﻿WEBVTT

00:00:11.429 --> 00:00:13.639
‫جیس، بیدار شو

00:00:13.723 --> 00:00:16.100
‫چیه...

00:00:16.183 --> 00:00:18.853
‫هیس. باهام بیا

00:00:19.812 --> 00:00:21.564
‫توی دردسر می‌افتیم

00:00:21.647 --> 00:00:25.359
‫اینقدر بیخودی نگران نباش.
‫خانم تامپکینز از کجا می‌فهمه؟

00:00:26.068 --> 00:00:29.488
‫درضمن، نگو که اون
‫ارزش یه کم کار اضافی نداره

00:00:33.448 --> 00:00:35.661
‫[بیاین و انسان عجیب‌الخلقه ما رو ببینین]

00:00:37.747 --> 00:00:40.082
‫برو ببینم! پیشته!

00:00:40.166 --> 00:00:41.709
‫اون سیرکه؟

00:00:41.792 --> 00:00:44.086
‫بهتره. کارناواله

00:00:44.170 --> 00:00:45.588
‫چرا بهتره؟

00:00:45.671 --> 00:00:47.423
‫چون کارناوال‌ها جادویی‌ان

00:00:47.506 --> 00:00:51.844
‫هوا همیشه بوی پاپکورن و
‫برگ‌های سوخته میده

00:00:51.927 --> 00:00:53.713
‫توی اون چادرها رازهایی هست که

00:00:53.714 --> 00:00:56.307
‫فقط درصورتی فاش میشن که
‫شجاعت رفتن توی تاریکی رو داشته باشی

00:00:56.390 --> 00:00:58.893
‫اونقدرها هم ترسناک نیست

00:00:58.976 --> 00:01:01.937
‫اگه جرئتشو داری برو اونجا و
‫اون بز رو ناز کن

00:01:02.021 --> 00:01:04.398
‫نه

00:01:08.819 --> 00:01:10.654
‫هی، من ترسو نیستم

00:01:10.738 --> 00:01:13.032
‫دیکی، نرو!

00:01:17.953 --> 00:01:21.165
‫حالا بذار یه چیز خیلی عجیب نشونت بدم

00:01:26.796 --> 00:01:28.506
‫فکر کردم گفتی نمی‌ترسی

00:01:28.589 --> 00:01:31.091
‫نمی... نمی‌ترسم

00:01:32.968 --> 00:01:34.470
‫پس بیا بریم

00:01:40.872 --> 00:01:51.872
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:51.873 --> 00:01:59.873
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:02:26.730 --> 00:02:28.440
‫[قدرتتون رو امتحان کنین]

00:02:32.361 --> 00:02:33.904
‫[بد نبود]

00:02:34.905 --> 00:02:36.699
‫اشکالی نداره، عزیزم

00:02:36.782 --> 00:02:39.243
‫آقای وین، آقای وین،
‫می‌تونم یه عکس بگیرم؟

00:02:39.326 --> 00:02:41.996
‫البته. جولی؟

00:02:42.079 --> 00:02:45.165
‫عالیه! خب، چی باعث شد
‫که به کارناوال بیاین، آقای وین؟

00:02:45.249 --> 00:02:46.667
‫شهردار بعدی گاتهام

00:02:46.750 --> 00:02:48.586
‫هاروی دنت آینده این شهره

00:02:48.669 --> 00:02:50.462
‫اون هنوز توی نظرسنجی‌ها عقبه

00:02:50.546 --> 00:02:53.381
‫به نظرتون آوردن کارناوال به شهر
‫رأی‌هایی که لازم داره رو بهش میده؟

00:02:53.382 --> 00:02:56.886
‫امیدوارم به مردم یادآوری کنه که
‫هاوری چقدر به این شهر خدمت می‌کنه

00:03:00.848 --> 00:03:02.933
‫خیلی‌خب، من اول میرم

00:03:03.726 --> 00:03:04.935
‫دکتر تامکینز

00:03:05.019 --> 00:03:08.480
‫بروس وین!
‫چقدر خوشحالم می‌بینمت!

00:03:08.564 --> 00:03:10.691
‫باید یه مقاله در مورد
‫دکتر تامپکینز بنویسین.

