زدم. خودم هم باید درستش کنم

00:18:39.952 --> 00:18:40.994
‫من دارم میرم

00:18:45.833 --> 00:18:48.168
‫خداحافظ، رئیس

00:18:52.548 --> 00:18:53.799
‫وِید هستم

00:18:54.800 --> 00:18:56.800
‫چه کمکی ازم برمیاد، آقای وید؟

00:18:56.844 --> 00:18:59.972
‫یه پروژه‌ی جدید دارم که قراره
‫به مشارکت همه نیاز داشته باشه

00:19:00.055 --> 00:19:00.889
‫همه

00:19:00.973 --> 00:19:03.976
‫می‌خوام این پروژه رو رهبری کنی و
‫همه رو دور هم جمع کنی

00:19:04.059 --> 00:19:05.435
‫سرم خیلی شلوغه، آقای وید

00:19:05.519 --> 00:19:07.813
‫آره. این روزا همه سرشون شلوغه

00:19:13.193 --> 00:19:14.903
‫از پروژه‌ات برام بگو

00:19:16.697 --> 00:19:19.491
‫با اصطلاح «والفیسر» آشنا هستی؟

00:19:39.803 --> 00:19:42.014
‫«هارت اسنچر» تو بودی پس؟

00:19:42.097 --> 00:19:46.226
‫فقط داری الکی دکمه می‌زنی.
‫باید فنون ترکیبی یاد بگیری.

00:19:47.269 --> 00:19:48.269
‫اوهوم

00:19:50.022 --> 00:19:51.022
‫چه خبرا؟

00:19:59.573 --> 00:20:01.283
‫«فرار بزرگ» دیگه چیه؟

00:20:02.284 --> 00:20:05.245
‫شرکتِ من. شرکت من و الی

00:20:06.038 --> 00:20:08.832
‫قانونیـه. یه شرکت مسئولیت
‫محدود خصوصی تأسیس کردیم.

00:20:08.916 --> 00:20:11.501
‫چطور این کار رو کردی؟
‫پول به وکیل‌ها دادی؟

00:20:11.585 --> 00:20:14.087
‫یه یارویی توی یوتیوب توضیح داد.
‫برو توی وبسایت.

00:20:15.047 --> 00:20:16.465
‫داریم روی بخش ارائه کار می‌کنیم

00:20:16.548 --> 00:20:19.343
‫آینده‌ای امن برای فرزندان شما در مریخ

00:20:19.426 --> 00:20:22.095
‫یا سایر سیارات قابل سکونت.»

00:20:22.179 --> 00:20:24.723
‫ایده‌های برندینگ هم صفحه‌ی بعده

00:20:26.892 --> 00:20:27.892
‫این...

00:20:28.894 --> 00:20:30.103
‫طراحیش خیلی خوبه

00:20:30.187 --> 00:20:31.855
‫درجه یکه، نه؟

00:20:31.939 --> 00:20:33.023
‫آره

00:20:33.774 --> 00:20:38.237
‫چطور قراره یه نفر با
‫ماهیانه 40 پوند بره فضا؟

00:20:38.320 --> 00:20:39.613
‫مثل یه حساب بازنشستگیـه

00:20:39.696 --> 00:20:42.216
‫هر ماه توش پول می‌‌ذاری و
‫سود میده و پول بیشتری ایجاد میشه

00:20:42.241 --> 00:20:45.035
‫پس ماه بعدش، پول بیشتری هست
‫که روش سود میاد

00:20:45.118 --> 00:20:47.079
‫و می‌دونی، خودت دو دو تا چهار تا کن

00:20:47.955 --> 00:20:50.916
‫- خودت دو دو تا چهار تا کردی؟
‫- داریم ترتیب ملاقات‌ها رو می‌دیم

00:20:50.999 --> 00:20:53.585
‫یه بابایی به اسم دنیس پورلاک علاقه‌منده

00:20:53.669 --> 00:20:56.213
‫طرف کار درستـه. اسمش رو سرچ کن.
‫دنیس با س.

00:20:57.005 --> 00:21:00.133
‫انگشت به دهن شدم، رج،
‫که همه‌ی این کارها رو تنهایی کردی.

00:21:01.843 --> 00:21:02.843
‫انگشت به دهن شدم

00:21:03.595 --> 00:21:05.264
‫جدی؟

00:21:12.145 --> 00:21:13.272
‫ولی کسشعره

00:21:15.107 --> 00:21:16.400
‫واقعی نیست

00:21:17.943 --> 00:21:19.361
‫کمکم کن واقعیش کنم

00:21:24.116 --> 00:21:25.742
‫بلد نیستم چطور

00:21:29.371 --> 00:21:33.417
‫پس این، همه‌ی اینا، واقعیـه؟

00:21:34.376 --> 00:21:37.087
‫چون اگه واقعیت اینـه، علاقه‌ای بهش ندارم

00:21:49.599 --> 00:21:52.894
‫در هرصورت، با این دنیای
‫جدیدی که توش هستیم

00:21:52.978 --> 00:21:55.439
‫متأسفانه دیگه نمی‌تونم بیش از این صبر کنم

00:21:56.982 --> 00:21:59.818
‫می‌خواستم رو در رو بهت بگم.
‫حس می‌کنم این رو بهت مدیونم.

00:22:00.861 --> 00:22:02.696
‫ممنونم، دنیس. لطف داری

00:22:02.779 --> 00:22:06.283
‫حتماً متوجه هستی دیگه.
‫من در این مورد حق انتخابی نداشتم

00:22:07.117 --> 00:22:08.827
‫همه حق انتخاب دارن

00:22:11.496 --> 00:22:13.957
‫تا به‌حال انقدر از یه تصمیم کاری
‫ناراحت نشده بودم،

00:22:14.041 --> 00:22:16.501
‫ولی پتانسیل کار برای آینده...

