﻿WEBVTT

00:00:02.461 --> 00:00:05.381
!ایگی، بگو چه خبره. تو رو خدا

00:00:05.464 --> 00:00:09.260
یکی از اعضای گروه اسرارمون رو
به روپرت تورن لو داده

00:00:09.343 --> 00:00:12.763
احیاناً چیزی در این باره نمی‌دونی، کلرنس؟

00:00:12.847 --> 00:00:17.852
چی؟ فکر می‌کنی کار منـه؟
بیخیال، ایگی. من و تو خیلی وقتـه همو می‌شناسیم

00:00:17.935 --> 00:00:19.937
می‌دونی که محالـه همچین کاری بکنم

00:00:20.020 --> 00:00:22.523
باشه. باشه، کلرنس

00:00:22.606 --> 00:00:25.234
ولی به هر حال رئیس می‌خواد
یه صحبتی باهات بکنه

00:00:25.317 --> 00:00:28.362
نه. ایگی، کوتاه بیا

00:00:28.446 --> 00:00:29.905
!خواهش می‌کنم، نه

00:00:31.157 --> 00:00:34.785
،نمی‌دونم کی بهتون گفته که روراست نبودم
ولی باید حرفمو باور کنید

00:00:34.869 --> 00:00:35.870
...من محالـه

00:00:36.454 --> 00:00:38.038
!نه

00:00:38.831 --> 00:00:40.833
!نه

00:00:40.916 --> 00:00:43.335
یالا، زود باشید. بجنبید

00:00:43.419 --> 00:00:46.589
!باید همین الان اینا رو از اینجا ببریم -
این همه عجله واسه چیـه؟ -

00:00:46.672 --> 00:00:48.734
آقای تورن میگه که انگار
امشب قراره بهمون حمله بشه و

00:00:48.758 --> 00:00:51.010
اینا خیلی باارزشن و باید با خودمون ببریم‌شون

00:00:51.093 --> 00:00:55.139
کیا؟ پلیسا؟ رئیس میگه
نصف اداره‌ی پلیس نون‌خورِ ما هستن

00:00:55.222 --> 00:00:57.975
آره. ولی من نگران پلیسا نیستم

00:00:58.058 --> 00:01:01.437
.تو دیگه نه
.اون داستان کلاً شر و وره

00:01:01.520 --> 00:01:05.357
ماروین هفته‌ی قبل دیدتش -
همون ماروینی که توی بیمارستانـه؟ -

00:01:05.441 --> 00:01:07.610
آره. خیال می‌کنی چطوری
سر از اونجا در آورده؟

00:01:07.693 --> 00:01:10.905
خب، پس یه تخته‌اش کمـه
...چون چیزی به اسمِ

00:01:10.988 --> 00:01:12.531
چی؟ -
!خفه شید -

00:01:13.532 --> 00:01:15.701
یکی اینجا پیش ماست

00:01:50.694 --> 00:01:54.031
...ای احمقِ

00:02:30.000 --> 00:02:41.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:41.024 --> 00:02:49.024
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:03:09.440 --> 00:03:11.442
سه‌تا انفجار ظرف دو هفته

00:03:11.525 --> 00:03:13.944
همه‌ی ساختمون‌ها به اسم
شرکت‌های صوری‌ای هستن که

00:03:14.028 --> 00:03:15.779
روپرت تورن اداره‌شون می‌کنه

00:03:15.863 --> 00:03:18.574
،پلیس گفته که انفجار اول نشتی گاز بوده

00:03:18.657 --> 00:03:22.828
دومی هم...آتیش‌سوزیِ
ناشی از مشکل برق

00:03:22.912 --> 00:03:26.624
،یکی با تورن وارد جنگ شده
ولی داره رد خودشو می‌پوشونه

00:03:26.707 --> 00:03:28.125
هوشمندانه کارش رو می‌کنه

00:03:28.208 --> 00:03:31.253
این یعنی یه سرکرده‌ای هست که
ازش خبر نداریم

00:03:31.337 --> 00:03:33.923
یکی که انقدر شجاعـه که
با روپرت تورن در افتاده

00:03:34.006 --> 00:03:36.800
...ولی در این صورت، احتمال داره که

00:03:36.884 --> 00:03:39.178
با یه جنگ گروهی تمام‌عیار
توی خیابون‌های گاتهام طرف باشیم

