﻿WEBVTT

00:01:05.792 --> 00:01:10.056
[ نجیب‌زاده‌ای در مسکو ]

00:01:14.890 --> 00:01:21.412
انقلاب ۱۹۱۷ و اعدام خانواده سلطنتی
چهره روسیه را یک‌شبه عوض کرد

00:01:21.899 --> 00:01:25.709
طی چهارسال، لنینیست‌ها
کشور را بازسامانی کردند

00:01:25.734 --> 00:01:29.587
.طبقه اشرافی تزاری از ریشه نابود شدند
روسیه متعلق به مردمش بود

00:01:30.183 --> 00:01:33.404
سیستم قدیمی جمع شد
و سیستمی جدید روی کار آمد

00:01:39.641 --> 00:01:42.310
نه، لطفا

00:01:44.312 --> 00:01:46.231
بسه، لطفا

00:01:54.550 --> 00:02:02.550
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:03.574 --> 00:02:09.574
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:02:11.506 --> 00:02:13.884
اسمت چیه؟

00:02:13.884 --> 00:02:16.720
الکساندر ایلیچ روستوف

00:02:16.720 --> 00:02:18.013
آدرست؟

00:02:18.013 --> 00:02:19.556
‫به مدت چهار سال در سوئیت ۳۱۷

00:02:19.556 --> 00:02:23.018
در هتل متروپل زندگی کردم

00:02:23.018 --> 00:02:24.436
چرا؟

00:02:24.436 --> 00:02:27.689
خونه‌م آتیش گرفت؟

00:02:27.689 --> 00:02:29.274
شغل؟

00:02:29.274 --> 00:02:32.944
نجیب‌زاده‌ها که شغل لازم ندارن

00:02:35.197 --> 00:02:38.617
ظاهرا نمی‌فهمی که
توی چه شرایطی هستی

00:02:38.617 --> 00:02:41.662
نه، متاسفانه کاملا می‌فهمم

00:02:41.662 --> 00:02:45.374
در بهار ۱۹۱۴ روسیه رو
به مقصد پاریس ترک کردی؟

00:02:45.374 --> 00:02:47.959
آره، شکوفه‌های سیبِ درخت‌ها رو یادمه

00:02:47.959 --> 00:02:50.712
به احتمال زیاد بهار بود

00:02:50.712 --> 00:02:53.048
چیزی که برامون نگران‌کننده‌ست

00:02:53.048 --> 00:02:55.467
بازگشتت در سال ۱۹۱۸ست

00:02:55.467 --> 00:02:59.179
چرا یه سال بعد از انقلاب برگشتی؟

00:02:59.179 --> 00:03:01.765
لابد می‌دونستی که
با فرد نجیب‌زاده‌ای مثل تو

00:03:01.765 --> 00:03:04.476
چطور رفتار می‌شه

00:03:05.602 --> 00:03:06.978
دلم برای آب و هوا
تنگ شده بود

00:03:06.978 --> 00:03:09.481
شاعر این شعری که

00:03:09.481 --> 00:03:11.733
سال ۱۹۱۳ نوشته شده
تو هستی؟

00:03:11.733 --> 00:03:14.736
‫شعر «هدف‌مان الان کجاست؟»

00:03:20.701 --> 00:03:23.745
شاعرش تویی؟

00:03:25.872 --> 00:03:28.709
به اسم من ثبت شده، بله

00:03:29.209 --> 00:03:32.713
خیلی‌ها این شعر رو

00:03:32.713 --> 00:03:34.756
فراخوانی برای انقلاب می‌دونن

00:03:34.756 --> 00:03:36.425
برامون سخته خودمون رو
با مردی برابر بدونیم

00:03:36.425 --> 00:03:40.095
که مشخصاً تحت تاثیر
فساد طبقه اجتماعیش قرار گرفته

00:03:40.095 --> 00:03:44.099
و حالا تهدیدی برای روسیه و ملتشه

00:03:44.099 --> 00:03:45.767
من خودم جزء ملت روسیه‌م

00:03:45.767 --> 00:03:47.185
بودی

00:03:47.185 --> 00:03:51.064
ما تمایل داریم که اعدامت کنیم

00:03:54.443 --> 00:03:57.654
ولی یک سری از مقامات ارشد حزب

00:03:57.654 --> 00:03:59.823
به‌خاطر شعری که نوشتی

00:03:59.823 --> 00:04:03.410
تو رو جزء قهرمانان انقلاب
به شمار میارن

00:04:03.410 --> 00:04:05.871
در نتیجه، حالا که هتل متروپل

00:04:05.871 --> 00:04:08.915
تحت کنترل کامل حزب قرار گرفته

00:04:08.915 --> 00:04:11.835
این کمیته بهت اجازه می‌ده
تا به هتل محبوبت برگردی

00:04:11.835 --> 00:04:15.422
و تا آخر عمرت اونجا زندگی کنی

00:04:19.634 --> 00:04:21.428
...و این رو بدون

00:04:21.428 --> 00:04:25.891
اگه پات رو از متروپل بذاری بیرون

00:04:25.891 --> 00:04:28.101
تیر می‌خوری

00:04:44.451 --> 00:04:47.454
آقایون، خودم راه رو بلدم

00:04:48.872 --> 00:04:50.457
راه بیفت

00:04:57.490 --> 00:04:59.869
‫[ مسکو - سال ۱۹۲۱ ]

