﻿WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:10.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:10.024 --> 00:00:20.024
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:00:26.860 --> 00:00:28.778
خواننده عزیز

00:00:32.032 --> 00:00:35.493
...در حالی که بیشتر فصل‌های بازار ازدواج قشنگ‌مون

00:00:35.493 --> 00:00:37.829
،الگویی قابل پیش‌بینی دارن

00:00:38.872 --> 00:00:41.666
...این نویسنده بیشتر از زمانی خوشش میاد که

00:00:43.626 --> 00:00:45.295
یک غافلگیری در کار باشه

00:01:11.863 --> 00:01:14.115
...گفته شده که غافلگیری

00:01:14.115 --> 00:01:18.870
یه بخشش رازداریه و یه بخشش سرعت

00:01:23.583 --> 00:01:24.959
،و دیشب

00:01:25.627 --> 00:01:30.340
اعلامیه‌ای رسید که واقعاً سرعت زیادی داشت

00:01:36.304 --> 00:01:38.556
!ما نامزد کردیم

00:01:41.017 --> 00:01:43.019
!اوه

00:01:48.900 --> 00:01:51.653
هیاسنث، فکر نکنم پنه‌لوپه بتونه نفس بکشه

00:01:52.153 --> 00:01:55.365
،آخه... پنه‌لوپه رو این همه سال می‌شناختیم

00:01:55.365 --> 00:01:56.950
!و حالا میشه خواهرم

00:01:57.492 --> 00:02:00.203
واسه دوتاتون خیلی خوشحالم

00:02:00.203 --> 00:02:02.622
ممنون، بانو بریجرتون

00:02:04.499 --> 00:02:06.709
اون قیافه اخموت واسه چیه؟

00:02:06.709 --> 00:02:08.628
...باورم نمیشه قراره ازدواج کنی

00:02:08.628 --> 00:02:11.131
قبل از اینکه به سن کافی برسم
که باهات به یک میخونه برم

00:02:11.131 --> 00:02:12.465
بابتش متأسفم، برادر

00:02:24.644 --> 00:02:25.854
ببخشید

00:02:27.856 --> 00:02:29.941
بذار من برم. لطفاً

00:02:34.112 --> 00:02:35.780
الوئیز. الوئیز، وایسا

00:02:35.780 --> 00:02:37.157
برادرم؟

00:02:38.158 --> 00:02:39.534
واقعاً جدی هستی؟

00:02:40.785 --> 00:02:42.453
این قضیه چند وقته که جریان داشته؟

00:02:42.453 --> 00:02:44.581
.کاملاً جدیده
منم به اندازه تو غافلگیر شدم

00:02:44.581 --> 00:02:46.875
چند وقته که بهش احساس داشتی؟

00:02:48.793 --> 00:02:50.795
.جوابش رو نده
نمی‌خوام بدونم

00:02:52.380 --> 00:02:54.090
!نمی‌تونی باهاش ازدواج کنی

00:02:56.217 --> 00:02:59.262
...الوئیز -
می‌دونه... که تو ویسلداون هستی؟ -

00:02:59.262 --> 00:03:02.849
.نه. نمی‌دونه. خواهش می‌کنم
الوئیز، لطفاً بهش نگو

00:03:03.474 --> 00:03:06.811
.کالین مثل لرد دبلینگ نیست
غیبتِ چند ساله نخواهد داشت

00:03:06.811 --> 00:03:07.979
متوجه میشه

00:03:08.688 --> 00:03:11.065
،و تا خود واقعیت رو نشناخته

00:03:11.065 --> 00:03:12.984
امکان نداره عاشقت باشه

00:03:16.154 --> 00:03:18.364
راست میگی. ولی... لطفاً

00:03:19.324 --> 00:03:20.700
فقط بذار از خودم بشنوه

00:03:20.700 --> 00:03:23.494
فقط یکم وقت نیاز دارم
که زمان مناسب رو پیدا کنم

00:03:23.494 --> 00:03:25.663
ولی بهش میگم. قول میدم

00:03:28.750 --> 00:03:29.584
بسیارخب

00:03:35.757 --> 00:03:36.591
چی‌شد؟

00:03:38.760 --> 00:03:40.428
به طور قابل درکی ناراحته

00:03:44.098 --> 00:03:45.099
همه چیز درست میشه

00:03:46.684 --> 00:03:47.685
مطمئنم

00:03:51.940 --> 00:03:54.359
...با وجود نحوه‌ی اتفاق افتادنش

00:03:57.028 --> 00:04:00.406
واقعاً زمان شگفت‌انگیزی
برای این زوج شاده

00:04:05.349 --> 00:04:07.349
« بریجرتون »