00:03:39.261 --> 00:03:40.304
خدای بزرگ

00:03:40.387 --> 00:03:42.806
باید سر در بیارم این انفجارها کار کی بوده

00:03:42.890 --> 00:03:45.059
می‌دونم هم کجا باید دنبالش بگردم

00:03:45.142 --> 00:03:46.560
دفتر مرکزی پلیس؟

00:03:46.644 --> 00:03:49.939
فکر می‌کنید یکی داخل اداره
داره انفجارها رو لاپوشونی می‌کنه؟

00:03:50.022 --> 00:03:51.857
اینجا گاتهامـه، پنی‌ورث

00:03:51.941 --> 00:03:54.902
واقعاً بابت فساد تعجب کردی؟

00:03:55.861 --> 00:03:57.905
،آقایان و خانم‌های هیئت منصفه

00:03:57.988 --> 00:04:02.242
،با کمال احترام
حرف‌های دادستان چرنده

00:04:02.326 --> 00:04:05.704
موکل من مغز متفکر پشتِ
دار و دسته‌ی قاچاقچی‌ها نیست

00:04:05.788 --> 00:04:07.331
آدمکُش هم نیست

00:04:07.414 --> 00:04:11.877
یه بچه‌ی بیچاره‌ست که کار اشتباهی رو
از طرف آدمای ناخلف قبول کرده

00:04:11.961 --> 00:04:13.545
به همین سادگی

00:04:15.381 --> 00:04:18.884
جلسه بعد از تصمیم هیئت منصفه
برای حکم ادامه پیدا می‌کنه

00:04:24.932 --> 00:04:28.394
.صبحت‌های پایانی خوبی بود، خانم گوردون
ولی می‌دونی که این پرونده رو باختی دیگه؟

00:04:28.477 --> 00:04:31.355
هیئت منصفه عین موم تو مشتم بود -
بیخیال -

00:04:31.438 --> 00:04:33.691
می‌دونی که برای این بچه پاپوش دوختن
تا تقصیرها بیفته گردنش

00:04:33.774 --> 00:04:36.276
خب، پس باید آمار رئیس‌هاش رو می‌داد

00:04:36.360 --> 00:04:38.028
تقصیر من نیست که معامله نمی‌کرد

00:04:38.112 --> 00:04:40.364
پس لابد تقصیر تو هم نیست که شاهد اصلیم

00:04:40.447 --> 00:04:42.366
یهویی تصمیم گرفته بره برمودا؟

00:04:42.449 --> 00:04:45.411
جداً نمی‌دونم درباره‌ی چی
صحبت می‌کنی، باربارا

00:04:45.494 --> 00:04:48.122
من مطمئنم می‌دونی، هاروی

00:04:48.205 --> 00:04:50.457
الان دیگه غرق سیاست شدی

00:04:50.541 --> 00:04:53.168
هر محکومیت یه تبلیغ دیگه
برای کمپین انتخاباتیت محسوب میشه

00:04:53.252 --> 00:04:55.587
«هاروی دِنت: سرکوبگرِ جرائم»

00:04:55.671 --> 00:04:57.339
هی، من فقط دارم کارمو می‌کنم

00:04:57.423 --> 00:05:00.843
اگه انداختن مجرم‌های پوست‌کلفت توی زندان
...به رأی آوردنم کمک می‌کنه پس

00:05:00.926 --> 00:05:01.969
آها، داشت یادم می‌رفت

00:05:02.052 --> 00:05:04.388
بیا، تازه درست شده -
نه، مرسی -

00:05:04.471 --> 00:05:06.890
بدش به یکی که احتمال داشته باشه بهت رأی بده
(دنت، رأی ما برای شهرداری)

00:05:06.974 --> 00:05:09.143
بیخیال. من اونقدرا هم بد نیستم

00:05:09.226 --> 00:05:11.687
ببین، یه کمکی هم به این پسره می‌کنم

00:05:11.770 --> 00:05:15.858
اگه شیر اومد، درخواست می‌کنم حکمش بیست سال
.تا ابد باشه. اگه خط اومد، اعدام