00:05:06.556 --> 00:05:10.852
اون روز، کنت فکر می‌کرد
که زندگیش به پایان رسیده

00:05:10.852 --> 00:05:13.855
ولی در حقیقت، تازه شروع شده بود

00:05:13.855 --> 00:05:18.276
،نه تنها برای اون
بلکه برای من هم

00:05:18.276 --> 00:05:20.153
و طی سال‌های آتی

00:05:20.153 --> 00:05:25.659
کنت الکساندر روستوف
عزیزترین کسم شد

00:05:43.844 --> 00:05:46.638
...اعلی‌حضرت، فکر نمی‌کردیم که

00:05:46.638 --> 00:05:49.224
از دیدنت خوش‌حالم واسیلی

00:05:53.228 --> 00:05:56.064
سوئیت من طبقه سومه، آقایون

00:05:56.064 --> 00:05:58.400
با آسانسور بریم یا از پله‌ها؟

00:05:59.234 --> 00:06:00.902
چطوری می‌تونیم توی میدان نبرد پیروز بشیم

00:06:00.902 --> 00:06:03.989
وقتی بین پله و آسانسور نمی‌تونیم
یکی رو انتخاب کنیم؟

00:06:03.989 --> 00:06:06.157
تاحالا توی میدان نبرد بودی؟

00:06:06.157 --> 00:06:09.244
پس از پله‌ها می‌ریم

00:06:29.306 --> 00:06:31.766
آه، آه

00:06:54.331 --> 00:06:58.293
به منظره قشنگی از بولشوی
اشراف داره

00:07:14.351 --> 00:07:17.187
اینا همه‌ش مال توئه؟

00:07:17.187 --> 00:07:21.399
به‌جز کف‌پوش و تخت خواب، آره

00:07:28.615 --> 00:07:30.283
شعرت رو خوندم

00:07:30.283 --> 00:07:31.785
از لحن صدات مشخصه

00:07:31.785 --> 00:07:33.870
که باهاش حال نکردی

00:07:33.870 --> 00:07:35.205
باورش برام سخت بود

00:07:35.205 --> 00:07:39.000
که همچین شعری رو
مردی مثل تو نوشته

00:07:39.000 --> 00:07:40.377
این کارها چه معنایی داره؟

00:07:40.377 --> 00:07:42.379
اومدم اقامتگاهت رو نشونت بدم

00:07:42.379 --> 00:07:45.006
اقامتگاهم همینه دیگه

00:08:44.232 --> 00:08:45.567
اینجا چه جور جاییه؟

00:08:45.567 --> 00:08:48.111
قبل از انقلاب، این اتاق‌ها

00:08:48.111 --> 00:08:51.364
متعلق به خدمتکارانِ میهمانانِ هتل بودن

00:09:04.169 --> 00:09:06.546
خب، اقلاً پنجره داره

00:09:09.132 --> 00:09:11.301
روی این تخت هم جا می‌شم

00:09:12.427 --> 00:09:14.679
صدای نت سل دیز می‌ده

00:09:14.679 --> 00:09:20.060
.بله، اینجا عالیه
ممنون

00:09:20.769 --> 00:09:23.438
به‌خاطر شرایطت نمی‌تونی

00:09:23.438 --> 00:09:25.774
وسایلت رو نگه داری

00:09:25.774 --> 00:09:28.818
ولی بهت اجازه می‌دم
چند تا وسیله شخصی رو برداری

00:09:28.818 --> 00:09:30.111
بقیه‌ش چی؟

00:09:30.111 --> 00:09:33.114
می‌شه جزء اموال عمومی

00:09:33.114 --> 00:09:35.075
باید این هم بگم که پولت رو

00:09:35.075 --> 00:09:36.034
از گاوصندوقِ هتل در آوردیم

00:09:36.034 --> 00:09:38.453
غذا و سرپناهت تامین می‌شه

00:09:38.453 --> 00:09:43.083
تو و امثال تو دیگه در مسکو
حق زندگی ندارید

00:09:43.917 --> 00:09:47.921
دیگه نباید هیچ‌وقت
از این هتل خارج بشی

00:09:51.382 --> 00:09:53.843
...اگه بری

00:09:53.843 --> 00:09:55.970
با من طرفی

00:09:59.724 --> 00:10:00.975
عذر می‌خوام

00:10:00.975 --> 00:10:02.977
اسمت رو نگفتی

00:10:02.977 --> 00:10:06.189
اسمم به تو مربوط نمی‌شه

00:10:06.815 --> 00:10:09.567
ممنون. وظایفت رو در کمال ادب

00:10:09.567 --> 00:10:13.113
و متانت اجرا کردی

00:10:48.189 --> 00:10:50.358
درش رو باز

00:10:50.358 --> 00:10:52.152
و وزنه‌ها رو بلند می‌کنی

00:10:54.154 --> 00:10:56.990
هفته‌ای یه بار این کار رو بکن

00:11:01.369 --> 00:11:03.872
یادت نره، الکساندر

00:11:33.352 --> 00:11:35.270
هلنا

00:12:06.774 --> 00:12:10.166
[ روز اول ]

00:13:33.772 --> 00:13:35.690
شب به‌خیر آندری

00:13:35.690 --> 00:13:37.609
شب به‌خیر اعلی‌حضرت

00:13:37.609 --> 00:13:40.695
نمی‌دونستم که امشب
پیش‌مون شام می‌خورید یا نه

00:13:40.695 --> 00:13:43.532
بهم گفتن غذا و سرپناهم رو
تامین می‌کنید

00:13:43.532 --> 00:13:45.867
بیاید میزتون رو نشون‌تون بدم

00:13:51.540 --> 00:13:53.333
ممنون

00:14:03.218 --> 00:14:05.136
احمق‌ها

00:14:05.679 --> 00:14:10.892
واسه سالتیمبوکا، باید دور گوشت گوساله
 ژامبون ایتالیایی بپیچونید

00:14:10.892 --> 00:14:13.103
ژامبون و مریم گلیش کو؟

00:14:13.103 --> 00:14:15.856
سرآشپز، ژامبون ایتالیایی و مریم گلی نداریم

00:14:15.856 --> 00:14:17.232
پس این دیگه سالتیمبوکا نیست

00:14:17.232 --> 00:14:19.693
نه سرآشپز -
صرفا یه گوشت گوساله‌ست که بد پخته شده -

