﻿WEBVTT

00:00:09.998 --> 00:00:12.576
‫آنچه گذشت...

00:00:12.810 --> 00:00:16.680
‫من تو کل تاریخ تا حالا واسه هیچکس
‫مثل تو پارتی‌بازی نکردم

00:00:18.140 --> 00:00:22.140
‫به اون کاری که کردی میگی «پارتی‌بازی»؟

00:00:23.140 --> 00:00:24.140
‫تو هیچی به من ندادی

00:00:25.180 --> 00:00:26.180
‫فقط گرفتی

00:00:27.709 --> 00:00:31.390
‫خیلی‌وقت پیش، من یه نفر رو دوست داشتم

00:00:31.390 --> 00:00:32.680
‫و بهش صدمه زدم

00:00:32.680 --> 00:00:35.600
‫- حواست به آگاتا باشه
‫- می‌دونم شما چه فکری راجع‌به اون می‌کنید

00:00:35.600 --> 00:00:36.680
‫نیکولاس اسکرچ!

00:00:36.680 --> 00:00:38.600
‫مامان! بس کن

00:00:38.600 --> 00:00:39.970
‫تو قدرتِ اونو محدود کردی؟

00:00:39.970 --> 00:00:41.850
‫تو هیچ... کنترلی نداری

00:00:43.890 --> 00:00:49.310
‫بیلی مکسیموف می‌خواد
‫تهِ این جاده به چی برسه؟

00:00:49.310 --> 00:00:50.640
‫بنظرت می‌تونم تامی رو برگردونم؟

00:00:52.270 --> 00:00:53.470
‫یه جا براش پیدا کن

00:00:53.470 --> 00:00:54.680
‫زیر آبه! یه شوخیـه

00:00:54.680 --> 00:00:57.310
‫من دارم این پسره رو می‌کُشم
‫که داداشم زنده بمونه؟

00:01:00.390 --> 00:01:01.640
‫نه، بیلی

00:01:01.640 --> 00:01:02.720
‫بعضی‌وقتا...

00:01:03.430 --> 00:01:04.600
‫پسرا می‌میرن

00:01:30.047 --> 00:01:34.648
‫« قسمت پایانی: دوشیزه، مادر، پیرزن »

00:01:37.672 --> 00:01:48.672
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:03.047 --> 00:02:05.469
‫« سال ۱۷۵۰ »

00:03:13.680 --> 00:03:15.810
‫نه. نه

00:03:35.470 --> 00:03:36.470
‫امکان نداره

00:03:39.890 --> 00:03:40.890
‫چاره‌ای نیست

00:03:45.140 --> 00:03:47.600
‫اگه این‌کارو بکنی، تا ابد ازت متنفر می‌شم

00:03:51.970 --> 00:03:53.350
‫خواهش می‌کنم بذار اون زنده بمونه

00:03:53.970 --> 00:03:55.060
‫التماستـو می‌کنم، عشق من!

00:03:55.560 --> 00:03:56.720
‫التماس می‌کنم!

00:03:58.970 --> 00:04:01.020
‫التماس می‌کنم!

00:04:01.020 --> 00:04:02.600
‫التماس می‌کنم!

00:04:03.100 --> 00:04:04.310
‫فقط می‌تونم مقداری زمان بهتون بدم

00:04:07.770 --> 00:04:09.020
‫چقدر زمان؟

00:04:11.810 --> 00:04:12.970
‫چقدر...

00:04:40.970 --> 00:04:42.390
‫سلام

00:04:46.850 --> 00:04:48.020
‫من هیچ طلسمی نخوندم

00:04:49.430 --> 00:04:50.930
‫هیچ افسون‌گری‌ای نکردم

00:04:52.770 --> 00:04:53.770
‫تو...

00:04:56.020 --> 00:04:57.930
‫تو طبیعی به‌وجود اومدی

00:05:50.140 --> 00:05:53.560
‫♪ افسوس عشق من، که تو به من بدی کردی ♪

00:05:53.680 --> 00:05:58.930
‫♪ با زخم زبون من رو دَک کردی ♪

00:05:59.640 --> 00:06:01.310
‫آخی. هیس...

00:06:01.470 --> 00:06:03.390
‫♪ و من مدت‌هاست که عاشقانه دوستت دارم ♪

00:06:03.390 --> 00:06:05.180
‫می‌دونم عزیزم. حالت روبه‌راه نیست

00:06:05.680 --> 00:06:09.470
‫♪ و در عشق تو ♪

00:06:12.140 --> 00:06:13.390
‫خواهر، بیا جلوتر

00:06:18.100 --> 00:06:19.520
‫حالِ کوچولوت خوبه؟

00:06:20.640 --> 00:06:24.600
‫خدا خیرتون بده. ما چند روزه چیزی نخوردیم

00:06:41.140 --> 00:06:42.720
‫بچه‌تون اسم هم داره؟

00:06:44.680 --> 00:06:46.970
‫بله. نیکولاس

00:06:48.970 --> 00:06:50.060
‫بفرمایید

00:07:12.350 --> 00:07:14.100
‫- نکن! نه!
‫- کی تو رو اینجا راه داد؟

00:07:14.100 --> 00:07:15.850
‫- خواهرا، جمع شید!
‫- نه!