00:05:15.941 --> 00:05:19.028
من سر زندگی بقیه شیر یا خط نمیندازم

00:05:19.111 --> 00:05:22.614
!خیلی لاشی‌ای، دنت -
!انقدر عصبانی نباش -

00:05:22.698 --> 00:05:26.160
!ببین، شیر اومد. تو بردی

00:06:01.040 --> 00:06:03.540
« بازرس آتش‌سوزی، ویلفورد لی »

00:06:13.665 --> 00:06:15.250
ای بابا

00:06:20.923 --> 00:06:25.344
...کمک! کمکم کنید! یکی

00:06:25.427 --> 00:06:27.596
انفجارها کار کیـه؟

00:06:27.679 --> 00:06:31.183
وای خدا. کی...تو چی هستی؟

00:06:31.266 --> 00:06:35.145
.سه‌تا ساختمون منفجر شدن
.تو گزارش غلط نوشتی

00:06:35.229 --> 00:06:36.230
کی بهت پول داده؟

00:06:36.313 --> 00:06:37.665
زده به سرت؟

00:06:37.689 --> 00:06:38.689
!منو بکِش بالا

00:06:38.732 --> 00:06:41.652
یه اسم بهم بده -
!بکِشم بالا دیگه -

00:06:41.735 --> 00:06:44.071
!خدایا! تو رو خدا زودباش

00:06:44.154 --> 00:06:47.699
حرفمو تکرار نمی‌کنم -
!پنگوئن بود -

00:06:47.783 --> 00:06:50.369
!پنگوئن لامصب بود

00:06:51.703 --> 00:06:55.707
خدایا. وای خدای من

00:06:55.791 --> 00:06:59.002
اگه دروغ گفته باشی، برمی‌گردم سراغت

00:07:04.299 --> 00:07:07.469
کار...کار پنگوئن بود

00:07:07.553 --> 00:07:10.013
!پنگوئن لامصب بود

00:07:11.014 --> 00:07:15.060
♪ می‌دونم در حقت اجحاف کردم ♪

00:07:15.144 --> 00:07:17.479
♪ اون عصر بارونی رو یادتـه که ♪

00:07:17.563 --> 00:07:20.607
♪ بیرونت کردم ♪

00:07:20.691 --> 00:07:25.237
♪ فقط با یه شونه‌ی ریزدونه ♪

00:07:25.320 --> 00:07:28.073
♪ فقط هم خودم مقصرم ♪

00:07:28.157 --> 00:07:30.576
♪ خب، واقعاً حیف شد ♪

00:07:30.659 --> 00:07:36.165
♪ بیل بیلی، میشه لطفاً بیای خونه؟ ♪

00:07:36.248 --> 00:07:38.834
♪ بیل بیلی، میشه لطفاً ♪

00:07:38.917 --> 00:07:43.797
♪ بیای خونه؟ ♪

00:07:47.384 --> 00:07:49.761
ممنونم. ممنونم

00:07:53.307 --> 00:07:57.269
.سلام. ببین کی اینجاست
.کارآگاه آرنولد فلس

00:07:57.352 --> 00:08:01.315
عزیزم. هر وقت خواستی بیا منو بگرد

00:08:01.398 --> 00:08:05.277
!هی، الان من! الان نوبت منـه

00:08:05.360 --> 00:08:08.155
اگه آخرین پلیس شهر هم باشی عمراً، بولاک

00:08:10.991 --> 00:08:14.703
سیگارهاتون رو بکُنید دود، از من به شما بدرود

00:08:19.082 --> 00:08:23.003
،می‌تونستم الان خونه باشم
ناخن‌هام رو لاک بزنم

00:08:23.086 --> 00:08:26.506
یا ظرف بشورم یا مالیاتم رو محاسبه کنم

00:08:26.590 --> 00:08:29.426
به من هم چندان خوش نمی‌گذره، باربارا

00:08:29.509 --> 00:08:32.596
ولی نمیشه که کمیسر توی مراسم
جمع‌آوری کمک‌های مالی پلیس حاضر نشه

00:08:32.679 --> 00:08:35.807
خب، تا وقتی به جفتمون
بد بگذره، عیبی نداره

00:08:35.891 --> 00:08:38.894
مرسی که این لطف رو
در حق پدرت کردی

00:08:38.977 --> 00:08:40.604
خواهش می‌کنم، بابا

00:08:40.687 --> 00:08:44.191
اینکه نصف این آدما می‌خوان
کله‌پا بشی، اذیتت نمی‌کنه؟