00:14:19.693 --> 00:14:23.655
ببخشید سرآشپز، گوشت گوساله‌مون تموم شده

00:14:25.407 --> 00:14:28.285
معلومه که گوشت‌مون تموم شده

00:14:28.285 --> 00:14:32.622
یه سالتیمبوکا واسه میز هفت

00:14:32.622 --> 00:14:35.083
برای کنته

00:14:35.083 --> 00:14:36.918
کنت؟

00:14:36.918 --> 00:14:38.879
اومده اینجا؟

00:14:51.057 --> 00:14:53.143
چی کار می‌کنه؟

00:14:53.143 --> 00:14:55.562
به عقیده من، داره از شکست
سرباز می‌زنه

00:14:58.356 --> 00:15:02.652
همه‌چیز باب میل‌تونه، اعلی‌حضرت؟

00:15:02.652 --> 00:15:05.363
...سالتیمبوکائه

00:15:06.072 --> 00:15:07.574
به‌جای گوشت گوساله
با مرغ درست شده؟

00:15:07.574 --> 00:15:08.783
اوهم

00:15:08.783 --> 00:15:11.578
و به‌جای ژامبون ایتالیایی

00:15:11.578 --> 00:15:13.955
از ژامبون اوکراینی استفاده شده؟

00:15:13.955 --> 00:15:15.123
...و به جای مریم گلی

00:15:15.123 --> 00:15:17.500
البته یه‌کم طول کشید تا بفهمم

00:15:17.500 --> 00:15:20.462
فکر کنم گزینه ریختین...

00:15:28.002 --> 00:15:31.839
این روزها کم‌تر مردی
مزه‌ها رو تشخیص می‌ده

00:15:31.864 --> 00:15:33.783
گزنه ریختن، اعلی‌حضرت

00:15:33.783 --> 00:15:36.743
هنوز هم مزه‌ها رو
به خوبی تشخیص می‌دید

00:15:36.819 --> 00:15:38.321
آفرین قربان

00:15:38.321 --> 00:15:41.866
آفرین

00:15:50.250 --> 00:15:52.252
...اعلی‌حضرت

00:15:52.252 --> 00:15:54.671
انتظار نداشتم بیاید

00:15:54.671 --> 00:15:58.132
یاروسلاو، به‌خاطر تو
خوش‌حال می‌شم منتظر بمونم

00:17:05.186 --> 00:17:15.337
[ روز چهل و هفتم ]

00:17:18.671 --> 00:17:20.840
سلام

00:17:21.424 --> 00:17:22.550
سلام

00:17:22.550 --> 00:17:24.218
از سیبیلت خوشم میاد

00:17:24.218 --> 00:17:25.720
اوه

00:17:25.720 --> 00:17:28.264
من هم از موهات خوشم میاد

00:17:32.769 --> 00:17:35.396
الکساندر ایلیچ؟

00:17:37.565 --> 00:17:38.816
واقعا خودتی؟

00:17:38.816 --> 00:17:42.070
شاهزاده نیکولای، دوست عزیزم
...از دیدنت خیلی خوش

00:17:42.070 --> 00:17:44.906
نیکولای خالی صدام کن

00:17:45.740 --> 00:17:48.201
سرحال به‌نظر میای

00:17:48.201 --> 00:17:50.495
حالت چطوره؟

00:17:52.288 --> 00:17:54.707
یه‌کم دیگه میام

00:17:55.416 --> 00:17:56.709
همه‌چیز رو بهم بگو

00:17:56.709 --> 00:17:58.753
آخرین‌باری که دیدمت

00:17:58.753 --> 00:18:00.922
داشتی توی ضیافت شام مادربزرگت
باخ نوازی می‌کردی

00:18:00.922 --> 00:18:03.633
به‌گمونم هنوز هم توی ضیافت‌های شام
باخ نوازی می‌کنم

00:18:03.633 --> 00:18:05.635
بیش‌تر هفته‌ها رو اینجام

00:18:05.635 --> 00:18:08.304
حال مادر و خواهرت خوبه؟

00:18:08.304 --> 00:18:10.515
اونا توی سوئیسن

00:18:10.515 --> 00:18:13.768
آره، فکر کنم به گوشم رسیده بود

00:18:15.520 --> 00:18:19.273
هنوز توی کاخ قدیمی زندگی می‌کنی؟

00:18:19.273 --> 00:18:20.900
غصبش کردن

00:18:20.900 --> 00:18:24.904
ولی یه اتاق بهم دادن

00:18:26.656 --> 00:18:29.283
خب، اقلاً سالم و سرحالیم

00:18:33.579 --> 00:18:35.081
خب، بهتره برم

00:18:35.081 --> 00:18:38.501
حتما! ببخشید، نمی‌خواستم معطلت کنم

00:18:38.501 --> 00:18:42.213
شاید بعد از خودن شام

00:18:42.213 --> 00:18:44.298
بتونیم سمتِ بار
یه نوشیدنی بخوریم

00:18:45.466 --> 00:18:47.969
از خدامه

00:18:50.596 --> 00:18:51.764
نیکولای

00:18:51.764 --> 00:18:56.477
می‌تونن خونه و اتاق‌هات رو ازت بگیرن

00:18:56.477 --> 00:18:59.981
ولی هویتت رو نمی‌تونن

00:19:29.760 --> 00:19:32.555
فکر می‌کردم پاریس باشی

00:19:32.555 --> 00:19:34.891
انصافاً چرا برگشتی به این دیوونه خونه؟

00:19:34.891 --> 00:19:39.812
اومدم مادربزرگم رو سوار یک کشتی
به مقصد انگلیس بکنم