00:07:15.850 --> 00:07:16.930
‫نه!

00:07:32.720 --> 00:07:34.470
‫عه

00:07:34.470 --> 00:07:35.850
‫دوست داشتی؟

00:07:35.850 --> 00:07:36.970
‫هوم

00:07:37.850 --> 00:07:40.060
‫فکر می‌کنم قراره باهمدیگه بترکونیم

00:07:48.726 --> 00:07:51.461
‫« شش سال بعد »

00:07:58.020 --> 00:07:59.390
‫وای، فرزندم

00:08:00.350 --> 00:08:01.600
‫چقدر کوچک و نحیفی

00:08:02.930 --> 00:08:04.310
‫حتماً یه فامیل این‌طرفا داری؟

00:08:04.970 --> 00:08:06.720
‫می‌خوای باهم بریم دنبالش بگردیم؟ هوم؟

00:08:07.770 --> 00:08:08.890
‫وایسا! نه!

00:08:09.600 --> 00:08:11.310
‫دزد! وایسا!

00:08:12.100 --> 00:08:14.520
‫برگرد اینجا! برگرد اینجا ببینم پسره‌ی دزد!

00:08:15.560 --> 00:08:16.560
‫برگرد!

00:08:16.560 --> 00:08:18.560
‫بچه‌تون از ما دزدی کرده!

00:08:19.350 --> 00:08:22.180
‫راست میگن، پسر؟
‫آبروی مادرت رو بردی؟

00:08:26.390 --> 00:08:28.560
‫همیشه می‌تونید روی مهربانی جادوگرا حساب کنید

00:08:28.680 --> 00:08:30.220
‫- اونو بده‌ش به من!
‫- دزد!

00:08:30.220 --> 00:08:31.770
‫برش گردون!

00:08:31.770 --> 00:08:32.890
‫نه!

00:08:32.890 --> 00:08:33.970
‫جلوشـو بگیرین!

