﻿WEBVTT

00:00:10.076 --> 00:00:11.560
‫آنچه گذشت...

00:00:11.770 --> 00:00:12.810
‫چی شد که قدرتت محدود شد؟

00:00:12.890 --> 00:00:14.020
‫یه تله بود

00:00:14.100 --> 00:00:16.180
‫هنوزم که هنوزه نمی‌دونم چی‌کار کرد

00:00:16.810 --> 00:00:18.180
‫بدون جادو، قدرتمـو ازم گرفت

00:00:18.680 --> 00:00:20.390
‫می‌دونم مردم چه فکری راجع‌به اون می‌کنن

00:00:20.470 --> 00:00:23.470
‫می‌دونستی که اون بچه‌ی خودشـو
‫با «کتاب نفرین‌ها» تاخت زده

00:00:23.560 --> 00:00:25.390
‫میگن که هیچکی نمی‌دونه چه بلایی سرش اومد

00:00:25.470 --> 00:00:26.970
‫وایسا، واندا و ویژن بچه داشتن؟

00:00:27.060 --> 00:00:29.020
‫- دوقلو
‫- اسم‌شون چی بود؟

00:00:29.520 --> 00:00:31.140
‫بیلی و تامی

00:00:31.720 --> 00:00:33.770
‫فکر کنم توی اون حباب قرمز گیر افتادن

00:00:33.850 --> 00:00:35.470
‫مثل باقی چیزهایی که واندا ساخته بود

00:00:35.560 --> 00:00:39.100
‫حق نداری بخاطر استعدادی که داری
‫احساس عذاب‌وجدان کنی

00:00:39.180 --> 00:00:41.560
‫تو دیدی یه فرصتی وجود داره
‫و دست به کار شدی

00:00:41.640 --> 00:00:43.310
‫- تامی!
‫- تو جونِ سالم به‌در بردی

00:00:43.390 --> 00:00:46.560
‫همین تو رو زنده نگه داشته
‫و همینه که تو رو یه جادوگر کرده

00:00:47.350 --> 00:00:51.100
‫اون همین نزدیک‌هاست. وجودشـو حس می‌کنم
‫فقط نمی‌تونم پیداش کنم
‫« تامی مکسیموف - گم‌شده »

00:00:54.100 --> 00:00:55.850
‫نمی‌خوای تو قدرتمندترین حالتم
‫با هم بجنگیم؟

00:00:55.930 --> 00:00:57.020
‫خب بیا قدرت منو بگیر

00:00:57.100 --> 00:00:59.470
‫بامزه بود. می‌دونی که این‌کار منو می‌کُشه

00:01:00.680 --> 00:01:03.560
‫ریو، فرشتۀ مرگ‌ـه

00:02:04.180 --> 00:02:05.180
‫دیگه وقت رفتنـه

00:02:07.600 --> 00:02:08.600
‫به کجا؟

00:02:29.350 --> 00:02:30.350
‫تموم شد؟

00:02:32.720 --> 00:02:35.560
‫فقط همین‌قدر... همین‌قدر زمان داشتم؟

00:02:36.600 --> 00:02:39.100
‫همه همینو میگن...

00:02:39.180 --> 00:02:41.350
‫این نمی‌تونه آخر خط باشه.
‫باید تازه شروعش باشه

00:02:41.850 --> 00:02:43.600
‫من بالأخره طلسمم رو شکوندم

00:02:44.180 --> 00:02:47.270
‫یعنی الان تازه می‌تونم
‫یه زندگی درست داشته باشم

00:02:47.850 --> 00:02:49.220
‫تو یه جادوگر محافظی

00:02:50.020 --> 00:02:51.020
‫بله

00:02:51.890 --> 00:02:53.834
‫و در حین محافظت از یه نفر، جون دادی

00:03:10.350 --> 00:03:11.350
‫آماده‌ای؟

00:03:14.100 --> 00:03:15.100
‫نه

00:03:16.598 --> 00:03:27.598
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:03:41.289 --> 00:03:44.937
‫« قسمت هشتم: دنبالم بیا، دوست من
‫تا در نهایت به افتخار برسی »

00:03:45.220 --> 00:03:47.520
‫نه! لیلیا! لیلیا!

00:03:48.020 --> 00:03:50.720
‫نه! لیلیا!

00:03:51.310 --> 00:03:52.770
‫لیلیا! لیلیا!

00:03:52.850 --> 00:03:54.140
‫چی شده؟ اون کجاست؟

00:03:54.220 --> 00:03:56.350
‫داخلـه. اون داخل مونده که...