00:03:10.774 --> 00:03:14.111
‫این زن زندگی خودشو
‫وقف کمک به بچه‌های گاتهام کرده

00:03:14.194 --> 00:03:17.489
‫ممنون بروس.
‫می‌دونم از این همه توجه بیزاری

00:03:17.573 --> 00:03:20.826
‫- یه شر ضروریه
‫- دکتر تامپکینز

00:03:20.910 --> 00:03:24.288
‫آقای دنت، خیلی ممنون که
‫امروز ما رو دعوت کردین

00:03:24.371 --> 00:03:26.665
‫بچه‌ها بی‌صبرانه منتظرش بودن

00:03:26.749 --> 00:03:29.209
‫باعث افتخارمه. نمی‌دونستم شما دو تا
‫همدیگه رو می‌شناسین

00:03:29.293 --> 00:03:31.712
‫بروس سخاوتمندترین
‫حامی مالی یتیم‌خونه ست

00:03:31.795 --> 00:03:33.839
‫- واقعاً؟
‫- از شر مالیات خلاصم می‌کنه

00:03:33.923 --> 00:03:37.009
‫نمی‌تونی کسی رو گول بزنی، بچه پررو

00:03:37.092 --> 00:03:40.554
‫دکتر تامپکینز یه دوست قدیمیه.
‫با پدرم کار می‌کرد

00:03:40.638 --> 00:03:43.891
‫آها. همیشه پر از سورپرایزی، بروس

00:03:46.518 --> 00:03:48.979
‫وقتشه با آقای دنت عکس بگیریم

00:03:49.063 --> 00:03:53.400
‫خیلی‌خب، بیاین همه...
‫به دوربین نگاه کنن، به دوربین نگاه کنین!

00:03:54.652 --> 00:03:56.528
‫ممنون بچه‌ها. حالا برین خوش بگذرونین!

00:03:56.612 --> 00:03:58.697
‫و یادتون باشه،
‫به همه بگین به دنت رأی بدن!

00:03:58.781 --> 00:04:00.324
‫- ممنون، آقای دنت!
‫- ممنون!

00:04:02.451 --> 00:04:03.951
‫بریم؟

00:04:04.828 --> 00:04:09.875
‫غریبه‌ها، به آزمایشگاه سیار من
‫خوش اومدین

00:04:09.959 --> 00:04:11.794
‫من دکتر نایت هستم

00:04:11.877 --> 00:04:15.798
‫سال‌هاست که سعی می کنم
‫از قابلیت‌های پنهان انسان‌ها،

00:04:15.881 --> 00:04:17.508
‫بهره ببرم

00:04:17.591 --> 00:04:22.429
‫امروز می‌خوام یافته‌هام رو
‫به شما ارائه کنم

00:04:22.513 --> 00:04:24.765
‫یه داوطلب لازم دارم

00:04:24.848 --> 00:04:26.892
‫یه نفر که قوی باشه

00:04:27.893 --> 00:04:30.145
‫شما. بیاین این بالا، لطفاً

00:04:31.397 --> 00:04:33.357
‫تشویقش کنین

00:04:37.069 --> 00:04:39.571
‫- اسمتون چیه، جناب؟
‫- موریس

00:04:39.655 --> 00:04:42.366
‫فکر می‌کنی بتونی اونو بلند کنی، موریس؟

00:04:53.502 --> 00:04:55.212
‫- سنگینه، نه؟
‫- یه کم

00:04:55.295 --> 00:04:57.881
‫می‌تونی بری بشینی.
‫ممنون، موریس

00:04:59.174 --> 00:05:01.051
‫یه داوطلب دیگه می‌خوام

00:05:01.135 --> 00:05:03.929
‫چطوره تو بیای؟

00:05:04.013 --> 00:05:06.473
‫دختری که ردیف سوم نشسته.
‫بیا این بالا

00:05:08.434 --> 00:05:10.644
‫- اسمت چیه؟
‫- ناتالیا

00:05:10.728 --> 00:05:13.480
‫ناتالیا.
‫به نظرت می‌تونی اونو بلند کنی؟

00:05:13.564 --> 00:05:16.108
‫من؟ وای خدا، نه!