00:04:09.374 --> 00:04:11.084
!ویسلداون‌تون رو بگیرید

00:04:11.084 --> 00:04:13.336
!ویسلداون، ارزون -
!ویسلداون -

00:04:17.382 --> 00:04:19.759
!زودباشید، ویسلداون‌تون رو بگیرید -
یکی می‌خوام -

00:04:22.971 --> 00:04:23.805
هوم

00:04:24.829 --> 00:04:30.829
«ترجمه از «امیرعلی

00:04:43.116 --> 00:04:44.575
بانو ویسلداونه؟

00:04:45.702 --> 00:04:47.829
به نظرم برات کاملاً پیش پا افتاده باشه

00:04:47.829 --> 00:04:51.374
اصلاً پیش پا افتاده نیست
که یک خانم نظرش رو بگه

00:04:51.374 --> 00:04:52.292
هوم

00:04:53.001 --> 00:04:57.255
در واقع... شاید تو هم بخوای این یکی رو بخونی

00:05:00.717 --> 00:05:01.551
چی؟

00:05:03.428 --> 00:05:07.807
گفته شده که غافلگیری
،یه بخشش رازداریه و یه بخشش سرعت

00:05:07.807 --> 00:05:11.602
و دیشب اعلامیه‌ای رسید که واقعاً سرعت زیادی داشت

00:05:11.602 --> 00:05:14.439
حتماً باید با صدای بلند بخونی، آقای دنکورث؟

00:05:14.439 --> 00:05:16.065
،اگه از ذهن‌مون واسه خوندن استفاده کنیم

00:05:16.065 --> 00:05:18.484
ممکنه چیزی واسه بچه نمونه

00:05:18.484 --> 00:05:21.612
پس حتماً وقتی مامان تو رو حامله بوده
خیلی مطالعه می‌کرده

00:05:22.572 --> 00:05:26.075
،در ادامه میگه
...ممکنه باعث غافلگیری همه بشه

00:05:26.075 --> 00:05:28.161
...که شایعه‌ی کمکِ آقای بریجرتون

00:05:28.161 --> 00:05:30.330
به دوشیزه فدرینگتون
...برای کشف همسر

00:05:30.330 --> 00:05:34.459
در عوض منجر به رسیدنِ آن دو به همدیگه شده است

00:05:36.127 --> 00:05:37.170
بدش به من

00:05:41.007 --> 00:05:42.175
هوم

00:05:43.259 --> 00:05:47.180
کالین بریجرتون با دوشیزه پنه‌لوپه فدرینگتون نامزد کرده

00:05:48.181 --> 00:05:50.058
توی این قضیه دست داشتی؟

00:05:50.558 --> 00:05:51.726
اصلاً

00:05:51.726 --> 00:05:54.354
ولی از بابتش خوشحالم

00:05:54.354 --> 00:05:56.230
...کمبود زیبایی طبیعی شهر

00:05:56.230 --> 00:05:58.399
یقیناً در سرگرم‌کننده بودنش جبران میشه

00:05:58.399 --> 00:06:01.694
کی به هوای تازه نیاز داره
وقتی شایعات تازه هست؟

00:06:04.655 --> 00:06:05.531
خدای مهربون

00:06:06.824 --> 00:06:09.202
،یک هفته گاردم رو پایین آوردم

00:06:09.202 --> 00:06:12.288
حالا برگزیده‌ام دیگه لیموناد مارکیم رو نمی‌خوره

00:06:12.288 --> 00:06:16.334
معلوم نیست ویسلداون چه قیاس‌هایی به کار ببره

00:06:16.918 --> 00:06:19.504
...من رو با یه میوه ترش مقایسه می‌کنه

00:06:19.504 --> 00:06:23.049
یا لقب گستاخانه‌ای پیدا می‌کنه
که جلوی همتاهام مسخره‌ام کنه

00:06:26.469 --> 00:06:28.221
رسید، اعلی‌حضرت

00:06:29.680 --> 00:06:31.557
برام بخونش

00:06:32.725 --> 00:06:36.312
دوشیزه فرانچسکا بریجرتون هم
داره نهایت استفاده رو از فصل می‌بره