00:22:18.920 --> 00:22:20.839
‫مجبورم این کارو انجام بدم

00:22:25.469 --> 00:22:27.512
‫توییت‌زدنت تموم شد، بگو

00:22:27.596 --> 00:22:29.389
‫منم دارم کاری که مجبورم رو می‌کنم

00:22:30.307 --> 00:22:32.351
‫کاری که از روز اول باید انجام می‌دادم

00:22:32.434 --> 00:22:34.561
‫و پروژه‌ام رو هم با خودم می‌برم

00:22:35.228 --> 00:22:36.730
‫اون پروژه مال تو نیست، آگی

00:22:38.607 --> 00:22:39.607
‫آره نیست

00:22:40.776 --> 00:22:41.943
‫نبایدم باشه، نه؟

00:22:42.027 --> 00:22:44.905
‫اون می‌تونه زندگی رو برای آدمایی که
‫بهش نیاز دارن بهتر کنه

00:22:44.988 --> 00:22:46.865
‫نباید متعلق به یک آدم خاص باشه

00:22:47.491 --> 00:22:49.284
‫باید مال همه‌ی مردم باشه

00:22:49.368 --> 00:22:51.079
‫متأسفانه سیستم کار ما این‌جوری نیست

00:22:51.177 --> 00:22:53.193
‫اگه من بهشون بدمش، این‌جوری میشه

00:22:53.705 --> 00:22:55.665
‫تمام تحقیقات‌مون، مشخصات تجهیزات‌مون

00:22:55.749 --> 00:22:57.793
‫پژوهشات‌مون روی بزرگ‌نمایی و کاربری،

00:22:58.710 --> 00:23:02.381
‫همه‌شونو روی ویکی‌لیکس و آرکایوز
‫و چندتا پلتفرم اوپن‌سورسِ دیگه آپلود کردم

00:23:03.590 --> 00:23:04.508
‫همچین کاری نمی‌کنی

00:23:04.591 --> 00:23:05.842
‫دیگه کردم

00:23:15.477 --> 00:23:16.728
‫هیچکی نمی‌تونه ازش استفاده کنه

00:23:17.479 --> 00:23:19.791
‫مالکیت اون برای شرکت ماست،
‫و سرمایه‌گذارامون ازشون شکایت می‌کنن

00:23:19.815 --> 00:23:21.578
‫خب می‌تونن از «طراحی اتاق تمیز» استفاده کنن
‫[نوعی مهندسی معکوس برای دور زدن کپی‌رایت]

00:23:21.612 --> 00:23:23.293
‫طراح‌هاشون رو از آی‌پی شما جدا می‌کنن،

00:23:23.318 --> 00:23:25.862
‫و حق نشری رو نقض نمی‌کنن

00:23:25.946 --> 00:23:27.572
‫دستورالعمل این کار رو هم براشون گذاشتم

00:23:28.490 --> 00:23:29.658
‫جواب نمی‌ده

00:23:29.741 --> 00:23:32.494
‫جلوی آی‌بی‌ام که جواب داد.
‫و جلوی اَپل و همین‌طور سونی

00:23:32.577 --> 00:23:35.080
‫ولی هر طور راحتی. از همه شکایت کنید

00:23:35.163 --> 00:23:37.290
‫از تمام دولت‌های در حال توسعه شکایت کنید

00:23:37.374 --> 00:23:38.792
‫خیلی معروف می‌شید

00:23:38.875 --> 00:23:40.627
‫شاید از خود تو شروع کنم

00:23:42.712 --> 00:23:44.214
‫میفتی گوشۀ هلفدونی

00:23:44.297 --> 00:23:46.967
‫پس بهتره که زودتر دستگیرم کنن.
‫چون پروازم سه ساعت دیگه می‌پره

00:23:47.941 --> 00:23:50.599
‫پس برنامه‌ات برای پروژۀ مهم زندگیت اینه؟
‫و برای کل زندگیت؟

00:23:50.771 --> 00:23:53.107
‫با خاک یکسانش کنی و بری بشینی مست کنی؟

00:23:54.808 --> 00:23:55.808
‫برای خودم نیست

00:23:58.270 --> 00:23:59.270
‫ولی...

00:24:03.567 --> 00:24:05.527
‫اینو برات گرفته، ها؟

00:24:05.610 --> 00:24:06.611
‫آره

00:24:07.529 --> 00:24:11.158
‫نگفت که... کجا داره میره؟

00:24:11.241 --> 00:24:12.241
‫نه

00:24:14.578 --> 00:24:15.954
‫پس همه‌ش واقعیت داره؟

00:24:19.332 --> 00:24:20.584
‫- آره
‫- دهنشو

00:24:21.046 --> 00:24:23.795
‫چی بود اسمش؟
‫«پلکانی به بهشت»؟ (آهنگ معروف لِد زپلین)

00:24:23.879 --> 00:24:26.131
‫«پروژۀ پلکان». آره

00:24:26.214 --> 00:24:27.674
‫بهش نمی‌خوره واقعی باشه

00:24:27.757 --> 00:24:29.426
‫به هیچ‌کدوم از این اتفاقا نمیاد واقعی باشن

00:24:29.509 --> 00:24:31.803
‫یه چشم بزرگ توی آسمون که
‫ماها رو حشره خطاب می‌کنه

00:24:31.887 --> 00:24:33.263
‫علمی‌تخیلیـه

00:24:33.346 --> 00:24:34.473
‫هوم

00:24:34.556 --> 00:24:35.849
‫قصۀ پریون

00:24:41.115 --> 00:24:42.080
‫[قصۀ پریان]