00:08:40.390 --> 00:08:43.770
‫مامان، تو چرا جادوگرا رو می‌کُشی؟

00:08:46.850 --> 00:08:48.220
‫برای زنده‌موندن

00:08:53.180 --> 00:08:56.020
‫نمی‌شه بریم پیش جادوگرا
‫و باهمدیگه زنده بمونیم؟

00:08:57.270 --> 00:08:58.680
‫نه

00:08:59.930 --> 00:09:01.220
‫چرا؟

00:09:01.220 --> 00:09:03.770
‫چون بعدش قصدِ جون‌مونو می‌کنن

00:09:04.270 --> 00:09:06.220
‫- چرا؟
‫- تو اگر می‌خوای زنده بمونی،

00:09:06.220 --> 00:09:07.680
‫باید به این حس عادت کنی

00:09:23.970 --> 00:09:26.970
‫♪ توی جاده قدم قدم قدم می‌زنم ♪

00:09:26.970 --> 00:09:30.390
‫♪ توی جادۀ طوفانی قدم می‌زنم ♪

00:09:30.390 --> 00:09:33.310
‫♪ توی جاده قدم قدم قدم می‌زنم ♪

00:09:33.310 --> 00:09:35.810
‫♪ توی جادۀ طوفانی قدم می‌زنم ♪

00:09:35.810 --> 00:09:39.270
‫عه. شما توی این جاده
‫به‌تنهایی قدم می‌زنی؟

00:09:42.100 --> 00:09:45.270
‫♪ توی جاده قدم قدم قدم می‌زنیم ♪

00:09:45.270 --> 00:09:48.810
‫♪ ما توی جادۀ طوفانی قدم می‌زنیم ♪

00:09:48.810 --> 00:09:51.350
‫♪ هر کجا که از مسیر منحرف بشیم ♪

00:09:52.350 --> 00:09:55.600
‫♪ در انتهای جاده می‌بینمت ♪

00:10:08.100 --> 00:10:09.100
‫گرسنمـه

00:10:10.970 --> 00:10:12.060
‫عه

00:10:14.430 --> 00:10:16.100
‫گفتی می‌خوای یه درس جدید یاد بگیری؟

00:10:17.100 --> 00:10:19.060
‫نمی‌تونی یکم غذا برامون درست کنی؟

00:10:25.220 --> 00:10:27.640
‫هوم.. نمی‌تونم

00:10:27.640 --> 00:10:30.430
‫- از بنفشت استفاده کن
‫- از چیم؟

00:10:30.890 --> 00:10:32.020
‫قدرت بنفشت

00:10:32.020 --> 00:10:33.180
‫آها

00:10:39.930 --> 00:10:42.640
‫من می‌تونم شعبده‌بازی کنم

00:10:42.640 --> 00:10:44.970
‫می‌تونم یه ذهن ضعیف رو کنترل کنم

00:10:46.890 --> 00:10:50.890
‫می‌تونم با قدرت اراده
‫اشیاء رو جابه‌جا کنم

00:10:55.600 --> 00:10:57.060
‫ولی نمی‌تونم تو رو شفا بدم

00:10:58.890 --> 00:11:00.810
‫نمی‌تونم دربرابر اتفاقی که قراره بیفته
‫ازت محافظت کنم

00:11:04.350 --> 00:11:05.720
‫و نمی‌تونم تخمین بزنم...

00:11:06.810 --> 00:11:07.970
‫اون زن کِی برمی‌گرده

00:11:19.430 --> 00:11:21.890
‫کی کِی برمی‌گرده؟

00:11:30.060 --> 00:11:32.810
‫♪ یک جاده‌ای هست که خطرناک و خبیث‌ـه ♪

00:11:32.810 --> 00:11:34.390
‫خوشم اومد

00:11:34.390 --> 00:11:37.600
‫♪ از میان جنگل عبور می‌کنه ♪

00:11:37.600 --> 00:11:41.140
‫♪ جایی که هرچه غلط است، درست می‌شود ♪

00:11:41.140 --> 00:11:44.640
‫♪ و هرچه شر است، خیر می‌شود ♪

00:11:44.640 --> 00:11:49.810
‫♪ پس از عبور از فرسنگ‌ها آزمون و دشواری ♪

00:11:49.810 --> 00:11:52.020
‫- فر...
‫- فراز؟

00:11:52.020 --> 00:11:53.310
‫♪ فراز و نشیب زیادی ♪

00:11:53.310 --> 00:11:54.390
‫♪ را ♪

00:11:54.390 --> 00:11:57.060
‫♪ خواهیم دید ♪

00:11:57.060 --> 00:11:58.890
‫♪ ترس‌تون رو رام کنید ♪

00:12:00.020 --> 00:12:02.890
‫♪ آن در پدیدار خواهد شد ♪

00:12:03.770 --> 00:12:07.930
‫♪ زمان رفتن فرا رسیده ♪

00:12:07.930 --> 00:12:11.720
‫♪ ته، ته، تهِ جاده ♪

00:12:11.720 --> 00:12:14.390
‫♪ ته جادۀ طوفانی ♪

00:12:15.680 --> 00:12:18.930
‫♪ ته، ته، تهِ جاده ♪

00:12:18.930 --> 00:12:20.890
‫♪ ته جادۀ طوفانی ♪

00:12:20.890 --> 00:12:21.970
‫یه بار دیگه

00:12:21.970 --> 00:12:24.600
‫♪ ته، ته، تهِ جاده ♪

00:12:24.600 --> 00:12:27.430
‫♪ ته جادۀ طوفانی ♪

00:12:27.430 --> 00:12:30.930
‫♪ دنبالم بیا، دوست من ♪

00:12:30.930 --> 00:12:37.640
‫♪ تا در پایان راه به افتخار برسی ♪

00:12:40.060 --> 00:12:42.270
‫♪ ته، ته، تهِ جاده ♪

00:12:42.270 --> 00:12:44.770
‫♪ ته جادۀ جادوگران ♪

00:12:44.770 --> 00:12:47.270
‫♪ ته، ته، تهِ جاده ♪

00:12:47.270 --> 00:12:49.970
‫♪ ته جادۀ جادوگران ♪

00:12:49.970 --> 00:12:52.350
‫♪ ته، ته، تهِ جاده ♪

00:12:52.350 --> 00:12:54.810
‫♪ ته جادۀ جادوگران ♪

00:12:54.810 --> 00:12:57.180
‫♪ دنبالم بیا، دوست من ♪

00:12:57.180 --> 00:13:00.180
‫♪ تا در پایان راه به افتخار برسی ♪

00:13:00.180 --> 00:13:04.140
‫آفرین کوچولو! شگفت‌انگیز بود!

00:13:04.930 --> 00:13:07.060
‫چقدر بی‌نظیر!