00:08:44.274 --> 00:08:46.193
بیخیال، عزیزم

00:08:46.276 --> 00:08:48.403
مطمئنم خیلی بیشتر از نصف‌شون اینو می‌خوان

00:08:48.487 --> 00:08:50.864
کمیسر گوردون -
هاروی -

00:08:50.948 --> 00:08:53.784
دخترم رو که می‌شناسی -
،می‌شناسمش؟ اگه دست من بود -

00:08:53.867 --> 00:08:56.662
این آتیش‌پاره الان برای من
توی دفتر دادستانی کار می‌کرد

00:08:56.745 --> 00:08:59.248
،جیم، می‌دونی، وقتی شهردار شدم

00:08:59.331 --> 00:09:01.625
من و تو کارهای بزرگی برای این شهر می‌کنیم

00:09:01.708 --> 00:09:03.752
آره، صد درصد

00:09:03.835 --> 00:09:07.589
خدا رو چه دیدی؟ شاید اونوقت دیگه
نیازمند کمک خفاش‌های گنده نباشی

00:09:07.673 --> 00:09:11.385
از کِی تا حالا شایعات خیابونی رو
باور می‌کنی، هاروی؟

00:09:11.468 --> 00:09:13.804
واسه بابانوئل هم شب کریسمس
کلوچه می‌ذاری روی میز؟

00:09:14.554 --> 00:09:17.975
دیدی گفتم، جیم؟ خیلی آتیش‌پاره‌ست

00:09:18.058 --> 00:09:20.602
فکر می‌کردم «آیسبرگ» حکم رد گم کنی واسه

00:09:20.686 --> 00:09:23.480
قاچاق اسلحه، مواد یا چیزهای بدتر باشه

00:09:23.563 --> 00:09:25.524
...ولی در افتادن با روپرت تورن

00:09:25.607 --> 00:09:28.819
بله، انگار پنگوئن رو
دستِ کم گرفته بودید، قربان

00:09:28.902 --> 00:09:30.946
همه گرفتن. اون هم همینو می‌خواد

00:09:31.029 --> 00:09:36.326
،نمایش‌های کاباره‌ای، کشتی قمار
قایم شدن در ملأ عام. خیلی باهوشـه

00:09:38.870 --> 00:09:41.123
غذاهای خوبی داریم، نه؟

00:09:41.206 --> 00:09:43.208
خب، مامان اینطوری کارش درستـه

00:09:43.292 --> 00:09:47.337
ما کابل‌پات‌ها هممون خوش سلیقه‌ایم

00:09:47.421 --> 00:09:50.465
میگم، عزیزم، جدی باید این میگوها رو امتحان کنی

00:09:50.549 --> 00:09:53.093
خیلی خوشمزه‌ان

00:09:53.176 --> 00:09:56.972
سس میگو ریخته روی پیرهنت -
!ای بابا -

00:09:57.055 --> 00:10:00.434
خب، گمونم پیرهنم گشنه شده

00:10:02.060 --> 00:10:03.854
...دختره‌ی پرافاده‌ی

00:10:03.937 --> 00:10:05.272
حالا اونقدرا هم خوشگل نبود

00:10:05.355 --> 00:10:07.691
بنازم، رانی. چه خوب مخشو زدی

00:10:07.774 --> 00:10:10.235
بعد برات سؤالـه چرا مامان میگه
پسر خنگـه تویی

00:10:10.319 --> 00:10:12.946
برو بذار باد بیاد، نیم‌وجبی

00:10:13.030 --> 00:10:15.407
از مهمونی لذت ببرید، ارباب بروس

00:10:15.490 --> 00:10:18.827
شوخی کردی؟ -
فکر کنم -

00:10:20.329 --> 00:10:21.997
!بروس وین اومده

00:10:22.080 --> 00:10:26.084
.خب، آبروریزی شد که
.مهمونی رو بدون من شروع کردید

00:10:26.168 --> 00:10:30.130
بالاخره اومدی، بروس -
...تو هم که اینجایی، آقای -

00:10:30.213 --> 00:10:32.758
ارون هستم. این مهمونیِ مامانمـه

00:10:32.841 --> 00:10:37.596
چه خوب. آلن، پسر خوبی باش و
اینا رو ببر بذار یه جایی