00:19:40.855 --> 00:19:43.649
آدریس، باز هم برامون میاری؟

00:19:43.649 --> 00:19:45.359
بله اعلی‌حضرت

00:19:45.359 --> 00:19:47.195
ممنون

00:19:49.989 --> 00:19:53.451
بابت اتفاقی که برای
 خواهرت افتاد متاسفم

00:19:57.038 --> 00:19:59.540
اینجا چی کار می‌کنیم؟

00:20:00.958 --> 00:20:02.335
وقتی بچه بودم

00:20:02.335 --> 00:20:06.172
یه‌کم بعد از مرگ والدینم
...مادربزرگم، کنتس

00:20:06.172 --> 00:20:08.591
یکی از پسر بچه‌های همسایه رو دعوت کرد

00:20:08.591 --> 00:20:10.718
می‌خواست دلم رو شاد کنه

00:20:10.718 --> 00:20:12.053
اسمش اوبولنسکی بود

00:20:12.053 --> 00:20:16.224
توی بازی چکرز شکستم داد

00:20:16.224 --> 00:20:17.600
با باختم کنار نیومدم

00:20:17.600 --> 00:20:19.852
گریه‌م گرفت و مهره‌های
 بازی رو پخش و پلا کردم

00:20:19.852 --> 00:20:21.562
حتی فحاشی هم کردم

00:20:22.522 --> 00:20:23.731
...شبش

00:20:23.731 --> 00:20:25.775
مادربزرگم من رو عصبانی دید

00:20:25.775 --> 00:20:26.943
...و گفت

00:20:26.943 --> 00:20:30.488
باختن، اصلا چیز خوبی نیست»

00:20:30.488 --> 00:20:34.116
و اون پسره اوبولنسکی هم خیلی رو مخه

00:20:34.116 --> 00:20:37.912
...ولی ساشای عزیزم

00:20:37.912 --> 00:20:41.249
«چرا لذت پیروزی رو نصیبش می‌کنی؟

00:20:45.336 --> 00:20:46.921
...اوبولنسکی

00:20:46.921 --> 00:20:49.715
ولادیمیر اوبولنسکی رو که نمی‌گی؟

00:20:49.715 --> 00:20:51.467
پسر خانواده نیژنی اوبولنسکی؟

00:20:51.467 --> 00:20:53.010
خودشه -
اوه -

00:20:53.010 --> 00:20:55.888
،مادربزرگت راست گفته
به‌شدت رو مخه

00:20:55.888 --> 00:20:57.848
بود

00:20:57.848 --> 00:21:01.269
توی خونه‌ش، زنده‌زنده سوزوندنش

00:21:02.353 --> 00:21:05.565
دست برنمی‌دارن، ساشا

00:21:10.903 --> 00:21:15.116
...یکی رو می‌شناسم که می‌تونه

00:21:15.116 --> 00:21:19.453
گذرنامه و اینا جعل کنه

00:21:20.580 --> 00:21:22.790
می‌تونیم از کشور فرار کنیم

00:21:22.790 --> 00:21:25.459
به شرطی که توی راه
شناسایی‌مون نکنن

00:21:25.459 --> 00:21:26.961
باید سیبیلت رو بزنی

00:21:26.961 --> 00:21:29.463
نه، همین خودش دلیل خوبی
برای فرار نکردنه

00:21:29.463 --> 00:21:31.632
ساشا، چطور می‌تونی
با این قضیه شوخی کنی؟

00:21:32.133 --> 00:21:34.010
چون اگه جدیش بگیرم

00:21:34.010 --> 00:21:38.764
دچار یأس عجیبی می‌شم
و دیگه نمی‌تونم از شرش راحت بشم

00:21:38.764 --> 00:21:41.017
درهای اینجا مهر و موم که نیستن

00:21:41.017 --> 00:21:43.394
وقتی از هتل خارج بشی
می‌تونیم ناپدید بشیم

00:21:43.394 --> 00:21:45.896
می‌ریم شرق، می‌ریم غرب

00:21:45.896 --> 00:21:47.523
می‌تونیم از نو شروع کنیم

00:21:47.523 --> 00:21:50.026
با چه هویتی؟ به عنوان چی؟

00:21:50.026 --> 00:21:53.404
مگه مهمه؟ اونجوری حداقل زنده می‌مونیم

00:21:55.906 --> 00:21:59.118
اینجا هنوز وطنمه

00:22:01.537 --> 00:22:03.581
ممنون

00:22:05.291 --> 00:22:06.959
به سلامتی روسیه

00:22:08.294 --> 00:22:10.004
به سلامتی روسیه

00:22:19.013 --> 00:22:21.474
الان دیگه فقط ماییم؟

00:22:30.358 --> 00:22:33.653
چقدر تو خوبی آخه

00:23:11.816 --> 00:23:14.026
بابت تاخیرم عذر می‌خوام

00:23:14.026 --> 00:23:16.987
امرتون چیه، اعلی‌حضرت؟

00:23:16.987 --> 00:23:20.324
جسارتاً همون همیشگی

00:23:21.492 --> 00:23:22.368
نوبت من بود

00:23:22.368 --> 00:23:26.372
یه‌کم دیگه خدمت می‌رسم، جناب

00:23:26.372 --> 00:23:27.623
من زودتر از این اومده بودم

00:23:27.623 --> 00:23:29.834
من واسه ساعت دوازدهِ
روزهای سه‌شنبه

00:23:29.834 --> 00:23:31.377
نوبت دائمی دارم

00:23:31.377 --> 00:23:33.003
اگه امکانش هست منتظر بمونید

00:23:33.003 --> 00:23:35.089
چرا باید منتظر بمونم؟
مگه خونِ این رنگین‌تره؟

00:23:35.089 --> 00:23:36.716
...همون‌طور که توضیح دادم

00:23:36.716 --> 00:23:39.051
نوبت دائمی داره

00:23:40.386 --> 00:23:42.763
من زودتر اومدم

00:23:43.723 --> 00:23:46.016
به‌زودی نوبتت می‌رسه

00:23:46.016 --> 00:23:48.018
اعلی‌حضرت

00:23:52.183 --> 00:23:53.935
هی

00:24:02.450 --> 00:24:05.202
ممنون

00:24:15.838 --> 00:24:19.258
.نیازی به منو نیست
همه‌ش رو حفظم

00:24:19.258 --> 00:24:23.721
اوه، شما بایستی همون مهمانی باشید
که مقیمِ طبقه بالاست