00:13:07.060 --> 00:13:09.720
‫بیا، اینم بابت زحماتت

00:13:09.720 --> 00:13:13.390
‫بقیه هم بیاید استعدادش رو تشویق کنید

00:13:14.470 --> 00:13:17.850
‫پسر جوان، چطوری همچین نغمۀ عجیبی رو نوشتی؟

00:13:20.600 --> 00:13:22.520
‫بیا. بیا بریم یه غذای گرم برات بگیرم

00:13:22.520 --> 00:13:24.100
‫من و خواهرام بهت کمک می‌کنیم

00:13:26.430 --> 00:13:27.890
‫ازتون ممنونم، ولی نه

00:13:28.640 --> 00:13:30.060
‫مادرم خونه بهم نیاز داره

00:13:40.970 --> 00:13:41.970
‫نیکی؟

00:13:44.520 --> 00:13:45.520
‫نیکی!

00:13:47.350 --> 00:13:48.350
‫نیکی

00:13:50.640 --> 00:13:51.640
‫نیکی!

00:14:05.560 --> 00:14:06.560
‫مامان...

00:14:10.470 --> 00:14:12.560
‫فردا جادوگرای بیشتری رو می‌کشیم

00:14:14.770 --> 00:14:15.810
‫بهت قول میدم

00:14:35.600 --> 00:14:39.270
‫♪ در زیر آرامگاه چوبی ♪

00:14:40.640 --> 00:14:44.060
‫♪ همیشه رو به جلو حرکت کن ♪

00:14:45.390 --> 00:14:49.350
‫♪ از مسیر منحرف نمیشم ♪

00:14:50.770 --> 00:14:53.680
‫♪ دستت را در دستم بگذار ♪

00:14:54.520 --> 00:14:56.470
‫♪ چیزی که رفته برنمی‌گردد ♪

00:14:56.470 --> 00:14:58.680
‫♪ ما به راه خود ادامه می‌دیم ♪

00:15:01.680 --> 00:15:02.850
‫♪ همیشه ♪

00:15:03.220 --> 00:15:04.600
‫♪ و تا ابد ♪

00:15:05.770 --> 00:15:07.350
‫♪ در کنار تو ♪

00:15:07.350 --> 00:15:08.470
‫آفرین

00:15:12.060 --> 00:15:15.770
‫♪ ته، ته، ته جاده ♪

00:15:15.770 --> 00:15:18.850
‫♪ ته جادۀ جادوگران ♪

00:15:20.180 --> 00:15:23.970
‫♪ خون و اشک و استخوان ♪

00:15:25.970 --> 00:15:29.770
‫♪ دوشیزه، مادر، پیرزن ♪

00:17:31.060 --> 00:17:32.350
‫نیکی؟

00:17:32.350 --> 00:17:33.430
‫نیکی

00:17:34.640 --> 00:17:35.640
‫نیکی!

00:17:39.020 --> 00:17:41.020
‫نه! فرصت بیشتری می‌خوام!

00:17:41.020 --> 00:17:43.060
‫زمان بیشتری می‌خوام!

00:17:43.060 --> 00:17:44.180
‫نه نیکی!

00:17:45.220 --> 00:17:46.470
‫نه نه!

00:17:47.100 --> 00:17:48.470
‫نه نه نه!

00:17:59.470 --> 00:18:02.720
‫♪ همیشه می‌دونستم که ♪

00:18:04.390 --> 00:18:10.430
‫♪ این جاده وحشی و ظالمـه ♪

00:18:12.020 --> 00:18:15.270
‫♪ اینجا قلب خودم رو ♪

00:18:16.600 --> 00:18:19.140
‫♪ کنار تو خاک می‌کنم، فرزندم ♪

00:18:28.560 --> 00:18:31.970
‫♪ حتی اگه یکی‌مون بمیره، ما ادامه می‌دیم ♪

00:18:36.770 --> 00:18:39.060
‫♪ اما هر چندصد متر که جلو میرم ♪

00:18:44.390 --> 00:18:45.810
‫♪ سر هر پیچ ♪

00:18:47.930 --> 00:18:49.770
‫♪ حتی تا پس از مرگ ♪

00:18:51.100 --> 00:18:53.100
‫♪ مادرت دوستت خواهد داشت ♪

00:19:04.970 --> 00:19:07.150
‫- پس شما باید راه رو بلد باشید؟
‫- چطور جرئت کردی!