00:10:38.513 --> 00:10:41.391
بروس! مثل همیشه دیر کردی

00:10:41.475 --> 00:10:42.702
این بار مشکل چی بود؟

00:10:42.726 --> 00:10:45.562
هاروی، تنها مشکل اینـه که
من و تو اومدیم مهمونی و

00:10:45.645 --> 00:10:48.023
هیچکدوم نوشیدنی دست‌مون نیست

00:10:50.442 --> 00:10:53.987
روپرت تورن. چه سورپرایز قشنگی

00:10:54.071 --> 00:10:55.864
انتظار نداشتم بیای

00:10:55.947 --> 00:11:01.119
محال بود نیام. حمایت از نیروهای پلیس محلی
وظیفه‌ی مدنی ماست

00:11:01.203 --> 00:11:03.163
درستـه. کاملاً درستـه

00:11:03.246 --> 00:11:07.042
باید بگم خیلی ناراحت شدم که شنیدم
چند شب پیش یکی دیگه

00:11:07.125 --> 00:11:08.460
از ساختمون‌هات منفجر شده

00:11:08.543 --> 00:11:12.631
توی اون ساختمون دفتر داشتی، نه؟ ای وایِ من

00:11:12.714 --> 00:11:16.510
اگه اونجا بودی که الان تیکه‌پاره شده بودی

00:11:16.593 --> 00:11:19.513
تیکه‌پاره و ریزه میزه

00:11:19.596 --> 00:11:23.183
آزوالدا، راستش همونجا بودم

00:11:23.266 --> 00:11:28.563
،ولی شانس آوردم و قبلش بهم خبر دادن
من هم به موقع فلنگ رو بستم

00:11:28.647 --> 00:11:31.775
عه؟ بهت خبر دادن؟

00:11:31.858 --> 00:11:35.654
آره. به قولی کلاغـه بهم گفت

00:11:37.614 --> 00:11:41.201
یه کلاغ ریزه میره

00:11:42.202 --> 00:11:43.954
می‌بینمت، پنگوئن

00:11:45.539 --> 00:11:49.000
،بعد دوشس میگه
«نه، سر قرار اول نمیشه»

00:11:49.084 --> 00:11:52.003
محض رضای خدا

00:11:52.087 --> 00:11:55.841
.نمی‌تونم مشروب خوردنم رو کنترل کنم
.زود برمی‌گردم

00:12:34.087 --> 00:12:37.424
خب، مامان، به نظرم دورهمی کوچیکت

00:12:37.507 --> 00:12:40.385
خیلی موفقیت‌آمیز بوده

00:12:40.469 --> 00:12:44.473
آره، عزیزم. شب خیلی خوبی بود

00:12:44.556 --> 00:12:46.933
سورپرایز بوده بعدِ سورپرایز

00:12:51.563 --> 00:12:54.858
مهمونی روی قایق که
بدون افتادن توی آب نمیشه

00:12:54.941 --> 00:12:56.818
باشه. ببخشید

00:12:56.902 --> 00:13:00.238
بروس وین! چه بلایی سرت اومده؟

00:13:00.322 --> 00:13:03.450
مهمونی روی قایق که
بدون افتادن توی آب نمیشه

00:13:05.327 --> 00:13:08.955
خب، به نظرت چقدر از این پلیس‌های
گاگول گیرمون اومده؟

00:13:09.039 --> 00:13:12.083
مبلغ دقیقش اهمیت چندانی نداره، عزیزم

00:13:12.167 --> 00:13:14.419
اختلاس هزاران دلار از زیر دستِ

00:13:14.503 --> 00:13:18.924
زبده‌ترین نیروهای گاتهام
خودش نورِ علی نوره

00:13:21.259 --> 00:13:24.679
ولی میگم چرا امشب واقعاً فراموش‌نشدنیـه

00:13:24.763 --> 00:13:29.017
به خاطر اینکه فهمیدم یکی از
،فرشته‌های عزیز دلم

00:13:29.100 --> 00:13:32.604
بهم خیانت کرده

00:13:32.687 --> 00:13:35.482
...صبر کن، چی؟ نه، مامان. امکان نداره ما -
!کار ارون بود -