00:24:42.105 --> 00:24:43.940
‫- اینو هنوز داری؟
‫- معلومه

00:24:45.942 --> 00:24:47.194
‫کِی بهت دادمش؟

00:24:47.277 --> 00:24:50.697
‫دهم ژوئن ۲۰۱۵، چهار روز بعد از روز تولدم

00:24:56.786 --> 00:25:00.665
‫خب... این پروژۀ پلکان
‫منو مثل کی می‌کنه؟

00:25:01.333 --> 00:25:04.711
‫شاید مثل یکی از کاراکترهای داستان زیبای خفته؟

00:25:09.382 --> 00:25:11.218
‫بی‌خیال، کاری نداره

00:25:11.474 --> 00:25:13.393
‫به وید میگی که نمی‌خوای این‌کارو بکنی

00:25:14.262 --> 00:25:16.223
‫یک درصدِ سرعت نور؟

00:25:17.098 --> 00:25:19.226
‫چیزی حدود سه هزار کیلومتر بر ثانیه می‌شه

00:25:20.519 --> 00:25:22.020
‫همیشه کارای بزرگ می‌کردی

00:25:22.729 --> 00:25:24.481
‫نه، کار من نبود

00:25:24.564 --> 00:25:26.107
‫من فقط حساب‌کتابش رو انجام دادم

00:25:26.191 --> 00:25:27.984
‫آها، همین پس

00:25:28.860 --> 00:25:31.029
‫ولی دستاورد شگفت‌انگیزی می‌شدا

00:25:33.323 --> 00:25:35.909
‫یه دستاورد تاریخ‌ساز

00:25:36.785 --> 00:25:37.785
‫آره

00:25:38.662 --> 00:25:39.788
‫آره همین‌طوره

00:25:41.873 --> 00:25:45.085
‫ولی نیازی نیست نگران این قضیه باشی
‫چون یه نفر دیگه رو پیدا می‌کنیم

00:25:45.168 --> 00:25:46.336
‫چه گزینۀ دیگه‌ای دارید؟

00:25:46.419 --> 00:25:47.504
‫چندتا گزینه داریم

00:25:48.421 --> 00:25:50.924
‫می‌دونم اصلی‌ترین ویژگیم که
‫منو واجد شرایط می‌کنه اینه که دارم می‌میرم،

00:25:51.007 --> 00:25:53.802
‫ولی هرکسی رو که نمی‌شه فرستاد

00:25:53.885 --> 00:25:54.885
‫پس...

00:25:55.554 --> 00:25:56.638
‫دیگه کی رو دارید؟

00:25:56.721 --> 00:25:58.598
‫متأسفانه محرمانه‌ست

00:25:58.682 --> 00:26:00.600
‫و بقیه چیزایی که بهم گفتی محرمانه نبود؟

00:26:00.684 --> 00:26:02.561
‫اجازه ندارم درموردش صحبت کنم

00:26:05.564 --> 00:26:07.274
‫هیچکسی رو ندارید

00:26:08.733 --> 00:26:13.280
‫پس اگه مسافری ندارید،
‫جواب نمی‌ده، مگه نه؟

00:26:29.963 --> 00:26:31.548
‫تو همیشه کارای بزرگ می‌کردی

00:26:32.882 --> 00:26:33.882
‫من نتونستم

00:26:33.925 --> 00:26:35.677
‫خیلی دلم می‌خواست، ولی نتونستم

00:26:35.760 --> 00:26:37.804
‫- ابزار مناسبش رو نداشتم
‫- بس کن

00:26:37.887 --> 00:26:40.390
‫اشکالی نداره. با این قضیه کنار اومدم

00:26:42.267 --> 00:26:44.170
‫ولی الان هردومون می‌تونیم
‫یه کار بزرگ انجام بدیم

00:26:44.811 --> 00:26:46.021
‫نه این‌جوری

00:26:50.191 --> 00:26:51.359
‫چیه؟

00:26:52.068 --> 00:26:53.862
‫چرا زل زدی بهم؟

00:26:55.238 --> 00:26:56.239
‫زل نزدم

00:26:57.991 --> 00:26:59.367
‫دارم تو رو می‌بینم

00:27:03.038 --> 00:27:07.250
‫بعضی‌وقتا که خیلی نشئه‌ای،
‫آدما رو می‌بینی

00:27:09.419 --> 00:27:11.338
‫یا شایدم وقتی که داری می‌میری

00:27:14.841 --> 00:27:16.092
‫ولی دارم می‌بینمت

00:27:20.555 --> 00:27:21.765
‫و خیلی دوستت دارم

00:27:27.812 --> 00:27:28.938
‫و عیبی نداره

00:27:38.615 --> 00:27:40.575
‫اگه تو بگی این کارو نکنم، نمی‌کنم

00:27:48.750 --> 00:27:49.750
‫طوری نیست

00:28:12.708 --> 00:28:15.478
‫[نظریۀ بازی]

00:28:17.145 --> 00:28:19.868
‫[پارادوکس فرمی]

00:29:00.530 --> 00:29:01.865
‫دکتر یی هستم

00:29:03.658 --> 00:29:05.660
‫می‌دونم که نمی‌خوای منو ببینی

00:29:07.412 --> 00:29:09.247
‫ولی باید باهات صحبت کنم

00:29:23.595 --> 00:29:24.721
‫راهشو گم کرده

00:29:26.023 --> 00:29:28.266
‫چه اهمیتی داره؟ یه حشره‌س

00:29:28.291 --> 00:29:29.486
‫[یک فرزند عزیز - ورا یی]

00:29:33.229 --> 00:29:34.814
‫ورا می‌دونست تو چی‌کار کردی

00:29:36.524 --> 00:29:37.901
‫می‌دونست که تو اونا رو کشوندی اینجا

00:29:42.697 --> 00:29:46.493
‫اصلاً با عقل جور در نمیومد.
‫این‌که سر اون پروژه خودکشی کرده باشه

00:29:47.118 --> 00:29:51.998
‫حتماً یه چیزی دیده، نمی‌دونم،
‫یه ایمیلی یا پیامی چیزی