00:19:07.600 --> 00:19:08.850
‫تو کی هستی؟

00:19:09.029 --> 00:19:10.109
‫منو ببخشید

00:19:11.470 --> 00:19:12.720
‫صدای آوازتون رو شنیدم

00:19:13.810 --> 00:19:15.220
‫گفتم شاید شما راه رو بلد باشین

00:19:16.640 --> 00:19:18.020
‫راهِ کجا رو؟

00:19:19.220 --> 00:19:20.560
‫جادۀ جادوگران

00:19:22.020 --> 00:19:23.100
‫قصه‌هایی ازش شنیدم

00:19:24.180 --> 00:19:26.310
‫این جاده جایزه‌ای بهت میده
‫که به خطراتش می‌ارزه

00:19:26.930 --> 00:19:29.148
‫به جادوگرهایی که شجاع و حقیقی باشن

00:19:29.720 --> 00:19:32.560
‫شما نغمه رو بلدید
‫و من بهش نیاز مُبرم دارم

00:19:35.100 --> 00:19:36.430
‫لطف می‌کنید راه رو بهم نشون بدید؟

00:19:41.770 --> 00:19:42.810
‫هوم

00:19:49.220 --> 00:19:50.970
‫با حسن نیت سؤال می‌پرسی

00:19:51.560 --> 00:19:53.617
‫پس من هم با محبت جوابت رو میدم

00:19:55.060 --> 00:19:58.720
‫معلومه که راه جاده رو نشونت میدم

00:19:59.220 --> 00:20:01.000
‫مثل کف دستم می‌شناسمش

00:20:02.470 --> 00:20:05.180
‫اول باید یه محفل تشکیل بدیم

00:20:08.592 --> 00:20:12.186
♪ ته، ته، تهِ جاده ♪

00:20:12.390 --> 00:20:16.020
♪ تهِ جادۀ جادوگران ♪

00:20:16.020 --> 00:20:19.770
♪ ته، ته، تهِ جاده ♪

00:20:19.770 --> 00:20:23.600
♪ تهِ جادۀ جادوگران ♪

00:20:23.600 --> 00:20:27.270
♪ ته، ته، تهِ جاده ♪

00:20:27.270 --> 00:20:30.640
♪ تهِ جادۀ جادوگران ♪

00:20:31.140 --> 00:20:34.390
♪ ای دایرۀ دوختۀ تقدیر و قضا ♪

00:20:34.390 --> 00:20:39.100
♪ دروازۀ پنهانی‌ات رو بگشا ♪

00:20:40.720 --> 00:20:43.390
♪ در زیر آرامگاه چوبی ♪

00:20:43.390 --> 00:20:44.600
دَر کجاست؟

00:20:44.600 --> 00:20:46.180
♪ همیشه رو به جلو حرکت کن ♪

00:20:46.180 --> 00:20:48.470
!رقت‌انگیزه! واقعاً خجالت‌آوره

00:20:48.470 --> 00:20:50.350
!لیاقت این رو ندارید بهتون بگن جادوگر

00:20:50.350 --> 00:20:51.520
♪ از مسیر منحرف نمیشم ♪

00:20:51.520 --> 00:20:56.890
♪ دست مرگ رو در دستم می‌گیرم ♪

00:20:56.890 --> 00:21:00.140
♪ شب کهن بینایی می‌دهد ♪

00:21:00.140 --> 00:21:04.560
♪ ندیمه‌ات در کنار توست ♪

00:21:04.560 --> 00:21:08.180
♪ حتی اگه یکی بمیره، ما ادامه میدیم ♪

00:21:08.180 --> 00:21:13.270
♪ ارواح راهنمای ما خواهند بود ♪

00:21:13.270 --> 00:21:16.350
♪ ته، ته، تهِ جاده ♪

00:21:16.350 --> 00:21:19.470
♪ تهِ جادۀ جادوگران ♪

00:21:19.470 --> 00:21:22.560
♪ ته، ته، تهِ جاده ♪

00:21:22.560 --> 00:21:25.680
♪ تهِ جادۀ جادوگران ♪

00:21:25.680 --> 00:21:28.850
♪ ته، ته، تهِ جاده ♪

00:21:28.850 --> 00:21:30.930
♪ تهِ جادۀ جادوگران ♪

00:21:31.770 --> 00:21:34.850
♪ خون و اشک و استخوان ♪

00:21:34.850 --> 00:21:38.270
♪ دوشیزه، مادر، پیرزن ♪

00:21:40.850 --> 00:21:44.020
♪ جاده خطرناک و خبیث است ♪

00:21:44.020 --> 00:21:48.060
♪ از میان جنگل عبور می‌کند ♪

00:21:48.060 --> 00:21:50.520
♪ جایی که هرچه غلط است، درست می‌شود ♪

00:21:50.520 --> 00:21:55.640
♪ و هرچه شر است، خیر می‌شود ♪

00:21:55.640 --> 00:21:58.560
♪ پس از عبور از فرسنگ‌ها آزمون و دشواری ♪

00:21:58.560 --> 00:22:02.220
♪ فراز و نشیب زیادی را خواهیم دید ♪

00:22:02.970 --> 00:22:05.770
،ترس‌تون رو رام کنید ♪
♪ ‫یک در پدیدار خواهد شد