00:03:58.970 --> 00:03:59.970
‫لیلیا؟

00:04:00.560 --> 00:04:02.470
‫نه. نه

00:04:04.930 --> 00:04:06.560
‫نه

00:04:36.350 --> 00:04:38.310
‫محفلت داره آب میره ها

00:04:41.560 --> 00:04:43.600
‫اولش آلیس، حالا هم که لیلیا

00:04:44.810 --> 00:04:46.680
‫ولی دمش گرم که
‫هفت جادوگر سیلم رو با خودش برد

00:04:47.850 --> 00:04:50.100
‫همین‌جوری جنازه داره میاد رو جنازه

00:04:51.430 --> 00:04:52.930
‫همون‌طور که قول داده بودی

00:04:53.930 --> 00:04:54.930
‫شک داشتی بهم؟

00:04:56.100 --> 00:04:57.100
‫آره

00:04:58.180 --> 00:05:00.470
‫آره. فکر می‌کردم یه دوز و کلکی تو کارتـه

00:05:02.270 --> 00:05:03.520
‫که همین‌طورم بود

00:05:05.640 --> 00:05:07.310
‫تو داشتی حواسِ منو از اون پسر پرت می‌کردی

00:05:12.470 --> 00:05:13.520
‫خودت یه دختر قوی‌ای

00:05:15.180 --> 00:05:17.100
‫می‌دونستم بالأخره کشفش می‌کنی

00:05:17.600 --> 00:05:18.970
‫اون مایه‌ی ننگـه

00:05:20.770 --> 00:05:24.100
‫داره در توازنِ مقدس تداخل ایجاد می‌کنه

00:05:26.100 --> 00:05:27.810
‫و من می‌دونم که چه حسی به اون داری

00:05:28.970 --> 00:05:30.930
‫جمعش کن بابا. من کلاً دو دقیقه نیست
‫با اون پسر آشنا شدم

00:05:31.020 --> 00:05:32.520
‫من زیر نظر دارمت، آگاتا

00:05:33.600 --> 00:05:35.720
‫همون‌قدر نزدیک که خودت
‫بقیه رو زیر نظر داری

00:05:37.520 --> 00:05:40.890
‫این قدم‌زنی توی جاده
‫با پسر یه زن دیگه

00:05:40.970 --> 00:05:42.100
‫- این اصلاً...
‫- بس کن!

00:05:45.970 --> 00:05:49.640
‫من تو کل تاریخ تا حالا واسه هیچکس
‫مثل تو پارتی‌بازی نکردم

00:05:52.430 --> 00:05:56.470
‫به اون کاری کردی کردی میگی «پارتی‌بازی»؟

00:05:59.970 --> 00:06:01.060
‫تو هیچی به من ندادی

00:06:03.470 --> 00:06:04.470
‫فقط گرفتی

00:06:05.770 --> 00:06:07.020
‫و این معمولاً تکنیک توئه، نه؟

00:06:12.020 --> 00:06:14.520
‫چرا اجازه میدی اون‌جوری درباره‌ات فکر کنن، ها؟

00:06:15.520 --> 00:06:16.520
‫در رابطه با قضیۀ نیکی؟

00:06:24.470 --> 00:06:26.140
‫چون‌که حقیقت زیادی هولناکـه

00:06:33.890 --> 00:06:35.310
‫لیلیا خودش می‌خواست اونجا بمونه

00:06:37.600 --> 00:06:38.930
‫انتخاب خودش بود؟ مطمئنی؟

00:06:40.470 --> 00:06:41.470
‫آره مطمئنم

00:06:43.520 --> 00:06:44.560
‫واسه ما اون‌کارو کرد

00:06:47.810 --> 00:06:48.810
‫ریو

00:06:51.140 --> 00:06:52.810
‫یه جادوگر سبز واقعی

00:06:54.390 --> 00:06:56.310
‫همون اول کار بهمون گفت که کی بود

00:06:57.970 --> 00:07:01.060
‫جادوی سبز با چرخۀ تمام موجودات زنده ارتباط داره

00:07:01.890 --> 00:07:04.140
‫رشد و تباهی‌ای که دائماً در جریانـه

00:07:06.350 --> 00:07:07.350
‫منطقیـه

00:07:07.430 --> 00:07:12.100
‫پس اِکس آگاتا همون فرشتۀ مرگـه

00:07:13.270 --> 00:07:14.430
‫اینم منطق توشـه

00:07:17.140 --> 00:07:18.140
‫خود آگاتا کجاست؟

00:07:23.470 --> 00:07:25.520
‫چیزی که اون از جاده می‌خواد
‫نقض‌کنندۀ قوانینـه

00:07:26.850 --> 00:07:28.270
‫پیدا کردن داداشش؟

00:07:29.430 --> 00:07:32.310
‫اون عملاً داره وقت جاده رو تلف می‌کنه

00:07:32.390 --> 00:07:33.810
‫داداشش این‌طرفا نیست

00:07:35.430 --> 00:07:36.430
‫حداقل، هنوز نیست

00:07:38.220 --> 00:07:39.430
‫منظورت چیه؟

00:07:41.100 --> 00:07:44.640
‫پسر اسکارلت ویچ یه عمرِ دوباره دزدید

00:07:46.060 --> 00:07:48.800
‫من نمی‌تونم اجازه بدم همین کار رو
‫برای داداششم انجام بده. باید با خودم ببرمش

00:07:49.680 --> 00:07:52.390
‫خب ببرش

00:08:03.930 --> 00:08:04.970
‫نمی‌تونی

00:08:08.350 --> 00:08:10.560
‫اگه بیلی کُشته بشه، دوباره زنده میشه،

00:08:10.640 --> 00:08:11.810
‫و تو گمش می‌کنی

00:08:14.100 --> 00:08:15.100
‫نیاز داری که اون بیاد...