00:06:36.312 --> 00:06:38.815
...به نظر میاد که دیگر به مارکی سامادانی چشم نداره

00:06:38.815 --> 00:06:41.818
و در عوض به جان استرلینگ، اِرلِ کیلمارتین نظر داره

00:06:41.818 --> 00:06:43.444
یقیناً همسر مناسبیه

00:06:45.696 --> 00:06:46.531
همین؟

00:06:49.492 --> 00:06:50.868
بله، اعلی‌حضرت

00:07:11.180 --> 00:07:12.181
...هوم

00:07:14.100 --> 00:07:16.102
،امیدوارم افکارت پاک باشه

00:07:16.102 --> 00:07:18.604
با توجه به اینکه داریم به منزل خانوادگی‌مون بر می‌گردیم

00:07:18.604 --> 00:07:21.357
...فقط دارم از تماشای همسر جذابم

00:07:22.150 --> 00:07:24.110
و به زودی مادر فرزندم، لذت می‌برم

00:07:24.110 --> 00:07:25.278
هوم

00:07:28.448 --> 00:07:30.032
مشتاقم به خانواده بگم

00:07:30.992 --> 00:07:34.495
در این حد که می‌تونم داد بزنم
!تا تمام میفر بشنوه

00:07:49.635 --> 00:07:51.387
اوه

00:07:51.387 --> 00:07:54.015
!عزیزانم

00:07:54.015 --> 00:07:55.266
!بالأخره رسیدین

00:07:56.893 --> 00:08:00.104
،اگه هر بازگشتی اینجوری بود
می‌تونم به این سفرهای طولانی عادت کنم

00:08:00.104 --> 00:08:01.105
برادر

00:08:05.651 --> 00:08:07.445
برادر. روز بخیر

00:08:07.445 --> 00:08:08.446
همچنین

00:08:09.030 --> 00:08:10.865
تو از کجا برگشتی؟

00:08:10.865 --> 00:08:13.326
فقط از یه پیاده‌روی صبحگاهی -
بله -

00:08:13.326 --> 00:08:16.162
امروز صبح خبر جالبی در ویسلداون خوندم

00:08:16.162 --> 00:08:17.371
اوهوم

00:08:17.371 --> 00:08:18.664
چی‌شده؟

00:08:18.664 --> 00:08:20.208
برادر، باید بهشون بگی

00:08:21.125 --> 00:08:22.835
دیر میگی، پس من میگم

00:08:22.835 --> 00:08:25.254
کالین با پنه‌لوپه فدرینگتون نامزد کرده

00:08:25.254 --> 00:08:27.632
هیاسنث ممکنه از همه‌مون بیشتر هیجان‌زده باشه

00:08:27.632 --> 00:08:29.383
تبریک میگم -
ممنون -

00:08:30.384 --> 00:08:31.219
آه

00:08:32.136 --> 00:08:34.472
خب، چه خبر فوق‌العاده‌ای -
البته -

00:08:34.472 --> 00:08:36.307
ممنون. خیلی خوشحالم

00:08:37.350 --> 00:08:38.768
...انگار

00:08:38.768 --> 00:08:41.103
واقعاً ما برادرها باید کلی باهم حرف بزنیم

00:08:42.772 --> 00:08:45.191
دیگه چی رو از دست دادم؟

00:08:45.191 --> 00:08:49.153
من هم یکی از برادرها هستم -
من تو رو حیوان خانگی خانواده می‌دونم -

00:08:49.153 --> 00:08:50.488
چرا؟

00:08:50.488 --> 00:08:53.074
اصلاً لازم نیست

00:08:53.074 --> 00:08:54.450
چرا همینطوره

00:08:58.287 --> 00:08:59.372
ازم استفاده کرد

00:09:00.081 --> 00:09:02.083
فقط میشه این نتیجه‌گیری رو کرد

00:09:02.083 --> 00:09:04.293
می‌دونی که در واقع اول با برادر من آشنا شد؟

00:09:04.293 --> 00:09:06.546
...که باعث شده فکر کنم که تمام دوستی‌مون

00:09:06.546 --> 00:09:08.673
حتماً از اولش یه حقه واسه رسیدن به اون بوده

00:09:08.673 --> 00:09:10.883
پس خوب شد که دوستی‌تون دیگه تموم شده

00:09:14.470 --> 00:09:16.764
ببخشید. شوکه‌کننده است

00:09:17.265 --> 00:09:19.475
ولی من خودم دچار شوکی شدم

00:09:20.768 --> 00:09:24.272
والدینم امروز صبح بهم گفتن
که در حال ترتیب دادن یک مراسم خواستگاری هستن