00:22:05.770 --> 00:22:10.470
♪ زمان رفتن فرا رسیده ♪

00:22:10.470 --> 00:22:13.140
♪ ته، ته، تهِ جاده ♪

00:22:13.140 --> 00:22:15.930
♪ تهِ جادۀ جادوگران ♪

00:22:15.930 --> 00:22:18.810
♪ ته، ته، تهِ جاده ♪

00:22:18.810 --> 00:22:21.310
♪ تهِ جادۀ جادوگران ♪

00:22:21.310 --> 00:22:24.180
♪ ته، ته، تهِ جاده ♪

00:22:24.180 --> 00:22:26.890
♪ تهِ جادۀ جادوگران ♪

00:22:26.890 --> 00:22:29.350
♪ دنبالم بیا، دوست من ♪

00:22:29.350 --> 00:22:34.350
♪ تا در نهایت به افتخار برسی ♪

00:22:37.520 --> 00:22:39.254
اصلاً جادوگر واقعی اینجا هست؟

00:22:39.279 --> 00:22:40.833
چون اینجا فقط یه مشت جادوگر سابق یا
شکست خورده می‌بینم

00:22:40.873 --> 00:22:41.873
اون چیـه؟

00:22:45.897 --> 00:22:52.897


00:23:02.640 --> 00:23:04.640
!آگاتا

00:23:06.933 --> 00:23:08.355
این چیـه؟ جاده‌ست؟

00:23:08.380 --> 00:23:10.680
چون واقعاً همین الانِ الان باید بریم

00:23:12.943 --> 00:23:14.023
نه، مرسی

00:23:26.302 --> 00:23:27.386
کار من بود

00:23:38.742 --> 00:23:40.322
!پِخ

00:23:45.586 --> 00:23:46.666
دیدم که مُردی

00:23:47.046 --> 00:23:49.586
.آره. و حالا یه روحم
باحالـه، نه؟

00:23:51.873 --> 00:23:53.203
!یه نگاه بنداز

00:23:55.100 --> 00:23:58.970
!نگاه کن -
دیدم که مُردی -

00:23:58.970 --> 00:24:02.390
درضمن، من خودم رو فدای تو نکردم

00:24:02.390 --> 00:24:04.262
یه ریسکِ حساب‌شده کردم

00:24:04.930 --> 00:24:07.850
...هنوز کامل قوانین اینجا رو بلد نیستم ولی

00:24:11.563 --> 00:24:13.850
دیدی؟ خیلی نااُمیدکننده‌ست

00:24:13.850 --> 00:24:15.350
وایسا، آگاتا

00:24:15.350 --> 00:24:16.600
بله؟

00:24:18.186 --> 00:24:19.526
جاده

00:24:20.520 --> 00:24:21.930
چی شده؟

00:24:23.890 --> 00:24:25.110
من جاده رو ساختم؟

00:24:27.970 --> 00:24:29.430
...بر خلاف مادرت

00:24:29.476 --> 00:24:30.566
شرمنده

00:24:31.770 --> 00:24:33.140
...واندا

00:24:33.890 --> 00:24:37.088
تو واقعاً یه کار جالب با قدرتت کردی

00:24:37.113 --> 00:24:38.403
داری مسخره‌ام می‌کنی

00:24:39.890 --> 00:24:41.640
این هم یکی از حقه‌هاتـه

00:24:42.430 --> 00:24:43.930
نغمه حقه بود

00:24:44.970 --> 00:24:47.850
فقط یه کلک برای گول زدنِ
بقیۀ جادوگرهای زودباور بود

00:24:48.600 --> 00:24:51.270
.اون آهنگ هیچ معنایی نداره
.هیچ‌وقت نداشته

00:24:56.640 --> 00:24:58.810
جاده واقعی نبود تا زمانی که
تو واقعیش کردی

00:25:03.309 --> 00:25:05.485
،پس داری میگی همۀ اونا

00:25:06.350 --> 00:25:07.776
...همۀ چیزایی که پشت سر گذاشتیم

00:25:07.959 --> 00:25:08.999
اوهوم

00:25:09.600 --> 00:25:13.930
،خدای من! اگه من جاده رو ساختم
،اگه من به معنای واقعی جاده رو ساختم

00:25:13.930 --> 00:25:15.136
...پس یعنی من

00:25:20.720 --> 00:25:21.770
یعنی من اونا رو کُشتم

00:25:25.100 --> 00:25:26.350
اونا هم روح هستن؟

00:25:32.647 --> 00:25:33.897
من یه قاتلم

00:25:35.020 --> 00:25:37.270
آلیس -
خب، آلیس رو من کُشتم -

00:25:37.270 --> 00:25:39.430
...لیلیا، توی برج -
تصمیم خودش بود -

00:25:39.430 --> 00:25:40.930
!خانم دیویس -
کی؟ -

00:25:40.930 --> 00:25:43.720
اون اصلاً به جاده تعلق نداشت و
الان به خاطر من مُرده