00:24:23.721 --> 00:24:27.141
بله، از آشنایی باهات خوش‌وقتم

00:24:30.102 --> 00:24:31.395
...آم

00:24:32.095 --> 00:24:34.973
حلوای دوور بیارید لطفا

00:24:34.973 --> 00:24:40.145
در کنار ماهی‌تون
 یه گیلاس شراب هم بیارم؟

00:24:40.896 --> 00:24:42.105
شراب ساترن مثلا

00:24:42.105 --> 00:24:44.441
به‌نظرم یه بطری شراب شاتو

00:24:44.441 --> 00:24:46.318
خیلی مناسب‌تر باشه

00:24:49.521 --> 00:24:50.439
حتما

00:24:50.439 --> 00:24:53.150
ممنون

00:25:01.491 --> 00:25:02.618
ماهی‌تون قربان

00:25:02.618 --> 00:25:04.995
.به‌نظر خوشمزه میاد
...خیلی ممـ

00:25:12.377 --> 00:25:14.087
هوم

00:25:15.923 --> 00:25:18.592
چی کارش کردی؟ -
ببخشید؟ -

00:25:18.592 --> 00:25:21.345
سیبیلت رو می‌گم -
...خب -

00:25:21.345 --> 00:25:23.805
...من -
راسته که می‌گن کونتی؟ -

00:25:23.805 --> 00:25:26.350
بله -
شاهدخت می‌شناختی؟ -

00:25:26.350 --> 00:25:28.101
شاهدخت‌های زیادی رو می‌شناختم

00:25:28.101 --> 00:25:29.603
شاهدخت بودن خیلی سخت بود؟

00:25:29.603 --> 00:25:34.274
به‌شدت. به‌خصوص بعد از
انقلاب شکوهمندمون

00:25:51.291 --> 00:25:53.919
خوشمزه‌ست؟

00:25:54.086 --> 00:25:56.756
...مگه سر میز خودت

00:25:56.756 --> 00:25:59.467
ناهار نداری؟ -
ازش خوشم نیومد -

00:26:06.849 --> 00:26:08.809
میل بفرما

00:26:13.606 --> 00:26:14.774
هوم

00:26:14.774 --> 00:26:18.194
خب، یک شاهدخت در طول روز
چی کارها می‌کرد؟

00:26:18.194 --> 00:26:20.112
کارهایی که هر دختر جوانی می‌کنه

00:26:20.112 --> 00:26:21.989
صبح‌ها، بهش درس می‌دادن

00:26:21.989 --> 00:26:24.158
عصرها رو می‌رفت پیش دوست‌هاش

00:26:24.158 --> 00:26:27.286
و موقع ناهار، سبزیجاتش رو می‌خورد

00:26:27.286 --> 00:26:29.330
پدرم می‌گه شاهدخت

00:26:29.330 --> 00:26:31.916
نماد تنزل یک دوران منسوخه

00:26:31.916 --> 00:26:34.543
چندتاشون آره

00:26:34.543 --> 00:26:36.253
ولی همه‌شون نه

00:26:36.253 --> 00:26:38.881
نگران نباش، بابام طرز کار

00:26:38.881 --> 00:26:40.591
با یک تراکتور رو کامل بلده

00:26:40.591 --> 00:26:44.595
ولی مشخصاً هیچی از
قابلیت‌های یه شاهدخت نمی‌دونه

00:26:50.976 --> 00:26:53.687
تاحالا دوئل کردی؟

00:26:55.773 --> 00:26:57.858
نه

00:27:02.488 --> 00:27:05.032
ولی پدرخوانده‌م، بیش از یک‌بار

00:27:05.032 --> 00:27:06.826
دستیار دوئل بود

00:27:06.826 --> 00:27:08.118
دستیار دوئل؟

00:27:08.118 --> 00:27:11.080
،وقتی دوتا مرد تصمیم به دوئل می‌گیرن
هرکدوم یک دستیار انتخاب می‌کنن

00:27:11.080 --> 00:27:14.333
معاونانی که بر سر مقررات درگیری
به توافق می‌رسن

00:27:14.333 --> 00:27:16.502
چه مقررات درگیری‌ای؟

00:27:16.502 --> 00:27:18.921
زمان، مکان، سلاحی که قراره استفاده بکنن

00:27:18.921 --> 00:27:22.716
،تفنگ باشه یا نباشه
چند قدم فاصله بگیرن و اینا

00:27:22.716 --> 00:27:25.302
یکی از دوئل‌هایی که
پدرخوانده‌م دستیارش بود

00:27:25.302 --> 00:27:27.304
بر اثر یک درگیری که در همین هتل

00:27:27.304 --> 00:27:32.142
بین یک دریاسالار و شاهزاده
رخ داده بود، شکل گرفت

00:27:32.142 --> 00:27:35.437
یه شب توی لابی هتل
بین‌شون اختلاف پیش اومده بود

00:27:35.437 --> 00:27:37.273
جفت‌شون عاشقِ یک زن بودن؟

00:27:37.273 --> 00:27:38.941
بعید می‌دونم پای زنی
در میون بوده باشه

00:27:38.941 --> 00:27:40.985
همیشه پای یک زن در میونه

00:27:40.985 --> 00:27:44.113
خب، حالا دلیلش مهم نیست

00:27:44.113 --> 00:27:47.241
اون موقع، مدیر هتل یکی به اسم کفلر بوده

00:27:47.241 --> 00:27:48.909
و همه می‌دونستن

00:27:48.909 --> 00:27:52.329
که یه جفت هفت‌تیر عتیقه توی دفترش
پشت یه تابلوی نقاشی گذاشته