00:29:52.916 --> 00:29:54.417
‫و بعد تحقیق کرده

00:29:55.316 --> 00:29:58.110
‫همیشه می‌گفت که تو از همه باهوش‌تری

00:29:59.005 --> 00:30:00.924
‫سعیمو کردم که ازش مخفی کنم

00:30:01.674 --> 00:30:04.219
‫می‌خواستم ازش محافظت کنم، ولی نتونستم

00:30:05.220 --> 00:30:06.888
‫اونم مثل تو باهوش بود

00:30:08.056 --> 00:30:09.641
‫به ماجرا پی برد

00:30:11.684 --> 00:30:12.684
‫تو ناامیدش کردی

00:30:13.478 --> 00:30:16.064
‫من آدمای بی‌شماری رو ناامید کردم

00:30:17.440 --> 00:30:19.025
‫چطور می‌تونی تحمل کنی؟

00:30:19.776 --> 00:30:21.778
‫یکم دیگه تحمل کنم تموم می‌شه

00:30:25.573 --> 00:30:29.452
‫برای چی به‌جای تأسیس آزمایشگاه خودت
‫داشتی وردست ورا کار می‌کردی؟

00:30:30.662 --> 00:30:33.498
‫من فیزیکم خوب بود، ولی هیچ‌وقت عاشقش نبودم

00:30:34.582 --> 00:30:36.382
‫فکر کنم به همین خاطر
‫آخرشم به جایی نرسیدم

00:30:36.764 --> 00:30:40.101
‫درآخر، همه‌مون به یک‌جا می‌رسیم

00:30:42.978 --> 00:30:45.189
‫دوست داری یه جوک بگم برات؟

00:30:54.769 --> 00:30:56.563
‫اینشتین می‌میره

00:30:57.146 --> 00:31:01.150
‫می‌بینه که رفته بهشت،
‫ویولن‌اش هم همراهشـه

00:31:01.234 --> 00:31:04.362
‫کِیف می‌کنه. چون عاشق ویولن‌شه

00:31:04.445 --> 00:31:06.239
‫بیشتر از فیزیک

00:31:06.322 --> 00:31:07.782
‫حتی بیشتر از خانم‌ها

00:31:08.658 --> 00:31:12.245
‫مشتاقـه که ببینه تو بهشت
‫چقدر حرفه‌ای می‌تونه ویولن بزنه

00:31:12.328 --> 00:31:15.290
‫خیال می‌کنه که عالی بنوازه

00:31:15.373 --> 00:31:18.877
‫خلاصه شروع می‌کنه به کوک‌کردن سازش،
‫و فرشته‌ها با عجله میان پیشش

00:31:18.960 --> 00:31:20.795
‫بهش میگن: «داری چی‌کار می‌کنی؟»

00:31:20.879 --> 00:31:22.839
‫میگه: «دارم آماده می‌شم ویولن بزنم»

00:31:22.922 --> 00:31:26.009
‫«این کارو نکن. خدا خوشش نمیاد»

00:31:26.092 --> 00:31:27.635
‫«ایشون نوازندۀ ساکسوفون‌ـه»

00:31:27.719 --> 00:31:30.013
‫بعد اینشتین دست از ساز می‌کشه

00:31:30.555 --> 00:31:33.182
‫نمی‌نوازه، ولی براش سخته

00:31:33.266 --> 00:31:37.896
‫اون عاشق موسیقیـه،
‫و توی بهشت هم سرگرمی خاصی وجود نداره

00:31:39.022 --> 00:31:43.693
‫و کمی بعد، از عرش صدای ساکسوفون می‌شنوه

00:31:43.776 --> 00:31:46.362
‫داشت ترانۀ «قطار آ رو سوار شو»
‫رو می‌نواخت. بلدیش؟

00:31:46.446 --> 00:31:47.947
‫آره. شنیدمش

00:31:48.448 --> 00:31:50.992
‫اینشتین هم بلد بود. با خودش گفت:

00:31:51.659 --> 00:31:55.496
‫«الان می‌نوازم. باهاش هم‌نوازی می‌کنم»

00:31:55.580 --> 00:31:57.957
‫«هم‌نوازی‌مون خیلی قشنگ میشه»

00:31:58.499 --> 00:32:01.210
‫بعد اونم شروع می‌کنه به نواختن
‫ترانه «قطار آ رو سوار شو»

00:32:02.045 --> 00:32:05.173
‫صدای ساکسوفون قطع میشه
‫و خداوند ظاهر میشه

00:32:05.256 --> 00:32:08.426
‫بدو بدو میاد سراغ اینشتین
‫و صاف می‌ذاره تو تخم‌هاش،

00:32:08.509 --> 00:32:10.136
‫که درد هم داره، حتی توی بهشت

00:32:10.219 --> 00:32:14.891
‫بعدش ویولن عزیزِ اینشتین رو
‫برمی‌داره و پودرش می‌کنه

00:32:14.974 --> 00:32:17.226
‫محروم از موسیقی تا ابد

00:32:17.310 --> 00:32:19.854
‫بهشت برای اینشتین جهنم می‌شه

00:32:19.938 --> 00:32:24.817
‫و درحالی‌که از درد روی زمین به خودش می‌پیچید
‫و تخم‌هاش رو گرفته بود،

00:32:24.901 --> 00:32:30.031
‫یه فرشته میاد بالا سرش
‫و بهش میگه: «بهت هشدار داده بودیم»

00:32:30.114 --> 00:32:33.117
‫«هرگز با خدا بازی نکن» (با خدا هم‌نوازی نکن)

00:32:41.292 --> 00:32:42.835
‫هرگز با خدا بازی نکن؟

00:32:43.628 --> 00:32:45.129
‫خوشت نیومد؟

00:32:45.213 --> 00:32:47.215
‫نه، نه که خوشم نیاد. فقط...