00:08:17.640 --> 00:08:18.640
‫خودش رو تحویلت بده

00:08:26.720 --> 00:08:27.810
‫من می‌تونم ترتیبشـو بدم

00:08:29.970 --> 00:08:34.180
‫می‌تونم برسونمش به خط پایان
‫و تحویلش بدم به تو

00:08:36.930 --> 00:08:38.680
‫در ازای...

00:08:48.140 --> 00:08:49.720
‫اگر من بیلی رو برات آوردم،

00:08:52.430 --> 00:08:54.140
‫تو باید دست از سرم برداری

00:08:55.970 --> 00:08:57.390
‫تو که بالأخره یه روز می‌میری

00:08:59.020 --> 00:09:01.850
‫- آگاتا
‫- ولی می‌خوام تو دیگه دنبالم نیای

00:09:03.220 --> 00:09:05.680
‫می‌خوام دست از جهنمی‌کردنِ زندگی من برداری

00:09:08.680 --> 00:09:09.770
‫و زمانی هم که مُردم،

00:09:11.180 --> 00:09:16.600
‫که خیلی خیلی خیلی با الان فاصله داره،

00:09:19.220 --> 00:09:20.430
‫نمی‌خوام ریخت تو رو ببینم

00:09:39.350 --> 00:09:40.430
‫اوکی

00:10:41.100 --> 00:10:42.970
‫آخه اصلاً چطوری با هم آشنا شدن؟

00:10:43.890 --> 00:10:48.850
‫آم... کنار یه‌سری جنازه، به گمونم

00:10:48.930 --> 00:10:51.175
‫بازم دلیل بیشتر که آگاتا هم احساسات داره

00:10:52.220 --> 00:10:53.690
‫برداشت تو از این ماجرا، این بود؟

00:10:54.560 --> 00:10:56.270
‫من نمی‌فهمم تو چرا انقدر به اون وفاداری

00:10:56.350 --> 00:10:58.140
‫مسئله وفاداری نیست. تحلیلمـه

00:10:58.220 --> 00:10:59.390
‫عه، ببین کی بزرگ شده

00:10:59.970 --> 00:11:01.720
‫من کاملاً درجریانم که آگاتا هارکنس

00:11:01.810 --> 00:11:04.060
‫هرگز نمی‌تونه چیزی فراتر از
‫یه جادوگر بی‌محفل باشه

00:11:04.140 --> 00:11:05.310
‫ناراحت شدم!

00:11:08.850 --> 00:11:10.711
‫بیاین بریم این جاده رو تموم کنیم

00:11:15.430 --> 00:11:19.875
‫فقط یک آزمون تا پاداش بزرگ باقی مونده

00:11:20.560 --> 00:11:22.770
‫جادوی زمینی، بدون جادوگر سبز

00:11:23.930 --> 00:11:25.020
‫برگشتیم سر خونۀ اول‌مون

00:11:25.140 --> 00:11:31.640
‫آره ولی هم‌پوشانیِ زیادی بین
‫زمین و معجون‌ها وجود داره، مگه نه جنی کیل؟

00:11:32.520 --> 00:11:33.970
‫- یه‌مقداری
‫- برو بابا

00:11:34.060 --> 00:11:36.603
‫فامیلی تو اسم نوعی سبزیجاتـه. اونم مزخرف‌ترینش
‫[کِیل = کلم‌برگ]

00:11:36.890 --> 00:11:38.270
‫مثل قورت دادنِ رومیزی بافتنی می‌مونه

00:11:40.350 --> 00:11:44.520
‫باید باهاتون رو راست باشم.
‫غافلگیر شدم که تا اینجا دووم آوردی، کیل

00:11:44.600 --> 00:11:46.000
‫من روی لیلیا شرط بسته بودم

00:11:47.720 --> 00:11:52.060
‫چه اتفاقات وحشتناک تازه‌ای در انتظارمونه!
‫هرچی‌نباشه، پایان بزرگـه

00:11:52.140 --> 00:11:56.060
‫خودتون رو برای آتیش‌بازی آماده کنین!
‫برای عجایب! برای...

00:12:03.890 --> 00:12:04.890
‫کفش‌هامون

00:12:06.890 --> 00:12:08.100
‫برگشتیم سر جای اول‌مون

00:12:09.720 --> 00:12:11.060
‫جادۀ جادوگران دایره‌ایـه

00:12:13.850 --> 00:12:16.020
‫و خط پایان اینجاست؟

00:12:21.890 --> 00:12:22.890
‫همین؟

00:12:31.180 --> 00:12:32.770
‫همه‌ش همین بود؟

00:12:33.600 --> 00:12:35.315
‫خب شاید توی آزمون قبول شدیم

00:12:36.350 --> 00:12:40.100
‫پس دقیقاً چه‌جوری از اینجا خارج شیم؟

00:12:40.180 --> 00:12:42.970
‫- خب شاید باید...
‫- اگه نمی‌دونی، سکوت کن!