00:27:52.329 --> 00:27:54.790
تا اگه قرار بر دوئل شد

00:27:54.790 --> 00:27:56.125
کالسکه‌ها رو خبر

00:27:56.125 --> 00:27:59.253
و طرفین، تفنگ به دست
هرچه سریع‌تر برن دوئل کنن

00:27:59.253 --> 00:28:01.380
چند ساعت قبل از طلوع خورشید؟

00:28:01.380 --> 00:28:04.383
و در یک مکان خصوصی
دوئل می‌کردن

00:28:07.344 --> 00:28:11.015
متاسفانه، واقعیت این‌قدر تخیلی نبوده

00:28:11.015 --> 00:28:12.725
هوم

00:28:22.610 --> 00:28:25.946
مدیر هتل می‌خواد باهاتون صحبت کنه

00:28:26.488 --> 00:28:29.450
نمی‌شه قبلش ناهارم رو بخورم؟

00:28:29.450 --> 00:28:30.951
البته

00:28:40.085 --> 00:28:42.254
ممنون

00:29:02.274 --> 00:29:04.234
ممنون که اومدی

00:29:04.234 --> 00:29:05.486
باعث افتخاره

00:29:05.486 --> 00:29:07.529
به اطلاعم رسوندن

00:29:07.529 --> 00:29:10.741
که یک سری از کارکنان

00:29:10.741 --> 00:29:12.034
...همچنان

00:29:12.034 --> 00:29:15.120
...به استفاده از یک سری

00:29:15.120 --> 00:29:19.291
لقب‌ها ادامه دادن

00:29:19.291 --> 00:29:21.251
لقب؟

00:29:21.251 --> 00:29:23.837
آره، مثل «اعلی‌حضرت» و این چیزها

00:29:23.837 --> 00:29:25.506
آه، بله

00:29:25.506 --> 00:29:27.925
به‌گمونم آره

00:29:27.925 --> 00:29:32.930
...می‌دونی، اگه دستِ من بود

00:29:32.930 --> 00:29:34.890
...طبیعتاً

00:29:34.890 --> 00:29:36.725
خودت می‌دونی چی کار می‌کردم

00:29:36.725 --> 00:29:38.686
...ولی با وجودِ

00:29:39.770 --> 00:29:43.774
لقب‌ها و عنوان‌های تجلیلی
در قدیم رایج و ضروری بودن

00:29:43.774 --> 00:29:48.362
ولی امروزه دیگه کاربردی
توی جامعه ندارن

00:29:48.362 --> 00:29:52.408
ماهیت زمان، تغییره آقای هالسکی

00:29:52.408 --> 00:29:55.703
و ما هم باید باهاش تغییر کنیم

00:29:55.703 --> 00:29:57.246
درسته

00:29:57.788 --> 00:30:02.960
می‌شه بپرسم که کی
همچین حرفی بهتون زد؟

00:30:06.255 --> 00:30:08.007
می‌دونی چرا اجازه دادن

00:30:08.007 --> 00:30:10.259
که این هتل به فعالیتش ادامه بده

00:30:10.259 --> 00:30:13.220
و به مشتریانش خدمات بده؟

00:30:13.220 --> 00:30:16.724
تا همه تحت نظر باشن

00:30:17.558 --> 00:30:20.310
تا بفهمن کی‌ها به حزب بی وفا هستن

00:30:20.310 --> 00:30:22.855
بعد از انقلاب، کارشون همین بوده

00:30:22.855 --> 00:30:24.982
فقط هم بدتر و بدتر می‌شه

00:30:24.982 --> 00:30:26.859
این هتل جای خطرناکیه

00:30:26.859 --> 00:30:27.943
به‌خصوص برای تو

00:30:29.111 --> 00:30:30.529
واسیلی، همون‌طور که می‌بینی

00:30:30.529 --> 00:30:31.947
با یکی از مهمان‌هامون

00:30:31.947 --> 00:30:33.032
دارم صحبت می‌کنم

00:30:33.032 --> 00:30:34.450
از جفت‌تون عذر می‌خوام

00:30:34.450 --> 00:30:38.037
ولی اگه می‌شه، یه لحظه بیا کارت دارم

00:30:38.495 --> 00:30:40.873
بسیار خب

00:30:44.293 --> 00:30:45.878
...آم

00:30:47.796 --> 00:30:48.922
...ام

00:32:47.291 --> 00:32:48.500
پیشنهاد می‌کنی که

00:32:48.500 --> 00:32:49.960
چطور فرار کنیم؟

00:32:49.960 --> 00:32:51.420
باید لباس مبدل بپوشیم

00:32:51.420 --> 00:32:54.673
می‌تونم یه سری کت

00:32:54.673 --> 00:32:58.427
از سربازهای ارتش سرخ که
ساکن خونه‌م هستن بدزدم

00:33:05.434 --> 00:33:08.228
اگه با اطمینان قدم برداری
کسی بهمون شک نمی‌کنه

00:33:08.228 --> 00:33:11.190
فکر می‌کنن یه سرباز بلشویکی هستیم -
آره -

00:33:17.821 --> 00:33:20.741
یه ماشین می‌گیرم

00:33:20.741 --> 00:33:23.202
تا ببرتمون به راه‌آهن

00:33:23.202 --> 00:33:27.122
سربازهای ارتش سرخ
...همه‌جای مسکو هستن، ولی

00:33:27.122 --> 00:33:28.123
...این مدارکی

00:33:28.123 --> 00:33:29.416
که می‌تونم جور کنن

00:33:29.416 --> 00:33:32.336
باعث می‌شن در امنیت کامل
به قطار برسیم

00:34:11.625 --> 00:34:13.335
به اونجا که رسیدیم

00:34:13.335 --> 00:34:14.962
آرم ارتش سرخ رو می‌کنیم

00:34:14.962 --> 00:34:19.132
و ۳۲۰ کیلومتر رو طی می‌کنیم
...تا به مینسک

00:34:20.509 --> 00:34:23.220
و آزادی‌مون برسیم

00:34:28.642 --> 00:34:31.395
وسایل‌مون چی؟

00:34:31.395 --> 00:34:33.522
نه

00:34:33.522 --> 00:34:37.234
نباید چیزهایی که باعث لو رفتن‌مون
می‌شه رو با خودمون ببریم