00:32:48.967 --> 00:32:50.718
‫هرگز با خدا بازی نکن

00:32:53.304 --> 00:32:56.891
‫طنز، خیلی شخصیـه

00:32:57.433 --> 00:33:00.687
‫بعضی‌ها متوجه‌اش می‌شن، بعضی‌ها هم نه

00:33:02.146 --> 00:33:06.401
‫بعضی جوکا انقدر شخصی‌ان که
‫فقط دو نفر می‌فهمنش

00:33:07.819 --> 00:33:09.862
‫ولی جوک خیلی مهمه

00:33:11.406 --> 00:33:14.242
‫ما بدون جوک زنده نمی‌مونیم

00:33:17.620 --> 00:33:18.788
‫موافق نیستی؟

00:33:26.462 --> 00:33:27.672
‫من باید برم

00:33:28.923 --> 00:33:30.383
‫مراقب خودت باش، ساول

00:33:31.050 --> 00:33:33.678
‫امیدوارم جوکم اذیتت نکرده باشه

00:33:48.693 --> 00:33:52.321
‫خب، جواب آزمایش‌هات خوبه،
‫هم از نظر دانشی، و هم ذهنی

00:33:52.405 --> 00:33:53.698
‫تعجبی هم نداره

00:33:54.086 --> 00:33:55.450
‫یه مورد دیگه،

00:33:55.533 --> 00:33:58.036
‫یه چیز... فرمالیته

00:33:59.593 --> 00:34:00.719
‫سوگند وفاداری

00:34:01.664 --> 00:34:03.082
‫باید اینو امضاش کنی

00:34:06.669 --> 00:34:09.422
‫«بدین‌وسیله، سوگند یاد می‌کنم که تمام تلاش‌هایم

00:34:09.505 --> 00:34:13.051
‫در جهت تحکیم وفاداری‌ام به گونۀ انسان باشد،

00:34:13.134 --> 00:34:17.430
‫هم‌اکنون و تا به ابد،
‫و این وفاداری نسبت به بقیه ارجح باشد

00:34:17.513 --> 00:34:20.349
‫اینجانب هرگز دانسته کاری انجام نخواهم داد

00:34:21.059 --> 00:34:26.731
‫یا اطلاعاتی را فاش نخواهم کرد
‫که به بشر آسیبی وارد شود»

00:34:30.443 --> 00:34:31.736
‫نه. من اینو امضا نمی‌کنم

00:34:32.904 --> 00:34:33.821
‫چرا؟

00:34:33.905 --> 00:34:36.991
‫چون‌که من وفاداری‌ای به نژاد بشر حس نمی‌کنم

00:34:37.575 --> 00:34:39.494
‫پس چرا داری این‌کارو انجام میدی؟

00:34:39.577 --> 00:34:41.496
‫خب، درهرحال دارم می‌میرم دیگه

00:34:42.038 --> 00:34:43.164
‫کسی چمیدونه؟

00:34:43.247 --> 00:34:45.750
‫شاید بعداً معلوم شد اونا از ما بهترن

00:34:46.584 --> 00:34:49.003
‫چرا باید سوگند وفاداری به بشر بخورم

00:34:49.587 --> 00:34:51.798
‫اگر بعداً کاشف به عمل بیاد
‫که اونا برتر از مان؟

00:34:53.257 --> 00:34:54.592
‫اونا به خاک ما تجاوز کردن

00:34:54.675 --> 00:34:57.970
‫دارن میان سیاره‌مون رو فتح کنن.
‫و احتمالاً ما رو ریشه‌کن کنن

00:34:59.138 --> 00:35:00.223
‫این‌طور میگن

00:35:00.848 --> 00:35:02.767
‫و تو نمی‌خوای بهمون کمک کنی
‫جلوی این فاجعه رو بگیریم؟

00:35:03.434 --> 00:35:05.103
‫جین صلاح می‌دونه که من باید این‌کارو انجام بدم

00:35:05.686 --> 00:35:06.979
‫و من به اون اعتماد دارم

00:35:07.688 --> 00:35:11.317
‫اگه بخواین می‌تونم سوگند وفاداریم
‫به اون رو امضا کنم

00:35:12.276 --> 00:35:13.903
‫ولی وفاداری به بشر؟

00:35:15.154 --> 00:35:16.154
‫نه

00:35:25.289 --> 00:35:28.155
‫از زمانی که در اختیار من گذاشتید متشکرم، آقای داونینگ

00:35:32.922 --> 00:35:34.799
‫شما برای پروژۀ پلکان عالی‌ای

00:35:34.882 --> 00:35:37.664
‫مراحل بعد رو به‌زودی باهاتون هماهنگ می‌کنیم

00:35:41.889 --> 00:35:42.890
‫هی!

00:35:44.642 --> 00:35:47.103
‫واسه چی برای این پروژه عالیه؟
‫سوگندنامه رو امضا نکرد

00:35:47.186 --> 00:35:48.980
‫اون آدم ماست چون‌که آدم ما نیست

00:35:49.981 --> 00:35:51.023
‫واقعاً احتمال داره که نباشه

00:35:51.107 --> 00:35:52.859
‫بله می‌دونم. واقعاً احتمالش هست

00:35:52.942 --> 00:35:55.611
‫برای همین هرطورشده اونو به خدمت می‌گیرن

00:36:20.595 --> 00:36:23.431
<i>‫هجوم زنجره‌واران امسال در آمریکا</i>

00:36:23.514 --> 00:36:26.225
<i>‫گمان می‌رود که...</i>

00:36:37.653 --> 00:36:39.071
<i>‫سلام، تاتیانا</i>

00:36:48.289 --> 00:36:50.750
‫شنیده بودم دیگه با ما حرف نمی‌زنی

00:36:53.127 --> 00:36:55.004
‫گفتن که گذاشتی اوانز بمیره

00:36:55.630 --> 00:36:57.840
<i>‫ما دیگه صحبتی با اون نداشتیم</i>

00:36:57.924 --> 00:37:00.259
<i>‫اما هنوز با تو صحبت داریم</i>

00:37:01.761 --> 00:37:03.304
‫چی.. مگه من کی‌ام؟

00:37:05.139 --> 00:37:06.307
‫من هیچی نیستم

00:37:08.309 --> 00:37:09.352
‫یه حشره‌ام

00:37:10.102 --> 00:37:11.646
<i>‫ما خوب می‌دونیم تو چی هستی</i>

00:37:12.605 --> 00:37:15.942
<i>‫تو جزوی از یک برنامۀ بزرگ‌تر از خودت هستی</i>

00:37:16.734 --> 00:37:17.985
<i>‫تو جزوی از ما هستی</i>

00:37:19.528 --> 00:37:20.780
<i>‫و ما بهت احتیاج داریم</i>

00:37:32.458 --> 00:37:35.169
<i>‫پرواز هواپیماییِ کاتای پاسیفیک به پکن</i>

00:37:35.253 --> 00:37:40.800
<i>‫به شماره پرواز سی‌ایکس۲۵۲،
‫آمادۀ پذیرش مسافران است</i>