00:05:16.191 --> 00:05:17.943
‫میشه یه امتحانی بکنی؟

00:05:22.614 --> 00:05:24.116
‫کافیه. ممنون

00:05:26.201 --> 00:05:28.871
‫- لطفاً برو تو
‫- اون داخل؟

00:05:28.954 --> 00:05:31.290
‫کاملاً امنه

00:05:31.373 --> 00:05:34.460
‫حضار عزیز، بلند تشویقش کنین

00:05:41.425 --> 00:05:43.761
‫می‌خوام باور کنین...

00:05:43.844 --> 00:05:46.764
‫چیزهایی رو که نمی‌تونین باور کنین

00:06:00.110 --> 00:06:02.362
‫آره! داره جواب میده!

00:06:12.873 --> 00:06:15.209
‫حالت چطوره، ناتالیا؟

00:06:15.292 --> 00:06:16.877
‫همونجوری، فکر کنم

00:06:18.545 --> 00:06:22.257
‫میشه دوباره سعی کنی و
‫اون وزنه رو بلند کنی، لطفاً؟

00:06:43.028 --> 00:06:46.323
‫هی! هی، تو!

00:06:46.406 --> 00:06:49.284
‫منو یادته؟
‫دیشب پشت حصار بودم

00:06:49.368 --> 00:06:52.329
‫- دوستم دیکی یواشکی باهات اومد اینجا
‫- آره البته

00:06:52.412 --> 00:06:56.291
‫منتظرتون بودم که برگردین،
‫ولی نیومدین

00:06:56.375 --> 00:07:00.045
‫امروز هم توی مدرسه نبود،
‫یه کم نگرانشم

00:07:00.129 --> 00:07:02.923
‫- یه کم پیش دیدمش
‫- اینجا؟

00:07:03.006 --> 00:07:05.843
‫آره. داشت یواشکی
‫وارد یکی از تریلرها می‌شد

00:07:05.926 --> 00:07:07.553
‫می‌خوای ببرمت اونجا؟

00:07:07.636 --> 00:07:09.221
‫آره، ممنون

00:07:09.304 --> 00:07:11.098
‫از این طرفه

00:07:12.558 --> 00:07:14.351
‫- اسمت چیه؟
‫- جیسون

00:07:14.434 --> 00:07:15.978
‫دوست‌هام بهم میگن جیس

00:07:16.061 --> 00:07:17.729
‫خوشحالم می‌بینمت، جیس

00:07:31.952 --> 00:07:35.956
‫شاید بتونین هاروی دنت رو اینجا غرق کنین
‫ولی توی انتخابات نه!

00:07:41.378 --> 00:07:43.338
‫هدف‌گیریت چطوره، جولی؟

00:07:43.422 --> 00:07:44.922
‫الان می‌فهمی

00:08:00.439 --> 00:08:03.525
‫دیکی؟ دیکی، اونجایی؟

00:08:10.532 --> 00:08:13.911
‫وای! به نظرت اینجا
‫تریلر دانشمند دیوونه ست؟

00:08:13.994 --> 00:08:16.371
‫- به نظر میاد
‫- نمی‌بینمش

00:08:16.455 --> 00:08:20.042
‫- مطمئنی اومد اینجا؟
‫- شاید بهتره اون اتاق پشتی رو بگردی؟

00:08:20.125 --> 00:08:21.625
‫دیکی؟

00:08:25.214 --> 00:08:28.675
‫دیکی؟

00:08:30.177 --> 00:08:31.677
‫چه بلایی سرش اومده؟

00:08:33.180 --> 00:08:35.599
‫آخ! داری چیکار می‌کنی؟

00:08:43.065 --> 00:08:45.567
‫ناتالیا! فوراً تمومش کن!

00:08:45.651 --> 00:08:47.486
‫نمایش خیلی ازم انرژی گرفت!

00:08:47.569 --> 00:08:50.572
‫قرار گذاشتیم که پسر دیشبی
‫آخرین نفر باشه

00:08:50.656 --> 00:08:52.616
‫امشب نصف گاتهام اینجان!

00:08:52.699 --> 00:08:54.910
‫نباید کسی بهمون مشکوک بشه!