00:12:58.100 --> 00:13:00.020
‫باید ادامه بدیم

00:13:00.770 --> 00:13:01.770
‫چی؟

00:13:03.020 --> 00:13:05.020
‫دوباره می‌ریم. بارِ دوم جواب میده

00:13:06.140 --> 00:13:10.140
‫یعنی هیچ‌جوره امکان نداره که
‫من دوباره این بدبختی‌ها رو تجربه کنم

00:13:10.220 --> 00:13:12.350
‫به درک! تو اینجا بمون!

00:13:22.060 --> 00:13:24.850
‫می‌خوای چی‌کار کنی؟
‫کفش‌هات رو بُرنزی کنی؟

00:13:26.390 --> 00:13:28.640
‫ما برای ادای احترام به جاده
‫کفش‌هامونو درآوردیم

00:13:29.850 --> 00:13:30.930
‫گور بابای جاده!

00:13:54.430 --> 00:13:55.430
‫آهای؟

00:13:58.390 --> 00:14:00.930
‫آهای! کسی هست!؟

00:14:04.970 --> 00:14:05.970
‫چی...

00:14:11.020 --> 00:14:13.970
‫- اه!
‫- کفش‌ها

00:14:15.390 --> 00:14:18.140
‫کمک کنید! این چیه؟

00:14:18.810 --> 00:14:21.220
‫- منو بیارید بیرون!
‫- بذار خودش ردیفش کنه

00:14:21.310 --> 00:14:23.350
‫می‌خوام بیام بیرون!

00:14:27.140 --> 00:14:28.180
‫اینجا کجاست؟

00:14:28.470 --> 00:14:34.140
‫آم... عه. زیرزمین منه. کم و بیش

00:14:35.020 --> 00:14:36.020
‫واقعاً؟

00:14:36.600 --> 00:14:38.430
‫البته اینجا زیاد حسِ کره زمین رو نداره

00:14:39.430 --> 00:14:40.520
‫هیچ‌جا خونۀ آدم نمی‌شه

00:14:41.100 --> 00:14:42.100
‫مهر و موم شده

00:14:46.930 --> 00:14:48.180
‫اینا لامپ مخصوص رشد گیاهـه

00:14:49.060 --> 00:14:50.520
‫باید اینجا چیزی پرورش بدیم؟

00:14:50.600 --> 00:14:53.430
‫تو مکانی که نه خاک داره، نه آب؟

00:14:54.600 --> 00:14:58.430
‫صددرصد که اون سوزش آزاردهنده‌ی
‫آزمون‌های جاده جادوگران رو داره

00:15:03.020 --> 00:15:05.470
‫ولی وسایل شخصی‌مون همراهمونـه

00:15:11.850 --> 00:15:15.140
‫آخی. بهتر شد

00:15:20.600 --> 00:15:22.140
‫به درد نمی‌خوره

00:15:28.060 --> 00:15:29.310
‫خب جاده هم باهات موافقـه

00:15:33.600 --> 00:15:35.180
‫و شماره‌معکوس از حالا شروع شد

00:15:40.720 --> 00:15:41.720
‫خوب ریلکسی

00:15:41.810 --> 00:15:42.810
‫معمولاً تو چنین زمانی

00:15:42.890 --> 00:15:47.020
‫یا داری بلندبلند غُر می‌زنی
‫یا بلندبلند قاطی می‌کنی

00:15:47.100 --> 00:15:48.390
‫دارم فکر می‌کنم

00:15:48.470 --> 00:15:49.640
‫عه. راجع‌به چی؟

00:15:49.720 --> 00:15:50.970
‫اینکه چطوری نجات‌تون بدم

00:15:51.060 --> 00:15:52.270
‫جانم؟

00:15:54.140 --> 00:15:55.506
‫من نتونستم لیلیا رو نجات بدم

00:15:56.520 --> 00:15:58.104
‫حتی تلاشم نکردم آلیس رو نجات بدم

00:16:01.810 --> 00:16:03.600
‫اگه بذارم شما دوتا احمق هم بمیرید
‫خودمـو نمی‌بخشم

00:16:04.180 --> 00:16:06.680
‫عجب. چقدر هدفمند

00:16:06.770 --> 00:16:09.020
‫حالا بدون قدرت جادویی
‫چطوری می‌خوای این‌کارو بکنی؟