00:34:45.242 --> 00:34:47.661
حتی هلنا رو

00:35:05.053 --> 00:35:07.180
چقدر لازم داری؟

00:35:09.766 --> 00:35:11.643
به‌نظرت این‌قدر کافیه؟

00:35:11.643 --> 00:35:14.771
...خب، شاید یه سری

00:35:14.771 --> 00:35:17.274
ممنون

00:35:17.299 --> 00:35:20.853
[ روز شصت و پنجم ]

00:35:22.946 --> 00:35:24.656
واقعا اگه بری بیرون

00:35:24.656 --> 00:35:25.907
بهت شلیک می‌کنن؟

00:35:25.907 --> 00:35:29.244
مثل روح غیب و ظاهر می‌شی‌ها

00:35:29.244 --> 00:35:32.289
اسمت چیه؟ -
نینا کولیکووا -

00:35:32.289 --> 00:35:35.751
کنت الکساندر ایلیچ روستوف هستم

00:35:35.751 --> 00:35:38.712
پدرت کجاست؟ -
سر کاره -

00:35:38.712 --> 00:35:40.213
همیشه سر کاره

00:35:40.213 --> 00:35:42.466
مادرت چی؟ -
مُرده -

00:35:42.466 --> 00:35:44.593
متاسفم

00:35:44.593 --> 00:35:48.347
من هم هم‌سن و سال تو بودم
پدر و مادرم رو از دست دادم