00:13:35.565 --> 00:13:37.567
!حتماً کار خودشـه -
!چی؟ بیخیال -

00:13:37.651 --> 00:13:40.445
رانیـه که همیشه پشت سرت کسشعر میگه

00:13:40.529 --> 00:13:43.782
!عنترِ پاچه‌خوارِ دماغو
!می‌زنم از وسط نصفت می‌کنم

00:13:43.865 --> 00:13:46.409
!پسرا، پسرا، خواهش می‌کنم

00:13:46.493 --> 00:13:49.287
مامان خوب می‌دونه کار کدوم‌تون بوده

00:13:51.081 --> 00:13:54.334
.نه! نه، من نبودم
.آخه تو خبرچین رو پیدا کردی، مامان

00:13:54.417 --> 00:13:58.380
.آره، کار اون یارو کلرنس بوده
.من نبودم. به خدا من نبودم

00:13:58.463 --> 00:14:01.466
انگار کار خودش بوده. نه، مامان؟ -
!تو خفه شو -

00:14:01.550 --> 00:14:04.094
توی مهمونی چیزی خوردی، مامان؟

00:14:04.177 --> 00:14:08.056
چون می‌دونم وقتی گشنه‌ای
یکم بداخلاق میشی

00:14:08.139 --> 00:14:10.600
لطفاً، مامان. خواهش می‌کنم. نکن

00:14:10.684 --> 00:14:14.980
!نه، خواهش می‌کنم -
هیس، هیس. چیزی نیست، عزیزم -

00:14:15.063 --> 00:14:17.774
...می‌دونی که مامانی کینه به دل نمی‌گیره

00:14:18.692 --> 00:14:20.277
نه زیاد

00:14:20.360 --> 00:14:23.738
!صبر کن! وایسا، وایسا، وایسا! نه

00:14:23.822 --> 00:14:26.950
!مامان! نه! خواهش می‌کنم

00:14:37.877 --> 00:14:40.046
اون پسر موردعلاقم بود

00:14:41.256 --> 00:14:43.550
گمونم الان پسر موردعلاقم تویی

00:14:50.932 --> 00:14:53.393
تورن -
آقای تورن، مامان بهمون بو برده -

00:14:53.476 --> 00:14:54.996
فکر می‌کرد ارون بهتون خبر داده

00:14:55.020 --> 00:14:57.188
.ولی کم‌کم می‌فهمه من بودم
!باید کمکم کنید

00:14:57.272 --> 00:15:00.775
شرمنده، پسر جون

00:15:00.859 --> 00:15:04.904
فکر نکنم امثال تو رو
توی تشکیلاتم بخوام

00:15:04.988 --> 00:15:08.074
لامصب تو الان مادر خودت رو فروختی

00:15:08.158 --> 00:15:10.827
صبر کنید. صبر کنید. ولی شما...قول دادید

00:15:10.910 --> 00:15:13.872
الان چیکار کنم؟ -
به من ربطی نداره، پسر جون -

00:15:13.955 --> 00:15:15.790
خداحافظ

00:15:18.126 --> 00:15:20.295
منظورت چیـه رفته؟

00:15:20.378 --> 00:15:22.631
انگار یکی از قایق موتوری‌ها رو برداشته

00:15:22.714 --> 00:15:25.300
اصلاً می‌دونی این یعنی چی؟

00:15:25.383 --> 00:15:27.969
یعنی تورن کاری کرده
پسر اشتباهی رو بکُشید؟

00:15:28.053 --> 00:15:29.387
!نه

00:15:30.263 --> 00:15:33.141
یعنی اون پسر قراره کل عملیات‌مون رو لو بده

00:15:33.224 --> 00:15:36.102
به هر قیمتی که شده پیداش کن

00:15:54.954 --> 00:15:58.541
.اوه! عزیزم. خدا رو شکر
.امیدوار بودم اینجا باشی

00:15:58.625 --> 00:16:00.960
،اگه دوباره بهم بگی عزیزم
دندون‌هات رو می‌ریزم تو حلقت