00:16:09.520 --> 00:16:10.770
‫جون منو که نجات داد

00:16:10.850 --> 00:16:12.430
‫تو رو هم از مسموم‌شدن نجات داد

00:16:13.520 --> 00:16:14.770
‫تمام مدت هم قدرتی نداشت

00:16:18.270 --> 00:16:19.430
‫شاید اصلاً نیازی بهش نداری

00:16:22.310 --> 00:16:25.520
‫خب اگر این‌طور باشه که یعنی
‫صد سال اخیر زندگیم رو به‌کل هدر دادم

00:16:25.600 --> 00:16:28.390
‫اون دکتره تو بوستون چیزی ازم نگرفت

00:16:28.470 --> 00:16:29.470
‫منم تسلیم شدم

00:16:34.560 --> 00:16:35.640
‫آگاتا؟

00:16:36.850 --> 00:16:37.930
‫چیزی نیست

00:16:38.810 --> 00:16:40.100
‫چیه؟

00:16:40.680 --> 00:16:44.310
‫نه، فقط نمی‌دونستم که
‫راهت به اونجا خورده. همین

00:16:48.430 --> 00:16:50.270
‫تو قدرت منو ازم گرفتی؟

00:16:50.350 --> 00:16:51.470
‫بابا چمیدونم

00:16:51.970 --> 00:16:55.100
‫- چی؟
‫- اِی زنیکۀ روانی!

00:16:55.180 --> 00:16:56.640
‫تو قدرتِ اونو محدود کردی؟

00:16:56.720 --> 00:17:00.100
تو منو صد سال اینجوری نگه داشتی؟

00:17:00.180 --> 00:17:01.350
!نمی‌دونستم تویی

00:17:01.430 --> 00:17:05.680
.دهۀ 1920 بود
.واسه پول درآوردن طلسم می‌کردم

00:17:06.220 --> 00:17:09.350
نمی‌دونم. مردسالاری واسه ساکت
کردنِ یه زن پول خوبی می‌داد

00:17:09.430 --> 00:17:10.810
!یا باید محدودت می‌کردم یا خودم می‌سوختم

00:17:10.890 --> 00:17:12.810
!صد سال

00:17:12.890 --> 00:17:14.020
خیلی ناجور شد

00:17:15.140 --> 00:17:19.020
!خدای من! جن، این موی منـه

00:17:19.100 --> 00:17:20.770
...چرا داری این کارو می‌کنـ

00:17:20.850 --> 00:17:22.890
!ببین کجاییم. جن

00:17:23.470 --> 00:17:24.600
آیینِ رفع محدودیتـه

00:17:26.430 --> 00:17:28.470
من تسلط تو به خودم رو رَد می‌کنم

00:17:29.060 --> 00:17:31.310
باریکلا دختر. آفرین بهت

00:17:31.390 --> 00:17:34.220
آگاتا -
تو کنترلی روی من نداری -

00:17:34.810 --> 00:17:36.720
از تهِ دل بگو، جن

00:17:36.810 --> 00:17:38.600
تو کنترلی روی من نداری

00:17:38.680 --> 00:17:41.520
...آره، خب -
تو کنترلی روی من نداری -

00:17:43.060 --> 00:17:45.140
تو کنترلی روی من نداری

00:17:45.640 --> 00:17:49.470
.تو کنترلی روی من نداری
.تو کنترلی روی من نداری

00:17:50.060 --> 00:17:53.810
.تو کنترلی روی من نداری
.تو کنترلی روی من نداری

00:17:53.890 --> 00:17:57.930
.تو کنترلی روی من نداری
.تو کنترلی روی من نداری

00:17:58.520 --> 00:18:01.430
.تو کنترلی روی من نداری
...تو کنترلی روی

00:18:03.020 --> 00:18:04.470
من نداری

00:18:59.593 --> 00:19:02.803
چی شد؟ کجا رفت؟
همین الان اینجا بود. آگاتا؟

00:19:04.850 --> 00:19:06.810
جاده چیزی که دنبالش بود رو بهش داد و

00:19:08.140 --> 00:19:09.140
حالا هم رفته

00:19:11.640 --> 00:19:13.744
این قضیه می‌تونه همین الان و
همینجا تموم بشه

00:19:15.586 --> 00:19:17.836
من برای قدرت اومدم. تو هم قدرت داری

00:19:19.060 --> 00:19:20.140
بزن بیاد ببینم

00:19:20.220 --> 00:19:23.060
اونوقت تو چیزی که دنبالشی رو می‌گیری و
من هم همینجا می‌مونم تا بپوسم؟