00:35:48.347 --> 00:35:50.307
آدم‌ها از دست نمی‌رن

00:35:50.307 --> 00:35:52.267
ازمون گرفته می‌شن

00:35:57.647 --> 00:35:58.857
آه، نینا کوچولو

00:35:58.857 --> 00:36:02.027
چطور از پس این روزهای
بی‌شماری که در این هتل

00:36:02.027 --> 00:36:04.196
حبس شدیم، بربیایم؟

00:36:05.655 --> 00:36:08.200
یه راه فرار پیدا کردم

00:36:14.122 --> 00:36:18.043
یه شاه‌کلید دارم که
تمام درهای هتل رو باز می‌کنه

00:36:21.755 --> 00:36:24.466
یادت نره که پشت اتاق‌ها، اتاق

00:36:24.466 --> 00:36:26.009
و پشت درها در هست

00:36:26.009 --> 00:36:28.011
زود باش

00:36:28.720 --> 00:36:31.473
کجا می‌ری؟ -
خواهی دید -

00:36:32.599 --> 00:36:34.309
اینجا بهترین مکان

00:36:34.309 --> 00:36:36.228
برای نابود کردن نامه‌های سرّی

00:36:36.228 --> 00:36:37.396
و نامه‌های عاشقانه‌ی ممنوعه‌ست

00:36:37.396 --> 00:36:40.565
نامه‌های عاشقانه‌ی ممنوعه
برات می‌فرستن، جناب کنت؟

00:36:40.565 --> 00:36:42.150
شک نکن

00:36:42.150 --> 00:36:43.735
چیزهای دیگه هم هست

00:36:50.534 --> 00:36:53.203
...فکر نکنم کار درستی -
این‌قدر محافظه‌کار نباش -

00:36:53.203 --> 00:36:55.455
ببین، می‌تونیم مخفیانه
سالن رقص رو ببینیم

00:36:56.289 --> 00:36:57.791
زود باش

00:36:57.791 --> 00:37:00.335
،اگه این اهرم رو بکشی
کل سالن رقص

00:37:00.335 --> 00:37:02.629
تاریک می‌شه

00:37:02.629 --> 00:37:04.756
از این‌طرف

00:37:12.764 --> 00:37:15.475
عه، این همون خدمتکاره‌ست

00:37:15.475 --> 00:37:16.893
که قبلاً ملحفه‌هام رو عوض می‌کرد

00:37:16.893 --> 00:37:19.521
چشم‌ها بسته، چشم‌ها بسته -
اسمش ماریاست -

00:37:19.521 --> 00:37:22.065
هر روز ته مونده غذاها رو جمع می‌کنه

00:37:22.065 --> 00:37:24.359
تا شکم پسر کوچولوش رو سیر کنه

00:37:25.694 --> 00:37:27.320
اسمش یاشاست

00:37:31.450 --> 00:37:33.827
اینا رمان‌ها و راهنماهای سفری هستن

00:37:33.827 --> 00:37:36.496
که میهمانان هتل جا گذاشتن

00:37:37.747 --> 00:37:40.750
این صندلی مورد علاقه‌ی پدرخوانده‌م بود

00:37:40.750 --> 00:37:43.253
اینا صرفا وسیله‌ن

00:37:53.138 --> 00:37:55.807
حامل تمام خاطراتمن

00:38:05.609 --> 00:38:07.861
از این‌طرف

00:38:19.456 --> 00:38:22.501
یالا، خیلی چیزها مونده
که باید نشونت بدم

00:38:22.501 --> 00:38:23.752
زود باش

00:38:34.596 --> 00:38:36.306
ببین

00:38:39.935 --> 00:38:42.479
.نمی‌دونستم این اینجاست
قضیه چیه؟

00:38:42.479 --> 00:38:44.606
بابا می‌گه یه سری امور دولتی بسیار مهم هست

00:38:44.606 --> 00:38:47.400
که از مسائل کاخ کرملین هم مهم‌تره

00:39:00.789 --> 00:39:03.250
یالا، بیا بریم

00:39:05.085 --> 00:39:06.920
مخفی شو

00:39:10.423 --> 00:39:11.800
فردا باید چندتا رو

00:39:11.800 --> 00:39:14.177
ردیف کنیم؟ -
صبح چهارده‌تا -

00:39:14.177 --> 00:39:16.888
و عصر دوازده‌تا -
کلا دوازده‌تا؟ -

00:39:16.888 --> 00:39:19.432
تا الان فقط از همین‌ها
مدرک جمع کردیم

00:39:19.432 --> 00:39:22.102
مدرک؟ چه مدارکی لازم داری؟

00:39:22.102 --> 00:39:26.314
تو اسم بده تا من براش
جرم جور کنم

00:39:26.314 --> 00:39:28.024
پنج‌تا اسم دیگه می‌خوام

00:40:50.398 --> 00:40:54.405
[ روز شصت و هفتم ]

00:41:08.098 --> 00:41:09.850
دارن افراد بیش‌تری رو جمع

00:41:09.875 --> 00:41:11.085
و محاکمه می‌کنن

00:41:11.085 --> 00:41:13.420
براشون هم مهم نیست

00:41:13.420 --> 00:41:15.589
که جرمی کرده باشن یا نه

00:41:15.648 --> 00:41:18.017
اینا دلایلیه که نشون می‌ده باید بریم

00:41:18.359 --> 00:41:19.277
«باید بری»

00:41:19.277 --> 00:41:21.362
باید تا فرصت هست
فوراً فرار کنی

00:41:21.362 --> 00:41:24.574
چون اسمت رو توی یه لیستی دیدم

00:41:25.016 --> 00:41:26.559
امروز مدارک رو تحویل گرفتم

00:41:26.559 --> 00:41:29.187
چند هفته دیگه مقدمات فرارمون مهیا می‌شه

00:41:29.187 --> 00:41:32.315
.چند هفته وقت نداریم
ممکنه چند روز یا چند ساعت دیگه

00:41:32.315 --> 00:41:33.733
بیان سراغ‌مون

00:41:33.733 --> 00:41:34.984
باید فوراً بری

00:41:34.984 --> 00:41:37.362
ولی تو هم باید باهام بیای

00:41:38.446 --> 00:41:40.699
نمی‌تونم

00:41:42.200 --> 00:41:45.745
به همون دلیل که قبلا نمی‌تونستم برم

00:41:47.580 --> 00:41:49.541
هلنا؟

00:41:49.541 --> 00:41:51.626
آره

00:41:55.130 --> 00:41:58.758
...گفتنش فایده‌ای نداره، ولی

00:41:58.758 --> 00:42:01.678
اگه بود، دلش می‌خواست
که بری پای زندگیت

00:42:02.220 --> 00:42:05.223
شاید لایق زندگی نباشم

00:42:14.733 --> 00:42:17.694
...اگه نظرت عوض شد

00:42:19.863 --> 00:42:23.533
با اینا می‌تونی فرار کنی

00:42:26.661 --> 00:42:29.456
تو یک دوست واقعی هستی

00:42:31.332 --> 00:42:33.543
ولی نه

00:42:35.086 --> 00:42:38.590
باید همین امشب بری

00:42:42.010 --> 00:42:44.387
می‌رم

00:42:45.472 --> 00:42:50.310
ولی قبلش باید برای بار آخر، موسیقیِ
راخمانینف رو توی خاک روسیه بنوازم

00:43:25.053 --> 00:43:27.222
نینا، می‌دونستی که

00:43:27.222 --> 00:43:30.725
نیکولای پتروف، یک شاهزاده واقعیه؟

00:43:30.725 --> 00:43:32.018
آره

00:43:32.018 --> 00:43:34.062
پدرش یک ژنرال معروف بود

00:43:34.062 --> 00:43:36.064
ولی این واسه جنگیدن
ساخته نشده بود

00:43:36.064 --> 00:43:38.024
عاشق موسیقی بود

00:43:38.024 --> 00:43:40.235
و می‌گن وقتی سه سالش شد

00:43:40.235 --> 00:43:44.572
دائم دستش ویولن بود

00:45:24.756 --> 00:45:26.424
نیکولای

00:45:29.010 --> 00:45:30.595
نیکولای

00:45:32.680 --> 00:45:34.432
نیکولای

00:45:36.643 --> 00:45:38.853
نیکولای

00:46:16.432 --> 00:46:19.060
دوستت، با یکی از اشخاصی

00:46:19.060 --> 00:46:21.437
که تحت نظرمون بود
یک سری تعاملات داشت

00:46:21.938 --> 00:46:27.485
کنجکاوم بدونم چرا برای دو نفر
گذرنامه می‌خواسته

00:46:42.250 --> 00:46:45.169
سال‌ها بعد، کنت بهم گفت

00:46:45.169 --> 00:46:47.797
که ای‌کاش جرات انجامِ
کارهای بیش‌تری رو داشت

00:46:47.797 --> 00:46:50.842
در حقیقت، اگر اون شب
هتل رو ترک می‌کرد

00:46:50.842 --> 00:46:54.637
چند ثانیه بعدش، جسد بی‌جونش
روی آسفالت، دراز به دراز می‌افتاد

00:46:54.637 --> 00:46:58.683
و من هم زنده نمی‌موندم
که حکایتش رو نقل کنم

00:47:19.150 --> 00:47:40.261
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.