00:08:54.993 --> 00:08:57.371
‫الان که نمی‌تونم برگردونمش.
‫نگاهش کن

00:08:57.454 --> 00:09:00.791
‫چی... چی داره میشه؟

00:09:00.874 --> 00:09:04.086
‫دست بردار، آنتون.
‫اون آخریشه

00:09:04.169 --> 00:09:07.005
‫می‌ترسم کنترلتو از دست بدی، خواهر کوچیکه

00:09:07.089 --> 00:09:09.591
‫قول میدی اون آخریشه؟

00:09:09.675 --> 00:09:11.175
‫قول میدم

00:09:14.096 --> 00:09:16.223
‫آخرین نفر

00:09:16.306 --> 00:09:18.767
‫نه، تنهام نذار

00:09:35.409 --> 00:09:38.578
‫آقای دنت!
‫آقای دنت یکی از بچه‌هام گم شده

00:09:38.662 --> 00:09:40.831
‫- استفی، اون...
‫- اینجا کارناواله. بچه‌ها همه جا میرن

00:09:40.914 --> 00:09:42.874
‫مطمئنم پیداش میشه

00:09:44.418 --> 00:09:47.004
‫ببخشید مزاحم شدم،
‫ولی شنیدم چی گفتی

00:09:47.087 --> 00:09:49.631
‫- کی گم شده؟
‫- استفی. استفی براون

00:09:49.715 --> 00:09:52.759
‫قرار بود کنار چرخ و فلک بیا پیشمون،
‫ولی پیداش نشد

00:09:52.843 --> 00:09:54.720
‫- چه شکلیه؟
‫- ۹ سالشه

00:09:54.803 --> 00:09:57.222
‫پیرهنش سبزه.
‫موهاش دم اسبی و بلنده

00:09:57.306 --> 00:10:00.642
‫اطراف رو می‌گردم.
‫جولی، تو با دکتر تامپکینز بمون

00:10:00.726 --> 00:10:02.644
‫حتماً، بروس

00:10:12.863 --> 00:10:15.823
‫اینجا چیکار می‌کنی، تورن؟
‫فکر کردم توافق کردیم جلب توجه نکنیم

00:10:15.824 --> 00:10:19.578
‫همه کارناوال رو دوست دارن، دنت.
‫حتی من

00:10:19.661 --> 00:10:23.415
‫درضمن، چه جایی بهتر از اینجا
‫برای کمک مالی به تو؟

00:10:23.498 --> 00:10:25.826
‫می‌تونی با پولایی که
‫اینجا جمع کردی مخلوطش کنی،

00:10:25.827 --> 00:10:27.755
‫هیچکس هم بویی نمی‌بره

00:10:27.836 --> 00:10:29.880
‫از این اوضاع خوشم نمیاد

00:10:29.963 --> 00:10:31.924
‫هی رئیس، شاید اونقدر احمقه که

00:10:31.925 --> 00:10:33.884
‫فکر می‌کنه می‌تونه تنهایی برنده بشه

00:10:33.967 --> 00:10:37.471
‫نه، تونی.
‫هاروی واقعاً آدم باهوشیه

00:10:37.554 --> 00:10:39.765
‫خوب می‌دونه چه براش بهتره

00:10:41.141 --> 00:10:43.602
‫باشه. پول کجاست؟

00:10:43.685 --> 00:10:45.354
‫تو راهه

00:10:46.104 --> 00:10:47.574
‫توی پارکینگ بیا دیدنم،

00:10:47.575 --> 00:10:50.400
‫وقتی دست دادن‌ها و
‫ماچ کردن بچه‌ها تموم شد

00:10:58.075 --> 00:11:01.328
‫[گروه عجایب‌الخلقه‌ها]
‫[مرد دو سر]

00:11:09.127 --> 00:11:11.254
‫[تالار آینه‌ها]

00:11:12.047 --> 00:11:13.632
‫استفی؟

00:11:24.351 --> 00:11:25.851
‫استفی!

00:11:33.110 --> 00:11:35.695
‫استفی!

00:11:40.200 --> 00:11:42.077
‫- استفی!
‫- هی!