00:19:23.140 --> 00:19:25.470
یا بدتر. همۀ قدرتم رو می‌گیری

00:19:26.372 --> 00:19:27.810
نمی‌گیرم -
!دروغگو -

00:19:28.390 --> 00:19:29.720
نمی‌گیرم -
دروغگو -

00:19:34.970 --> 00:19:36.220
بشین -
چرا؟ -

00:19:39.470 --> 00:19:40.720
می‌خوایم برادرت رو پیدا کنیم

00:19:42.350 --> 00:19:43.350
چی؟

00:19:47.850 --> 00:19:49.470
همینو می‌خوای دیگه، نه؟

00:19:52.220 --> 00:19:54.023
تامی اون بیرون منتظرت ننشسته

00:19:56.390 --> 00:19:58.060
حداقل توی یه جسم نیست

00:19:59.850 --> 00:20:01.720
همین باعث شده ریو گیج بشه

00:20:03.270 --> 00:20:05.152
می‌دونه می‌تونی این کار رو براش بکنی

00:20:05.403 --> 00:20:06.403
چیکار کنم؟

00:20:06.430 --> 00:20:07.980
!یه زندگی دیگه به تامی بدی

00:20:09.053 --> 00:20:11.223
یه فرصت دیگه برای زندگی کردن تو این دنیا

00:20:11.350 --> 00:20:12.835
فکر می‌کنی می‌تونم برگردونمش؟

00:20:18.520 --> 00:20:20.032
نمی‌دونم چطور این کار رو کردم

00:20:20.573 --> 00:20:21.772
آدم هیچ‌وقت نمی‌دونه

00:20:23.470 --> 00:20:24.640
وقتشـه بزرگ شی

00:20:36.820 --> 00:20:38.030
چشمات رو ببند

00:20:45.443 --> 00:20:47.403
آخرین لحظاتت با تامی

00:20:49.100 --> 00:20:50.757
تعریف کن -
هیچی یادم نیست -

00:20:50.782 --> 00:20:51.782
یادتـه

00:20:52.600 --> 00:20:54.384
توی ذهنتـه. تلاش کن

00:20:55.282 --> 00:20:58.550
ده سالت بود. تو وست‌ویو زندگی می‌کردی

00:20:59.283 --> 00:21:00.716
تو و برادرت

00:21:01.430 --> 00:21:02.632
...من و مادرت

00:21:03.503 --> 00:21:04.919
خیلی بهتون افتخار می‌کنیم

00:21:05.349 --> 00:21:08.822
پسرا، ممنون که منو
به عنوانِ مادرتون انتخاب کردید

00:21:09.776 --> 00:21:10.776
...من

00:21:12.383 --> 00:21:13.463
داشت خوابم می‌بُرد

00:21:15.350 --> 00:21:17.428
فهمیدم دارم همزمان با تامی نفس می‌کشم

00:21:19.930 --> 00:21:23.275
خر و پف نمی‌کرد ولی اونقدر
بلند نفس می‌کشید که صداش میومد

00:21:25.890 --> 00:21:26.890
لذت‌بخش بود

00:21:29.168 --> 00:21:31.248
اون حسِ زمانی که بدنت احساس امنیت می‌کنه

00:21:31.273 --> 00:21:32.371
باهاش نفس بکش

00:21:40.970 --> 00:21:42.020
نفس بکش

00:21:45.686 --> 00:21:48.955
صداش مثل صدای بقیۀ چیزها متوقف میشه

00:21:50.003 --> 00:21:53.535
.صرفاً مامانت داره دنیاش رو نابود می‌کرد
.چیزی نیست. همه چی مرتبـه

00:21:53.560 --> 00:21:54.930
قبلاً خداحافظی کردیم پس

00:21:54.955 --> 00:21:56.405
...منطقیـه که

00:21:56.447 --> 00:21:57.879
دوباره سلام کنیم

00:21:58.384 --> 00:21:59.551
همینجوری نفس بکش

00:22:04.220 --> 00:22:05.405
،حتی اگه صداش رو نمی‌شنوی

00:22:05.430 --> 00:22:09.350
لازم نیست چشمات رو باز کنی تا
بفهمی چقدر نزدیکـه

00:22:10.560 --> 00:22:11.882
با هم نفس می‌کشید

00:22:18.310 --> 00:22:21.270
.برای خودت نفس می‌کشی
.برای اون نفس می‌کشی

00:22:21.295 --> 00:22:23.262
برای تمام وجودش نفس می‌کشی

00:22:23.782 --> 00:22:27.072
همه رو درون خودت نگه می‌داری

00:22:28.663 --> 00:22:30.359
ولی نمی‌تونه تا ابد همونجا بمونه

00:22:30.743 --> 00:22:33.905
خاطرات. احساسات

00:22:33.930 --> 00:22:39.112
.نمی‌تونی نگهشون داری
.هر چی که شد چشمات رو باز نکن

00:22:43.113 --> 00:22:44.953
نمی‌تونی نگهش داری

00:22:45.467 --> 00:22:47.615
پس بگو ببینم کجا میره؟ -
!نمی‌دونم -

00:22:47.640 --> 00:22:48.873
یه بدن براش پیدا کن

00:22:48.898 --> 00:22:50.891
همه جا تاریکـه. هیچی نیست

00:22:51.256 --> 00:22:53.310
اون شناوره. پایین رو نگاه می‌کنه

00:22:53.423 --> 00:22:55.098
چی می‌بینه؟ -
ترسیده -

00:22:55.390 --> 00:22:57.060
ولی الان تو پیششی

00:22:57.140 --> 00:22:58.520
نمی‌تونم یه بدن براش پیدا کنم

00:22:58.545 --> 00:23:02.481
.این چرت و پرتا رو تحویلم نده
.هر دقیقه 120تا بدن خالی میشه