00:37:41.425 --> 00:37:45.972
<i>‫مسافران محترم لطفاً به گیت سی۱۱ مراجعه نمایند</i>

00:38:01.153 --> 00:38:04.198
‫سلام. من دکتر یی هستم

00:38:07.576 --> 00:38:08.703
‫ببخشید. شما رو می‌شناسم؟

00:38:09.745 --> 00:38:12.581
‫من صندلیم رو تغییر دادم که
‫بغل شما بشینم

00:38:12.665 --> 00:38:14.458
‫امیدوارم ایرادی نداشته باشه

00:38:15.918 --> 00:38:18.421
‫بد نیست یه هم‌صحبت داشته باشیم

00:38:22.383 --> 00:38:24.635
‫آره. پروازش طولانیـه

00:38:31.934 --> 00:38:37.440
‫خب، جناب داونینگ، ما باید ۵ مرتبه
‫اجازۀ شما رو برای این عمل بگیریم

00:38:37.523 --> 00:38:42.653
‫سؤالات طوری طراحی شدن که
‫احتمال دادن رضایتِ تصادفی به صفر برسه

00:38:42.701 --> 00:38:44.361
‫[مایلید به زندگی خود پایان دهید؟
‫اگر بله، کلید ۵ را فشار دهید
‫اگر خیر، کلید ۲ را فشار دهید]

00:38:44.447 --> 00:38:46.240
‫اصلاً عجله نکنید

00:38:47.533 --> 00:38:48.826
‫ممنونم

00:38:57.399 --> 00:38:58.961
‫اینجا چقدر...

00:38:59.795 --> 00:39:00.795
‫جای خوبیه

00:39:01.255 --> 00:39:02.465
‫آره

00:39:09.055 --> 00:39:10.306
‫جین...

00:39:10.389 --> 00:39:12.058
‫خودم بهش گفتم نیاد

00:39:18.105 --> 00:39:19.815
‫دارم میرم «دماغه کاناورال»

00:39:20.566 --> 00:39:22.651
‫اولین موشک بالستیک قاره‌پیمامون
‫جمعه پرتاب میشه

00:39:22.735 --> 00:39:25.154
‫از اونجا، و همین‌طور شهرهای بایکونور و جیوچوان

00:39:25.237 --> 00:39:27.823
‫بمب‌های پلکانی هم چند روز دیگه
‫در موقعیت قرار می‌گیرن،

00:39:27.907 --> 00:39:30.701
‫و آماده می‌شیم که داوطلب‌مون رو
‫راهیِ سفرش بکنیم

00:39:31.494 --> 00:39:32.828
‫روزهای هیجان‌انگیزی در پیشه

00:39:35.748 --> 00:39:36.957
‫میرم که به کارت برسی

00:39:37.630 --> 00:39:41.634
‫راستی، هی یادم میره بپرسم...
‫فرصت کردی ازش تشکر کنی؟

00:39:41.837 --> 00:39:42.963
‫یعنی، شخصاً

00:39:45.007 --> 00:39:46.384
‫برای ستاره‌ات

00:39:50.179 --> 00:39:51.764
‫ویل ستاره رو داده به من؟

00:39:52.723 --> 00:39:54.600
‫عه، بهت نگفته

00:39:54.683 --> 00:39:56.477
‫بله، یه‌مقدار پول به ارث برده

00:39:57.228 --> 00:39:59.355
‫یه تیکه کاغذ بی‌ارزشـه

00:39:59.855 --> 00:40:02.817
‫قیمت رو بیار پایین و بفروشش،
‫وگرنه پشیزی دستتو نمی‌گیره

00:40:07.488 --> 00:40:10.991
‫- نه‌خیر. کافه «کینگز آرمز» بود
‫- نه، مؤسسه‌ی «عقاب و کودک» بود

00:40:11.075 --> 00:40:12.618
‫باور کن. آخه اون موقع...

00:40:12.701 --> 00:40:14.995
‫ببین. تو داشتی با اون
‫داف بلوند مسیحی صحبت می‌کردی،

00:40:15.079 --> 00:40:18.207
‫که داشت حاضر می‌شد بخاطر تو
‫خیلی غیرمسیحی بشه،

00:40:18.290 --> 00:40:21.710
‫تا لحظه‌ای که بهش گفتی
‫بنظرت سی.اس. لوئیس نویسندۀ تخمی‌ایه

00:40:21.794 --> 00:40:23.796
‫آها. و احساس کرد توهین کردم

00:40:23.879 --> 00:40:26.882
‫چون ما توی اتاقی بودیم که
‫قبلاً لوئیس با تالکین مشروب می‌خوردن

00:40:26.966 --> 00:40:28.235
‫- باشه، حق با توئه
‫- ممنونم

00:40:28.259 --> 00:40:29.760
‫همون «عقاب و کودک» بود

00:40:30.511 --> 00:40:32.012
‫و اونم واقعاً نویسندۀ مزخرفی بود

00:40:46.277 --> 00:40:47.278
‫خب...

00:40:48.696 --> 00:40:50.531
‫وقت زیادی ندارم

00:40:56.422 --> 00:40:57.256
‫ویل

00:40:59.607 --> 00:41:03.413
‫[مایلید به زندگی خود پایان دهید؟
‫اگر بله، کلید ۵ را فشار دهید
‫اگر خیر، کلید ۲ را فشار دهید]

00:41:05.880 --> 00:41:08.299
‫اوکی، ولی حالا جدی...