00:11:43.870 --> 00:11:45.372
‫کار تو بود؟

00:11:46.748 --> 00:11:48.375
‫متاسفم. پولشو میدم

00:11:48.458 --> 00:11:52.170
‫دو تا دختر رو اینجا ندیدین؟
‫یکیشون موی بلوند دم اسبی داره، اون یکی...

00:11:52.254 --> 00:11:55.590
‫چرا دنبال دو تا دختر کوچیک می‌گردی؟

00:11:55.674 --> 00:11:58.593
‫- دارم کمک می‌کنم به...
‫- به نظر نمیاد کمکی بکنی

00:11:58.677 --> 00:12:01.430
‫- به نظر تو اینجوریه، ویلون؟
‫- نه

00:12:01.513 --> 00:12:03.181
‫نه، صبر کن...

00:12:07.519 --> 00:12:09.229
‫حرومزاده لعنتی!

00:12:28.665 --> 00:12:30.542
‫کارناوال داره تعطیل میشه!

00:12:31.585 --> 00:12:34.504
‫لطفاً از پارکینگ خارج بشین!

00:12:43.430 --> 00:12:45.856
‫کارناوال داره تعطیل میشه!

00:12:45.857 --> 00:12:49.394
‫لطفاً از پارکینگ خارج بشین!

00:12:49.478 --> 00:12:52.314
‫ارباب بروس! حالتون خوبه؟

00:12:52.397 --> 00:12:54.816
‫- خوبم
‫- خانم مدیسون دنبالتون می‌گشت

00:12:54.900 --> 00:12:57.027
‫حدود یه ساعت پیش
‫براشون تاکسی گرفتم

00:12:57.110 --> 00:12:59.863
‫بعداً یه بهونه‌ای جور می‌کنم.
‫لباسمو لازم دارم

00:12:59.946 --> 00:13:01.610
‫اتفاق بدی در راهه، قربان؟

00:13:01.611 --> 00:13:04.075
‫روپرت تورن رو دیدم
‫که این اطراف می‌پلکید

00:13:04.159 --> 00:13:05.911
‫تورن الان کمترین نگرانی منه

00:13:10.707 --> 00:13:12.918
‫- ناتالیا؟
‫- یه لحظه!

00:13:16.421 --> 00:13:17.714
‫چیکار کردی؟!

00:13:17.797 --> 00:13:19.591
‫هیچی!

00:13:20.258 --> 00:13:22.928
‫می‌دونی اون بیرون
‫چند نفر دارن دنبال این دختر می‌گردن؟

00:13:23.011 --> 00:13:25.138
‫- چه اهمیتی داره؟
‫- دارن میگن که

00:13:25.222 --> 00:13:27.933
‫نمی‌ذارن کارناوال بره
‫تا وقتی بچه‌ها پیدا بشن!

00:13:28.016 --> 00:13:30.727
‫به محض اینکه بیدار بشن،
‫به همه میگن چه اتفاقی افتاده!

00:13:30.810 --> 00:13:32.187
‫کارمون ساخته ست!

00:13:32.270 --> 00:13:34.439
‫پس، کاری می‌کنیم دیگه بیدار نشن

00:13:37.526 --> 00:13:39.444
‫نمی‌ذارم بهشون صدمه بزنی

00:13:39.528 --> 00:13:42.364
‫می‌خوای من زجر بکشم!
‫واقعاً دوستم نداری!

00:13:42.447 --> 00:13:43.949
‫بزرگ شو!

00:13:51.665 --> 00:13:54.459
‫نمی‌تونم پاهامو حس کنم

00:13:55.168 --> 00:13:57.254
‫مجبورم کردی این کارو بکنم، آنتون

00:13:57.337 --> 00:14:00.131
‫برو کمک بیار، لطفاً

00:14:03.552 --> 00:14:05.470
‫الان کی داره بچه‌بازی در میاره؟

00:14:07.097 --> 00:14:10.183
‫- جیسون؟
‫- استفی؟

00:14:10.267 --> 00:14:11.893
‫دیکی!

00:14:17.524 --> 00:14:20.485
‫دکتر تامپکینز، کری رو دیدین؟

00:14:20.569 --> 00:14:22.237
‫همینجا بود...

00:14:22.320 --> 00:14:25.490
‫خدایا، یه نفر دیگه نه. کری!