00:23:02.506 --> 00:23:03.796
یکی پیدا کن

00:23:08.836 --> 00:23:12.157
.زیر آبـه! یه پسره هست
.یه شوخیـه. گولش زدن

00:23:15.127 --> 00:23:16.587
قراره غرق بشه

00:23:17.403 --> 00:23:19.946
بدنِ خوبی نیست -
معمولاً همینجوریـه -

00:23:20.270 --> 00:23:23.892
و مردم، خانواده، هیچکس نیست که
!دوستش داشته باشه! هیچکس رو نداره

00:23:24.310 --> 00:23:28.099
آگاتا، من دارم این پسر رو می‌کشم
تا برادرم بتونه زندگی کنه؟

00:23:39.060 --> 00:23:40.060
نه، بیلی

00:23:43.084 --> 00:23:50.084


00:23:53.390 --> 00:23:54.390
...بعضی‌وقت‌ها

00:23:57.720 --> 00:23:59.220
پسرا می‌میرن

00:24:51.600 --> 00:24:54.706
...از دلِ مرگ، زندگی

00:25:16.720 --> 00:25:17.720
خیلی‌خب

00:25:18.770 --> 00:25:20.350
نه. نه

00:25:21.073 --> 00:25:23.642
.نه، وقت بیشتری می‌خوام
!وقت بیشتری می‌خوام

00:25:25.020 --> 00:25:26.020
لطفاً

00:25:31.720 --> 00:25:32.720
لطفاً

00:25:33.220 --> 00:25:34.390
لطفاً

00:25:54.140 --> 00:25:55.430
اوناهاش

00:26:12.100 --> 00:26:14.770
!بذار بیام بیرون
!بذار بیام بیرون

00:26:14.795 --> 00:26:17.980
طبق قوانینِ مسخره‌ات بازی کردم و
!آخرین آزمون رو رد کردم

00:26:18.153 --> 00:26:20.653
!منو از جاده بیار بیرون

00:26:48.739 --> 00:26:50.940
!تبریک میگم، عشقم

00:26:55.343 --> 00:26:58.025
شرمنده واست رُبان نبستم

00:27:01.140 --> 00:27:02.241
کجاست؟

00:27:05.350 --> 00:27:09.857
!جایزه‌ام رو می‌خوام

00:27:10.616 --> 00:27:12.996
من هم همینطور

00:27:14.316 --> 00:27:18.384
،همونطور که توافق کردیم
!کاری کردم که پسره بره بیرون