00:25:43.720 --> 00:25:45.850
آها، اون خانم باغبونه. اوهوم

00:25:46.350 --> 00:25:47.350
...آگاتا، من

00:25:48.220 --> 00:25:49.220
...آگاتا، من

00:25:50.680 --> 00:25:51.680
من کُشتم‌شون

00:25:54.100 --> 00:25:56.890
ذهنِ من کُشت‌شون

00:25:58.970 --> 00:26:00.930
اونقدر خودت رو دست بالا نگیر

00:26:02.146 --> 00:26:06.566
اگه بشینی حساب و کتاب کنی
می‌بینی که یکی رو نجات دادی

00:26:07.350 --> 00:26:08.600
چی؟

00:26:37.548 --> 00:26:38.548
« به وست‌ویو خوش اومدید »

00:26:48.970 --> 00:26:50.430
جن

00:26:50.430 --> 00:26:53.020
من می‌خواستم همون اول
تو زیرزمینم بکشم‌شون

00:26:58.313 --> 00:26:59.733
،اگه می‌خوای یه جادوگر بشی

00:27:00.770 --> 00:27:02.313
باید به این حس عادت کنی

00:27:03.560 --> 00:27:05.672
هرگز به این حس عادت نمی‌کنم

00:27:08.390 --> 00:27:09.470
خواهیم دید

00:27:47.520 --> 00:27:48.890
!بیلی

00:27:50.100 --> 00:27:51.470
برگشتی سر صحنۀ جرم؟

00:27:59.527 --> 00:28:01.107
اومدیم این پایین چی‌کار؟

00:28:03.180 --> 00:28:04.560
همم؟

00:28:08.140 --> 00:28:09.680
تو چیزی داری که مال منـه

00:28:10.473 --> 00:28:11.691
می‌دونم برداشتیش

00:28:13.390 --> 00:28:16.140
چیزی که می‌خوام رو بده تا برم. باشه؟

00:28:24.020 --> 00:28:25.310
اوه

00:28:25.930 --> 00:28:27.270
این واسه چیـه؟

00:28:27.970 --> 00:28:29.310
داری منو ندیده می‌گیری؟

00:28:32.020 --> 00:28:33.647
آهای؟ من همینجام ها

00:28:38.966 --> 00:28:41.416
شبیه جادوی آنالوگـه

00:28:53.167 --> 00:28:55.127
شایدم... نه

00:29:10.721 --> 00:29:12.180
آره

00:29:13.061 --> 00:29:14.651
!بالاخره

00:29:14.770 --> 00:29:16.920
خیلی‌خب. بدش بیاد

00:29:17.240 --> 00:29:18.548
والیا لوکم

00:29:18.573 --> 00:29:20.040
رلینکوئه تروم

00:29:20.063 --> 00:29:21.782
نالیاسه فانتاسمو

00:29:21.807 --> 00:29:23.478
وایسا ببینم -
والیا لوکم -

00:29:23.648 --> 00:29:25.068
رلینکوئه تروم

00:29:25.094 --> 00:29:26.767
نالیاسه فانتاسمو

00:29:27.006 --> 00:29:28.006
والیا لوکم

00:29:28.013 --> 00:29:29.066
رلینکوئه تروم

00:29:29.146 --> 00:29:30.507
نالیاسه فانتاسمو

00:29:30.532 --> 00:29:32.890
داری چیکار می‌کنی؟ -
دارم تبعیدت می‌کنم -

00:29:33.859 --> 00:29:34.859
نه

00:29:34.895 --> 00:29:35.895
والیا لوکم

00:29:35.982 --> 00:29:37.048
رلینکوئه تروم

00:29:37.181 --> 00:29:38.362
نالیاسه فانتاسمو

00:29:38.387 --> 00:29:40.046
!نه -
فرصت دوباره‌ای گیرت نمیاد -

00:29:40.071 --> 00:29:42.720
وقتشـه بری به سمت نور یا
توی بغلِ سمّیِ ریو یا

00:29:42.720 --> 00:29:45.011
هرجایی که حقتـه تا ابد توش بپوسی

00:29:45.036 --> 00:29:46.536
واقعاً دیگه برام مهم نیست

00:29:47.676 --> 00:29:48.676
والیا لوکم

00:29:48.910 --> 00:29:50.003
رلینکوئه تروم

00:29:50.210 --> 00:29:51.575
نالیاسه فانتاسمو

00:29:51.600 --> 00:29:53.728
والیا لوکم. رلینکوئه تروم -
نمی‌تونی این کار رو بکنی -