00:14:25.574 --> 00:14:28.118
‫کری؟! کری!

00:14:36.918 --> 00:14:39.421
‫اون دختره توی نمایش جادو کجاست؟
‫همون که داوطلب شد؟

00:14:39.504 --> 00:14:42.424
‫نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی!

00:14:42.507 --> 00:14:44.134
‫بازم فکر کن

00:14:44.217 --> 00:14:47.178
‫[ورودی]

00:14:50.432 --> 00:14:52.142
‫زود میام

00:14:56.396 --> 00:14:59.691
‫خب، امشب چقدر پول جمع کردی؟

00:14:59.774 --> 00:15:02.193
‫زیاد نبود.
‫کمک مالی اونه؟

00:15:03.695 --> 00:15:06.448
‫این و چند تا مقاله بدی که
‫علیه شهردار جسوپ کار می‌کنم،

00:15:06.531 --> 00:15:09.159
‫باید تو رو ببره صدر نظرسنجی، جناب وکیل

00:15:10.243 --> 00:15:12.621
‫فقط یه چیز

00:15:12.704 --> 00:15:14.539
‫فردا یه پرونده توی دادگاه داری

00:15:14.623 --> 00:15:16.458
‫- میلیگان؟
‫- خب؟

00:15:16.541 --> 00:15:19.628
‫می‌خوام اتهامات رو لغو کنی

00:15:19.711 --> 00:15:21.713
‫نمی‌تونم این کارو بکنم

00:15:21.796 --> 00:15:24.090
‫بگو پلیس مدارک رو گم کرده

00:15:24.091 --> 00:15:26.384
‫مطمئنم به زودی همین اتفاق می‌افته

00:15:26.468 --> 00:15:29.679
‫مت میلیگان پس‌انداز نصف مردم گاتهام رو
‫با کلاهبرداری ازشون دزدیده

00:15:29.763 --> 00:15:32.849
‫ببین هاروی،
‫باید بدونم که می‌تونیم با هم کار کنیم

00:15:32.932 --> 00:15:34.893
‫مثل من و جسوپ،
‫که با هم کار می‌کنیم

00:15:34.976 --> 00:15:36.519
‫من جسوپ نیستم

00:15:36.603 --> 00:15:38.938
‫می‌خوام شهردار بشم
‫که بتونم این شهر رو درست کنم

00:15:39.022 --> 00:15:41.191
‫اصلاحات ارزون به دست نمیاد، دنت

00:15:41.274 --> 00:15:43.943
‫کمک منو می‌خوای، یه بهایی داره

00:15:44.027 --> 00:15:46.905
‫اگه از من بپرسی،
‫معامله خوبی نصیبت شده

00:15:52.077 --> 00:15:54.204
‫بذارش پیش بقیه پول‌هایی که
‫امشب جمع کردیم

00:15:54.287 --> 00:15:55.789
‫انجامش بده!

00:16:04.964 --> 00:16:08.468
‫- چرا هنوز اینجایین؟
‫- هنوز چند تا از بچه‌هام پیدا نشدن

00:16:08.551 --> 00:16:10.679
‫مدام به دستیارهاتون میگم
‫با پلیس تماس بگیرن،

00:16:10.762 --> 00:16:12.389
‫ولی فکر کنم از رسوایی می‌ترسن

00:16:12.472 --> 00:16:15.266
‫متاسفم. من سرم شلوغ بود.
‫حتماً پیداشون می‌کنیم

00:16:15.350 --> 00:16:18.061
‫- خودم به پلیس زنگ می‌زنم
‫- دنبال بروس هم بگرد

00:16:18.771 --> 00:16:20.897
‫- اونم غیبش زده
‫- بروس وین؟

00:16:27.654 --> 00:16:30.865
‫یه کم دیگه حالشون خوب میشه،

00:16:30.949 --> 00:16:34.953
‫به شرطی که خواهر برنگرده

00:16:35.036 --> 00:16:37.080
‫کار ناتالیا بود؟ چطور؟

00:16:37.163 --> 00:16:40.750
‫اون یه بیماری نادر داره

00:16:40.834 --> 00:16:43.461
‫راهی پیدا کردم که بتونه
‫باهاش مقابله کنه

00:16:43.545 --> 00:16:46.673
‫تخلیه انرژی بقیه، اونو قوی می‌کنه

00:16:46.756 --> 00:16:48.508
‫اون...