00:16:01.044 --> 00:16:02.962
چی می‌خوای؟ -
...باید کمکم کنی، عزیـ -

00:16:03.046 --> 00:16:06.341
خانم گوردون. اون منو می‌کُشه

00:16:06.424 --> 00:16:07.884
مامانم -
چی؟ -

00:16:07.967 --> 00:16:10.178
اون کسی که به نظر میاد نیست

00:16:10.261 --> 00:16:14.182
.رئیس گروه خلافکارهاست
!زن ترسناکیـه! خواهش می‌کنم

00:16:14.265 --> 00:16:15.975
باید کمکم کنی -
چرا من؟ -

00:16:16.059 --> 00:16:20.230
پدرت تنها پلیس گاتهامـه که
مطمئنم فاسد نیست

00:16:20.313 --> 00:16:22.691
میشه منو ببری پیشش؟
همه چی رو بهش میگم

00:16:22.774 --> 00:16:23.942
کار دارم

00:16:24.025 --> 00:16:27.028
مامان الان برادرم رو
!جلوی چشم‌هام کُشت

00:16:29.280 --> 00:16:31.092
چرا مامانم رو به تورن فروختم؟

00:16:31.116 --> 00:16:32.659
!عجب خریم

00:16:32.742 --> 00:16:35.638
مگه مهمـه حقش بوده یا
بیشتر هیولاست تا مادر؟

00:16:35.662 --> 00:16:39.457
آخه چرا گنده‌گوزی کردم؟
جوگیر شدم و گنده‌گوزی کردم

00:16:39.541 --> 00:16:42.919
هی، رونالد، میشه انقدر غر نزنی؟
...حداقل تا وقتی

00:16:45.880 --> 00:16:48.216
!خدایا، پیدام کرد! دهنم سرویسـه

00:16:49.801 --> 00:16:51.594
باشه. محکم بشین

00:17:04.607 --> 00:17:09.028
!خدایا! تو رو خدا نه، مامان
!خیلی ببخشید، مامان

00:17:09.112 --> 00:17:10.947
!تمومش کن! بیا، فرمون رو بگیر

00:17:11.030 --> 00:17:13.700
چی؟ -
!فرمون بی‌صاحاب رو بگیر -

00:17:26.963 --> 00:17:28.339
زودباش

00:18:11.591 --> 00:18:14.219
همین الان باید از اینجا بریم

00:18:14.302 --> 00:18:17.055
،باید بریم یه جای دیگه
یه جای مخفی

00:18:17.138 --> 00:18:19.432
صبر کن ببینم، پسر. ما می‌تونم
ازت حفاظت کنیم

00:18:19.516 --> 00:18:21.059
نه، این مال قبلاً بود

00:18:21.142 --> 00:18:23.645
.الان مامانم دنبالمـه
!خبر داره! خبر داره

00:18:23.728 --> 00:18:26.815
...تو تحت حفاظت پلیسی. اینجا که -
متوجه نیستید؟ -

00:18:26.898 --> 00:18:30.151
کلی پلیسِ نون‌خور داره و
حتماً یکی‌شون دیده اومدم اینجا

00:18:30.235 --> 00:18:32.797
دارم میگم اینجا خطرناکـه -
چی داری میگی؟ -

00:18:32.821 --> 00:18:35.532
چه خبر شده، فلس؟ -
باید یه زنگی بزنی -

00:18:35.615 --> 00:18:39.494
.ممنونم، کارآگاه بولاک
.کمک بزرگی کردید

00:18:39.577 --> 00:18:42.997
میگم این هفته به تو و فلس
پنجاه دلار بیشتر بدن

00:18:45.041 --> 00:18:48.002
گوساله همین الان داره همه چی رو
می‌ذاره کفِ دستِ گوردون

00:18:48.086 --> 00:18:51.798
بذارید بگم یکی از نفوذی‌ها
بی‌سر و صدا قال قضیه رو بکَنه

00:18:51.881 --> 00:18:55.093
نه، واسه بی‌سر و صدا بودن دیر شده

00:18:56.135 --> 00:18:57.804
شما خبر ندارید چه کاری ازش برمیاد

00:18:58.513 --> 00:19:00.849
اون زن یه خلافکار نابغه‌ست

00:19:00.932 --> 00:19:03.852
چندین ماهـه که داره شما رو بازی میده

00:19:03.935 --> 00:19:07.897
خیال کردید ساختمون‌های تورن توی
کل شهر اتفاقی دارن یهو منفجر میشن؟