00:41:12.094 --> 00:41:15.139
‫باید خوب به این موضوع فکر کنی،
‫به اینکه چه اتفاقی قراره بیفته

00:41:15.222 --> 00:41:18.434
‫قراره توی یک فضای منجمد بی‌انتها غوطه‌ور شی

00:41:18.976 --> 00:41:21.770
‫نه زنده، و نه... مُرده

00:41:23.022 --> 00:41:26.233
‫شاید تا هزاران سال. شاید برای همیشه

00:41:26.317 --> 00:41:28.944
‫و در تمام این مدت خودم خبر ندارم

00:41:29.028 --> 00:41:32.823
‫پس عملاً فرقی با مُردن نداره،
‫که بهرحال قراره به‌زودی برام اتفاق بیفته

00:41:36.736 --> 00:41:38.043
‫نه، ویل این...

00:41:38.936 --> 00:41:40.498
‫این تازه بهترین حالتشـه

00:41:40.998 --> 00:41:43.083
‫چون اگه تو رو پیدات کنن، بازسازیت می‌کنن

00:41:43.792 --> 00:41:46.420
‫و شاید... شاید اونا...
‫به یه پروژه تبدیلت کنن،

00:41:46.504 --> 00:41:49.048
‫و از طریق یک رابط کاربری
‫باهات ارتباط برقرار کنن

00:41:49.131 --> 00:41:52.468
‫تو چیزی نمی‌بینی. چیزی...
‫چیزی نمی‌شنوی. چیزی هم حس نمی‌کنی

00:41:52.551 --> 00:41:55.971
‫مثل یه محفظه‌ی ایزوله.
‫سؤال وارد، و جواب خارج میشه.

00:41:56.055 --> 00:41:57.306
‫چه خوشت بیاد، چه نیاد

00:41:57.932 --> 00:41:59.517
‫اونا ذهنت رو می‌خونن

00:41:59.600 --> 00:42:01.685
‫یعنی رمان «خاطرات هیچکس» رو می‌خونن

00:42:02.478 --> 00:42:05.216
‫بعدش منو خاموش می‌کنن
‫و برمی‌گردم به دنیای مُردگان

00:42:09.485 --> 00:42:13.155
‫باشه، ولی.. شاید یه محفظۀ ایزوله نباشه

00:42:14.657 --> 00:42:18.285
‫ویل، اونا می‌خوان صفر تا صدِ
‫انسان‌بودن رو درک کنن

00:42:18.369 --> 00:42:21.997
‫و شاید تنها راهش این باشه که
‫با تو تعامل داشته باشن

00:42:23.082 --> 00:42:24.458
‫برای همینم برت می‌گردونن

00:42:25.876 --> 00:42:27.753
‫روت آزمایش انجام میدن تا متوجه بشن

00:42:29.004 --> 00:42:30.756
‫احساسات ما چطور کار می‌کنه

00:42:31.073 --> 00:42:33.551
‫- چی خوشحال‌مون می‌کنه
‫- داره جالب می‌شه

00:42:33.634 --> 00:42:35.386
‫چی ناراحت‌مون می‌کنه

00:42:37.721 --> 00:42:41.600
‫چی انقدر ناراحت‌مون می‌کنه که
‫میشه ازش علیه‌مون استفاده کرد

00:42:42.351 --> 00:42:44.061
‫چطوری احساس خستگی می‌کنیم؟

00:42:44.144 --> 00:42:46.146
‫چطوری احساس ترس می‌کنیم؟

00:42:46.230 --> 00:42:48.148
‫چطور درد رو احساس می‌کنیم؟

00:42:48.232 --> 00:42:49.605
‫چطوری عذاب رو احساس می‌کنیم؟

00:42:50.109 --> 00:42:52.111
‫آستانۀ تحمل‌مون چقدره؟

00:42:52.194 --> 00:42:53.946
‫هرکاری بخوان می‌تونن باهات بکنن

00:42:54.029 --> 00:42:57.845
‫می‌تونن تا آستانۀ تحملت و حتی فراتر
‫بهت فشار بیارن، ولی حتی نمی‌تونی بمیری

00:42:58.993 --> 00:43:00.786
‫اگه مُردی، به راحتی دوباره زنده‌ات می‌کنن

00:43:00.869 --> 00:43:02.955
‫و می‌تونن یک ماهِ تمام این‌کارو ادامه بدن

00:43:03.038 --> 00:43:06.584
‫یا تا یک قرن، یا حتی تا ده هزار سال
‫می‌تونن این‌کارو ادامه بدن

00:43:06.667 --> 00:43:08.669
‫ساول، برای چی باید همچین کاری بکنن؟

00:43:08.752 --> 00:43:11.255
‫خب.. من چمیدونم...

00:43:12.006 --> 00:43:13.882
‫ما نمی‌دونیم اونا چه موجوداتی‌ان

00:43:15.259 --> 00:43:17.094
‫و شاید اصلاً نتونیم اینو کشف کنیم

00:43:17.886 --> 00:43:20.180
‫ولی در مقایسه با ما،
‫دقیقاً همون‌جوریه که بهمون گفتن

00:43:20.264 --> 00:43:21.640
‫ما حکم حشره رو داریم

00:43:23.934 --> 00:43:27.146
‫حشره‌ها که نمی‌دونن اتفاقات بد
‫چرا براشون پیش میاد. حشره‌ان دیگه

00:43:27.813 --> 00:43:30.899
‫درسته؟ شاید مأمور سم‌پاشـه.
‫شاید کلاس علوم باشه

00:43:30.983 --> 00:43:34.695
‫اصلاً شاید یه پسربچۀ بی‌رحمه
‫که داره برای خوش‌گذرونی بال‌هاشونو می‌کَنه