00:16:48.591 --> 00:16:52.679
‫- دوستش دارم، ولی کنترلشو از دست داده
‫- آره

00:16:52.762 --> 00:16:56.307
‫ببخشش. اون فقط یه بچه ست

00:16:56.391 --> 00:16:58.893
‫- کجا پیداش کنم؟
‫- نمی‌دونم،

00:16:58.977 --> 00:17:02.105
‫ولی قبل از طلوع خورشید
‫ببرش زیر سقف

00:17:02.188 --> 00:17:07.110
‫وگرنه، برای همیشه از دست میره

00:17:18.705 --> 00:17:21.005
‫کارت واقعاً خوبه

00:17:21.006 --> 00:17:23.042
‫وای خدا، ترسوندیم!

00:17:24.210 --> 00:17:26.755
‫تنهایی؟ باید مراقب باشی

00:17:26.838 --> 00:17:28.465
‫یه آدم‌ربا اون بیرونه!

00:17:28.548 --> 00:17:30.216
‫پس تو اینجا چیکار می‌کنی؟

00:17:30.300 --> 00:17:33.178
‫من منتظرش‌ام.
‫خودمو طعم کردم

00:17:33.261 --> 00:17:36.723
‫و وقتی پیداش بشه
‫با یکی از اینا می‌زنم وسط صورتش

00:17:38.266 --> 00:17:40.143
‫می‌تونم امتحان کنم؟

00:17:47.650 --> 00:17:49.333
‫به سختی اون قوطی‌ها رو می‌بینم

00:17:49.334 --> 00:17:51.738
‫چرا نریم سالن تیراندازی؟

00:17:51.821 --> 00:17:55.074
‫- کارناوال تعطیل شده
‫- نه برای من

00:17:55.158 --> 00:17:57.952
‫استفی؟ کری!

00:17:58.036 --> 00:18:00.663
‫دکتر بدجوری ترسیده. باید برم

00:18:00.747 --> 00:18:03.249
‫همیشه هر کاری که
‫بزرگترها بهت بگن انجام میدی؟

00:18:03.333 --> 00:18:06.503
‫- میشه تیرکمونمو پس بدی؟
‫- بیا دیگه

00:18:06.586 --> 00:18:09.464
‫دفعه کی می‌تونی
‫یه شب از یتیم‌خونه دور باشی؟

00:18:09.547 --> 00:18:12.801
‫- بیا بریم خوش بگذرونیم
‫- کری، خواهش می‌کنم!

00:18:16.221 --> 00:18:19.057
‫چیکار می‌کنی؟

00:18:38.910 --> 00:18:41.079
‫برگرد اینجا!

00:19:27.333 --> 00:19:30.795
‫می‌خوای قایم باشک بازی کنی؟

00:19:45.727 --> 00:19:47.228
‫پیدات کردم!

00:19:58.865 --> 00:20:01.910
‫ناتالیا، بس کن!

00:20:01.993 --> 00:20:04.245
‫آخ

00:20:04.329 --> 00:20:07.248
‫آقا، چرا این کارو کردی؟

00:20:09.125 --> 00:20:11.169
‫تو... نمی‌خواستم...

00:20:11.252 --> 00:20:12.837
‫احمق!

00:20:16.591 --> 00:20:19.218
‫انرژی خیلی زیادی داری

00:20:19.302 --> 00:20:21.220
‫نمی‌خوام بهت صدمه بزنم

00:20:21.304 --> 00:20:22.804
‫نمی‌زنی

00:20:37.987 --> 00:20:39.572
‫بذار کمکت کنم

00:20:39.656 --> 00:20:41.616
‫به برادرت قول دادم

00:20:41.699 --> 00:20:44.953
‫برادرم منو می‌بخشه.
‫همیشه همینطوره

00:20:59.342 --> 00:21:01.469
‫آنتون مُرده، ناتالیا

00:21:02.387 --> 00:21:03.721
‫چی؟

00:21:03.805 --> 00:21:05.306
‫تو کشتیش

00:21:05.390 --> 00:21:08.476
‫نه. داری دروغ میگی!