00:19:08.982 --> 00:19:13.486
مامان واسه خودش یه توپِ
دوربُردِ نظامی خریده

00:19:13.570 --> 00:19:15.405
بالای آیسبرگ سوارش کرده

00:19:15.488 --> 00:19:18.116
با اون می‌تونه هر جای گاتهام رو
که بخواد نابود کنه

00:19:18.199 --> 00:19:20.994
انبارها، آپارتمان‌ها، اداره‌های پلیس

00:19:21.077 --> 00:19:22.954
متوجه شدید؟

00:19:23.538 --> 00:19:25.516
.میگم گارد ساحلی آیسبرگ رو توقیف کنه
!باربارا

00:19:25.540 --> 00:19:28.960
!همه همین الان ساختمون رو تخلیه کنن

00:19:29.043 --> 00:19:30.503
!برید

00:19:53.151 --> 00:19:57.155
بجنبید. امشب می‌زنیم به سیم آخر. زود باشید

00:19:57.989 --> 00:20:00.575
بدش من ببینم. چقدر لفتش میدی

00:20:06.497 --> 00:20:09.792
درست شد. خب، پسرا. پُرش کنید

00:20:14.964 --> 00:20:18.801
جل‌الخالق. بتمن واقعیـه

00:20:18.885 --> 00:20:23.348
ایگی، دخل این لاشی رو بیار -
چشم، خانم -

00:20:55.755 --> 00:20:58.049
یه اداره‌ی پلیس کمتر

00:21:00.885 --> 00:21:03.846
خیلی‌خب، دراکولا. خودت خواستی

00:21:08.851 --> 00:21:12.105
!از سر راهم برید کنار! برید کنار
!تکون بخورید

00:21:12.188 --> 00:21:13.648
!کمک

00:21:13.731 --> 00:21:17.652
زنگ خطر رو زدن و اون پلیسِ نکبت
منو همینجا ول کرد و رفت

00:21:17.735 --> 00:21:19.362
باشه، صبر کن

00:21:23.074 --> 00:21:26.202
!توجه! گارد ساحلی ایالات متحده صحبت می‌کنه

00:21:27.286 --> 00:21:29.956
.مهمونی تموم شد، عجیب‌الخلقه
.برو کنار ببینم

00:21:53.354 --> 00:21:54.480
فکر کنم همه اومدن بیرون

00:21:55.148 --> 00:21:56.774
!بخوابید زمین

00:22:04.907 --> 00:22:07.618
...دیدی؟ الان هممون

00:22:09.454 --> 00:22:10.538
باختیم

00:22:11.914 --> 00:22:14.917
!اون شیلنگ رو بیارید -
زود باشید. سریع -

00:22:18.087 --> 00:22:22.300
شانس آوردیم -
آره. ولی سریع دست به کار شدیم -

00:22:22.383 --> 00:22:26.095
یکم از اون شانس کار خودمون بود -
گمونم درست میگی -

00:22:27.346 --> 00:22:30.266
راستی، اون یارو بتمن واقعیـه

00:22:31.225 --> 00:22:33.978
امشب دیدمش...یجورایی

00:22:34.854 --> 00:22:36.564
ماشینش خیلی خوبـه

00:22:42.361 --> 00:22:47.075
،ارباب بروس، حالا که قبول نمی‌کنید بخوابید
حداقل یه چیزی بخورید

00:22:47.992 --> 00:22:51.120
داشتم وسعت کامل امپراتوریِ
پنگوئن رو سبک سنگین می‌کردم

00:22:51.204 --> 00:22:55.374
منظورتون امپراتوریِ سابقـه؟ -
آره. مشکل هم همینـه -

00:22:55.458 --> 00:22:57.794
پنگوئن نمی‌ذاشت نوچه‌های تورن
پاشون رو از گلیم‌شون درازتر کنن

00:22:57.877 --> 00:23:00.671
...حالا که کل تشکیلاتش در جا از هم پاشیده

00:23:00.755 --> 00:23:03.549
یه بخش دیگه‌ی شهر رو
تقدیم روپرت تورن کردید

00:23:04.550 --> 00:23:07.720
.من امشب شکست خوردم
.نباید دوباره اینطوری شه

00:23:08.544 --> 00:23:28.544
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.