00:27:18.923 --> 00:27:20.297
اونوقت الان کجاست؟

00:27:21.763 --> 00:27:24.444
قرار بود خودش رو تسلیم کنه

00:27:25.079 --> 00:27:27.659
این یعنی تو با من میای

00:27:29.200 --> 00:27:33.080
تو فکر مرگ با هزار بُریدگی‌ام

00:27:42.016 --> 00:27:43.016
اوه

00:27:45.323 --> 00:27:46.640
دوباره داره اتفاق میفته؟

00:27:47.236 --> 00:27:49.017
نمی‌دونم

00:27:53.953 --> 00:27:55.207
مرحلۀ آتیش

00:28:03.990 --> 00:28:05.916
این شر رو از من دور کن

00:28:07.839 --> 00:28:09.466
داری بهم میگی «شر»؟

00:28:09.687 --> 00:28:13.440
من نظم طبیعیِ تمامِ خلقت هستم، عزیزم

00:28:14.167 --> 00:28:15.757
و تو عاشقمی

00:28:21.052 --> 00:28:24.335
!تو یه ترسویی

00:28:24.930 --> 00:28:28.335
،وقتی بهت گفت ترسو»
«خودت رو بنداز زمین

00:28:34.136 --> 00:28:35.745
چرا منو نمی‌خوای؟

00:28:43.299 --> 00:28:44.379
ها؟

00:29:41.140 --> 00:29:42.440
خوش‌تیپ شدی

00:29:42.796 --> 00:29:44.006
تو نه

00:29:47.146 --> 00:29:48.436
همشو نگیر

00:30:50.169 --> 00:30:52.539
چه حسِ خوبی

00:31:04.283 --> 00:31:06.993
انگار بالاخره با هم کنار اومدید

00:31:07.100 --> 00:31:08.450
پس می‌ذارم تصمیم بگیرید

00:31:08.956 --> 00:31:10.478
یکی‌تون با من میاد

00:31:11.180 --> 00:31:12.584
اون یکی آزاده که بره

00:31:31.560 --> 00:31:33.220
قدرت بهت میاد

00:31:33.336 --> 00:31:35.836
عزیزم، همه چی به من میاد

00:31:40.970 --> 00:31:42.398
انگار داری خوش می‌گذرونی

00:31:42.423 --> 00:31:44.557
کی، من؟

00:32:04.520 --> 00:32:06.092
همش بی‌فایده‌ست

00:32:07.310 --> 00:32:08.472
خودت هم می‌دونی

00:32:09.980 --> 00:32:11.642
نمیشه با مرگ مقابله کرد

00:32:15.430 --> 00:32:16.540
باید من باشم

00:32:18.430 --> 00:32:19.572
نه

00:32:21.020 --> 00:32:22.202
باید من باشم

00:32:27.350 --> 00:32:28.485
تو آدم بدی نیستی

00:32:29.930 --> 00:32:31.049
تو هم همینطور

00:32:32.430 --> 00:32:34.390
فقط تو این نظر رو داری

00:32:46.270 --> 00:32:47.557
!من باهات میام

00:32:48.220 --> 00:32:49.630
تصمیمم اینـه. من رو ببر

00:32:58.600 --> 00:33:00.310
اونو ببر -
چی؟ -

00:33:00.810 --> 00:33:03.011
شنیدی چی گفت. پسره

00:33:03.600 --> 00:33:05.350
همونطور که قول دادم

00:33:07.270 --> 00:33:08.619
تموم شد

00:33:13.277 --> 00:33:15.277
حالا حیاطم رو مثل قبل کن

00:33:15.810 --> 00:33:18.698
داشتی می‌رفتی یکم آزالیا هم بکار، باشه؟

00:33:18.723 --> 00:33:19.946
...ولی

00:33:22.106 --> 00:33:24.193
...فکر می‌کردم تو -
چه میشه گفت؟ -

00:33:24.559 --> 00:33:26.333
من یه جادوگرِ بی‌محفل‌ام

00:33:35.810 --> 00:33:37.640
آگاتا. آگاتا

00:33:38.720 --> 00:33:39.720
آگاتا

00:33:43.220 --> 00:33:44.793
می‌دونم صدامو می‌شنوی

00:33:49.356 --> 00:33:51.811
نیکی اینطوری مُرد؟

00:36:36.930 --> 00:36:38.136
می‌تونی بری

00:38:27.020 --> 00:38:30.526
ویلیام؟ ویلیام. خدای من

00:38:31.579 --> 00:38:33.699
خوبی؟ کجا بودی؟ -
اومد خونه؟ -

00:38:33.724 --> 00:38:35.150
!آره، اومد خونه -
ویلیام -

00:38:35.175 --> 00:38:36.465
چرا زخمی شدی؟ -
خوبم -

00:38:36.490 --> 00:38:38.075
!نه، نیستی. قیافه‌تو ببین -
خوبم -

00:38:38.100 --> 00:38:40.059
.بیست و چهار ساعت نبودی
چه اتفاقی افتاد؟

00:39:28.416 --> 00:39:30.589
« لورنا وو »

00:39:52.720 --> 00:39:54.220
‫منو ببر به جادۀ جادوگران!

00:39:54.365 --> 00:39:55.825
‫جادۀ جادوگران وجود خارجی نداره

00:39:55.850 --> 00:39:57.533
‫- داری دروغ میگی
‫- مطمئنی؟

00:40:13.850 --> 00:40:15.470
‫دقیقاً همون‌طوریه که تصورش می‌کردم

00:40:18.020 --> 00:40:19.020
بهت میاد

00:40:26.220 --> 00:40:27.600
‫فکر نمی‌کردم جَنَمشـو داشته باشی

00:40:28.680 --> 00:40:30.680
‫فکر نمی‌کردی کی جنمِ چی رو داشته باشه؟

00:40:35.180 --> 00:40:36.220
تو جادوگری

00:40:36.770 --> 00:40:38.020
تواناییِ خیلی بالایی داری و

00:40:38.680 --> 00:40:41.560
می‌تونی اهدافت رو به واقعیت تبدیل کنی

00:40:43.270 --> 00:40:44.270
وایسا

00:40:50.220 --> 00:40:52.560
‫عه این یه خونه‌ست

00:40:52.640 --> 00:40:54.100
‫از لیست آرزوهات اومده

00:40:57.390 --> 00:41:00.600
حتی با وجود مُهرت، تو و مادرت
با یه حرکت خاص خودتونو لو می‌دید

00:41:01.140 --> 00:41:03.310
‫- که چیـه دقیقاً؟
‫- چیزی که بیچاره‌تون می‌کنه

00:41:05.520 --> 00:41:06.810
وایسا، وایسا، وایسا

00:41:10.020 --> 00:41:11.970
خدایا، الحق که مکسیموفی

00:41:12.060 --> 00:41:18.270
وگرنه این ماجرا الکی انقدر گنده نمی‌شد
(تختۀ ویجا)

00:41:33.850 --> 00:41:36.430
‫تو خیلی شبیه به مادرتی

00:41:44.350 --> 00:41:45.600
کار من بود

00:41:57.883 --> 00:41:59.263
!پِخ

00:42:00.213 --> 00:42:20.213
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.