00:21:08.559 --> 00:21:10.561
‫می‌دونم نمی‌خواستی این کارو بکنی

00:21:10.645 --> 00:21:12.897
‫من نکشتمش! امکان نداره!

00:21:20.405 --> 00:21:23.533
‫وای خدا... آنتون

00:21:37.797 --> 00:21:41.009
‫باید از نور خورشید دور نگهت داریم

00:21:41.092 --> 00:21:43.511
‫فقط برو! دست از سرم بردار!

00:21:43.594 --> 00:21:44.762
‫نمی‌تونم

00:21:44.846 --> 00:21:46.889
‫معلومه که می‌تونی

00:21:48.099 --> 00:21:49.767
‫چیه؟ اون یه هیولایت!

00:22:19.213 --> 00:22:20.715
‫[بیمارستان]

00:22:20.716 --> 00:22:23.926
‫چسبونده بودش به درخت، خب؟
‫پس، هدف گرفتم...

00:22:24.010 --> 00:22:26.721
‫و بوم!
‫درست زدم توی سرش!

00:22:26.804 --> 00:22:28.139
‫عمراً!

00:22:28.222 --> 00:22:31.684
‫راستشو میگم! بتمن رو نجات دادم!
‫بهشون بگو، دکتر!

00:22:31.768 --> 00:22:33.436
‫متاسفانه داره حقیقت رو میگه، جیس

00:22:33.519 --> 00:22:35.855
‫دیدین؟

00:22:36.647 --> 00:22:40.276
‫- بچه‌های خاصی‌ان
‫- آره، اگه خاص بودن مفید باشه

00:22:40.359 --> 00:22:43.362
‫می‌دونی حال اون یکی دختر چطوره؟
‫ناتالیا؟

00:22:43.446 --> 00:22:45.448
‫توی بخش امنیتی بیمارستانه

00:22:45.531 --> 00:22:48.826
‫دکترها دارن وضعیتشو بررسی می‌کنن.
‫مورد عجیبیه

00:22:48.910 --> 00:22:52.538
‫- مطمئنم
‫- ممنون بابت کمک دیروزت

00:22:52.622 --> 00:22:56.084
‫تنها کاری که کردم
‫کتک خوردن توسط اون خانم ریشو بود

00:22:56.167 --> 00:22:59.170
‫خب، نیت مهمه!

00:23:06.385 --> 00:23:09.764
‫اینطور که فهمیدم، دادستان می‌خواد
‫اتهامات علیه آقای میلیگان رو پس بگیره؟

00:23:17.647 --> 00:23:21.359
‫نه، اینطور نیست عالیجناب

00:23:21.442 --> 00:23:23.152
‫آماده‌ایم که این پرونده رو پیش ببریم،

00:23:23.236 --> 00:23:26.364
‫و می‌خوایم متهم تا زمان محاکمه
‫در بازداشت بمونه

00:23:28.074 --> 00:23:30.785
‫- عجب خبری!
‫- بریم، عجله کن!

00:23:30.868 --> 00:23:33.579
‫الان چی گفت؟ هی!

00:23:34.705 --> 00:23:37.041
‫خیلی‌خب، متهم بدون قرار وثیقه
‫بازداشت خواهد شد

00:23:38.167 --> 00:23:40.253
‫بهای این کارتو پس میدی، دنت!

00:23:45.424 --> 00:23:46.693
‫هنوز در نظرسنجی‌ها عقب هستین!

00:23:46.717 --> 00:23:48.757
‫به نظرتون می‌تونین
‫در این ۲۴ ساعت پایانی جلو بیفتین؟

00:23:48.761 --> 00:23:50.847
‫آره می‌تونم. حس خوبی دارم

00:23:50.930 --> 00:23:52.765
‫تازگی آمار رو دیدین؟

00:23:52.849 --> 00:23:54.809
‫هنوز هیچی قطعی نشده

00:24:08.364 --> 00:24:11.951
‫هی دنت،
‫این کاریه که با خائن‌ها انجام میدیم!

00:24:12.575 --> 00:24:32.575
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.