00:43:36.196 --> 00:43:37.615
‫سعی نکن کشف‌شون کنی

00:43:38.991 --> 00:43:40.576
‫فقط ازشون دوری کن

00:43:47.302 --> 00:43:50.702
‫[مایلید به زندگی خود پایان دهید؟
‫اگر بله، کلید ۲ را فشار دهید
‫اگر خیر، کلید ۴ را فشار دهید]

00:43:56.383 --> 00:43:57.801
‫چند رو زدی؟

00:43:58.125 --> 00:43:59.209
‫چهار

00:44:02.681 --> 00:44:04.558
‫بعدی سؤال آخره

00:44:06.685 --> 00:44:08.562
‫شاید اصلاً اون‌قدرا بد نباشه

00:44:08.646 --> 00:44:11.782
‫شاید مثلاً براشون...
‫حکم حیوون خونگی رو داشته باشم

00:44:14.234 --> 00:44:16.737
‫یا شایدم براشون سرگرم‌کننده باشم

00:44:20.908 --> 00:44:22.618
‫تو برای سرگرم‌شدن چی‌کار می‌کنی؟

00:44:24.370 --> 00:44:26.038
‫فیلم موردعلاقه‌ت چیه؟

00:44:27.998 --> 00:44:29.208
‫فیلم «درخشش»

00:44:43.472 --> 00:44:45.683
‫چنین فرصتی گیرِ چند نفر میاد؟

00:44:50.521 --> 00:44:52.940
‫این‌که بتونی درست‌وحسابی
‫با رفیقت خداحافظی کنی

00:44:55.567 --> 00:44:56.694
‫افراد کمی

00:45:02.199 --> 00:45:03.909
‫من هیچ‌وقت دوستای زیادی نداشتم

00:45:04.993 --> 00:45:08.622
‫ولی به لطف شما بچه‌ها،
‫هیچ‌وقت احساس کمبود نکردم

00:45:14.670 --> 00:45:17.423
‫ویل، من.. دلم برات تنگ میشه، داداش

00:45:26.348 --> 00:45:27.349
‫خوبه

00:45:30.769 --> 00:45:33.272
‫اگه منو برگردوندن، دل منم برات تنگ می‌شه

00:45:46.945 --> 00:45:49.585
‫[مایلید به زندگی خود پایان دهید؟
‫اگر بله، کلید ۶ را فشار دهید
‫اگر خیر، کلید ۱ را فشار دهید]

00:48:31.421 --> 00:48:33.423
‫اینجا رو پیاده میرم

00:48:33.911 --> 00:48:37.664
‫اگه اشکال نداره، می‌شه چند دقیقه تنها باشم؟

00:48:41.793 --> 00:48:42.794
‫آره، باشه

00:48:42.878 --> 00:48:45.505
‫- ممنونم
‫- ده دقیقه دیگه میام بالا

00:50:22.394 --> 00:50:24.021
‫سلام، دکتر یی

00:50:31.361 --> 00:50:32.612
‫تاتیانا

00:50:33.196 --> 00:50:34.865
‫خوشحالم می‌بینمت

00:50:35.866 --> 00:50:37.451
‫مأمور کالینز کجاست؟

00:50:39.161 --> 00:50:40.704
‫اسمش این بود؟

00:50:45.375 --> 00:50:47.836
‫فکر می‌کردم کارِ «پروردگار» با ما تموم شده

00:50:48.545 --> 00:50:49.588
‫با همه‌مون، نه

00:51:04.019 --> 00:51:08.899
‫ببخشید که مجبور شدی این همه راه برای
‫انجام کاری بیای اینجا، که خودم قرار بود انجامش بدم

00:51:24.289 --> 00:51:25.415
‫نه

00:51:26.041 --> 00:51:28.335
‫نمی‌شه

00:51:28.418 --> 00:51:31.254
‫این سقوط خیلی وحشتناکـه

00:51:33.215 --> 00:51:35.425
‫شاید حتی فوری اتفاق نیفته

00:51:46.269 --> 00:51:47.437
‫خواهش می‌کنم

00:51:48.313 --> 00:51:50.107
‫من می‌تونم گزینۀ بهتری پیش روت بذارم

00:51:52.901 --> 00:51:54.528
‫یه راه بدون درد

00:51:56.026 --> 00:51:57.485
‫یه راه قشنگ

00:52:04.704 --> 00:52:06.289
‫میشه یه دقیقه بشینیم؟

00:52:07.207 --> 00:52:08.333
‫بله حتماً

00:52:17.926 --> 00:52:23.098
‫وقتی هم‌سن تو بودم، اینجا
‫یکی از زیباترین کشورهای جهان بود

00:52:25.559 --> 00:52:28.270
‫وقتی «پروردگار» برسه اینجا همه‌چیز بهتر میشه

00:52:34.526 --> 00:52:35.777
‫حتماً همین‌طوره

00:52:39.865 --> 00:52:42.659
‫پروردگار بهت گفته که چرا
‫تو رو فرستاده سراغ من؟

00:52:49.416 --> 00:52:50.417
‫تو اطلاع داری؟

00:52:53.879 --> 00:52:55.589
‫شاید زمانت فرا رسیده

00:52:56.923 --> 00:52:58.717
‫وظیفه‌ات رو انجام دادی

00:53:06.892 --> 00:53:07.893
‫خب...

00:53:09.311 --> 00:53:11.771
‫خوشحالم که پروردگار فراموشم نکرده

00:53:13.857 --> 00:53:15.692
‫بله. منم همین‌طور

00:53:22.115 --> 00:53:25.911
‫دلم می‌خواست یک بار دیگه
‫غروب آفتاب رو از اینجا تماشا کنم

00:53:27.787 --> 00:53:29.497
‫می‌شه باهمدیگه تماشاش کنیم؟

00:53:31.082 --> 00:53:32.709
‫خیلی هم عالی

00:53:40.508 --> 00:53:42.302
‫تو مدت‌هاست که

00:53:43.803 --> 00:53:45.013
‫داری زحمت می‌کشی

00:53:49.893 --> 00:53:51.686
‫حق داری استراحت کنی

00:53:52.000 --> 00:54:12.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.