00:29:53.753 --> 00:29:56.140
نالیاسه فانتاسمو -
فکر کردی می‌تونی به همین سادگی -

00:29:56.140 --> 00:30:00.171
با یه طلسم و یه داراییِ شخصی
من رو بفرستی اون دنیا؟

00:30:00.196 --> 00:30:02.009
روی طلسم واندا که جواب داد

00:30:02.050 --> 00:30:03.322
والیا لوکم

00:30:03.383 --> 00:30:04.383
رلینکوئه تروم

00:30:04.683 --> 00:30:06.178
نالیاسه فانتاسمو

00:30:06.203 --> 00:30:07.804
والیا لوکم

00:30:07.829 --> 00:30:09.309
!اون کارِ تو نبود

00:30:09.349 --> 00:30:10.681
نالیاسه فانتاسمو

00:30:10.706 --> 00:30:12.355
خیلی‌خب، میشه گفت یکم دَر شیشه رو شُل کردی

00:30:12.380 --> 00:30:13.502
والیا لوکم

00:30:13.522 --> 00:30:14.629
رلینکوئه تروم

00:30:14.729 --> 00:30:16.197
نالیاسه فانتاسمو

00:30:16.222 --> 00:30:17.447
...پنج ثانیۀ پیش -
والیا لوکم -

00:30:17.472 --> 00:30:19.430
...به خاطر کُشتن جادوگرها -
رلینکوئه تروم -

00:30:19.430 --> 00:30:21.391
!عصبانی بودی -
!تو قبلاً مُردی -

00:30:21.915 --> 00:30:23.116
والیا لوکم

00:30:23.144 --> 00:30:24.336
رلینکوئه تروم

00:30:24.390 --> 00:30:25.830
نالیاسه فانتاسمو

00:30:25.979 --> 00:30:27.035
والیا لوکم

00:30:27.060 --> 00:30:28.426
رلینکوئه تروم

00:30:28.451 --> 00:30:29.677
نالیاسه فانتاسمو -
!بس کن -

00:30:29.718 --> 00:30:30.817
والیا لوکم

00:30:30.871 --> 00:30:31.971
رلینکوئه تروم

00:30:32.038 --> 00:30:33.371
نالیاسه فانتاسمو

00:30:33.471 --> 00:30:34.532
والیا لوکم

00:30:34.639 --> 00:30:35.647
رلینکوئه تروم

00:30:35.672 --> 00:30:38.840
نالیاسه فانتاسمو -
!بدش به من. پسش بده! مال منـه -

00:30:38.865 --> 00:30:41.158
چرا هنوز اینجایی؟
چرا نمی‌میری؟

00:30:41.183 --> 00:30:43.623
!چون نمی‌تونم باهاش روبرو شم

00:30:57.950 --> 00:30:58.950
نیکولاس

00:31:37.020 --> 00:31:38.470
...مطمئنم تو رو برای

00:31:40.126 --> 00:31:41.320
هر کاری که کردی می‌بخشه

00:31:43.020 --> 00:31:44.020
...ببین

00:31:49.863 --> 00:31:51.733
...اینجوری که حرف می‌زنی

00:32:05.193 --> 00:32:06.651
من رو یاد اون می‌ندازی

00:32:18.850 --> 00:32:19.850
برش داشتی

00:32:21.100 --> 00:32:23.373
خب، زود یاد می‌گیرم

00:32:25.236 --> 00:32:26.832
شاید روح بودن برات مناسب باشه

00:32:28.430 --> 00:32:29.764
روحِ راهنمای من؟

00:32:33.020 --> 00:32:34.474
تیمِ خوبی می‌شیم

00:32:36.180 --> 00:32:37.390
من و تو

00:32:39.640 --> 00:32:40.640
محفلِ دو؟

00:32:42.180 --> 00:32:44.640
‫من عادت دارم...

00:32:44.640 --> 00:32:46.356
اعضای محفلم رو بکُشم

00:32:48.140 --> 00:32:49.140
من هم همینطور

00:33:19.000 --> 00:33:20.750
« شارون دیویس »
« آلیس وو گالیور »

00:33:20.833 --> 00:33:22.125
« لیلیا کالدرو »

00:33:27.953 --> 00:33:32.734
« شارون دیویس »
« آلیس وو گالیور »
« لیلیا کالدرو »

00:33:37.600 --> 00:33:39.220
...یه دَر بسته میشه و

00:33:41.520 --> 00:33:42.640
یه دَر دیگه باز میشه

00:33:52.720 --> 00:33:53.970
بریم تامی رو پیدا کنیم

00:33:54.517 --> 00:34:14.517
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.