00:09:26.107 --> 00:09:27.400
از لرد گریر

00:09:28.526 --> 00:09:29.443
لرد گریر؟

00:09:29.986 --> 00:09:32.655
مگه اون یه پاش لب گور نیست؟

00:09:32.655 --> 00:09:33.948
متأسفانه نه

00:09:34.782 --> 00:09:35.908
،با وجود کهولت سن

00:09:35.908 --> 00:09:38.452
به پدرم اطمینان داده که در سلامت کامله

00:09:42.206 --> 00:09:44.709
اگه از مخمصه‌ات خبر داشتم
اینقدر ادامه نمی‌دادم

00:09:44.709 --> 00:09:46.210
نه، عیب نداره

00:09:47.211 --> 00:09:50.506
اگه مجبورم با مردی ازدواج کنم
،که می‌تونه جای پدرِ پدربزرگم باشه

00:09:51.507 --> 00:09:53.509
...حداقل می‌تونیم با پولش خرید کنیم

00:09:53.509 --> 00:09:56.762
و مثل بانو دنبری
به جامعه سلطه کنیم

00:09:56.762 --> 00:09:59.682
جشن‌های معرکه بگیریم
و بی‌شرمانه با بیوه مردها لاس بزنیم

00:10:03.477 --> 00:10:05.104
انگار زندگی خیلی جالبی میشه

00:10:15.531 --> 00:10:19.785
،دِوِن خیلی خوب بود
ولی... کار واجب‌تر داریم

00:10:19.785 --> 00:10:21.037
هوم

00:10:21.037 --> 00:10:22.204
...اول

00:10:23.539 --> 00:10:24.457
توضیح بده

00:10:24.457 --> 00:10:26.876
نیاز نیست زیرزبونم رو بکشید

00:10:28.502 --> 00:10:30.421
بیخیال، باید اعتراف کنی که خیلی ناگهانی بود

00:10:30.421 --> 00:10:32.256
ناگهانی، نامزدیِ آخرم بود

00:10:32.256 --> 00:10:35.426
پس نمی‌تونم هیچکدوم‌تون رو سرزنش کنم
اگه فکر می‌کنید احمقم

00:10:35.926 --> 00:10:38.846
احساساتم به پنه‌لوپه
با صاعقه‌ی آسمانی ایجاد نشدن

00:10:38.846 --> 00:10:42.099
،خیلی وقته که می‌شناسمش
...و شاید

00:10:42.099 --> 00:10:44.435
همیشه یه حسی بهش داشتم

00:10:45.019 --> 00:10:47.647
این بار تنها حماقتم این بود
که زودتر نفهمیدم

00:10:47.647 --> 00:10:48.981
هوم

00:10:50.066 --> 00:10:51.567
این حرف‌ها رو به خودش زدی؟

00:10:52.860 --> 00:10:54.654
...بخش آخرش، نامزدی

00:10:55.988 --> 00:10:58.032
نسبتاً سریع رخ داد

00:10:58.032 --> 00:10:59.742
...سریع بود چون تو

00:10:59.742 --> 00:11:02.703
...می‌خوای با برادر خودت دوئل کنی؟ یا

00:11:06.123 --> 00:11:09.460
خب، داری باهاش ازدواج می‌کنی
و انگار نیتت خیره

00:11:10.169 --> 00:11:11.420
فقط همین مهمه

00:11:12.004 --> 00:11:13.172
ولی بهش بگو

00:11:14.965 --> 00:11:18.094
بسیارخب. شاید همین الان برم دیدن پنه‌لوپه

00:11:18.094 --> 00:11:21.430
اول... به سلامتی همسرهاتون

00:11:24.350 --> 00:11:25.643
تبریک میگم

00:11:25.643 --> 00:11:26.894
ممنون

00:11:31.899 --> 00:11:34.610
باورت میشه؟
نمی‌دونستم

00:11:53.587 --> 00:11:54.463
مامان

00:12:02.513 --> 00:12:04.932
اینجوری باید از نامزدیِ دخترم باخبر بشم؟

00:12:06.851 --> 00:12:08.686
،کل روز توی اتاقت مخفی میشی

00:12:09.603 --> 00:12:12.356
و می‌ذاری توی ویسلداون بخونمش؟

00:12:13.607 --> 00:12:15.985
زیاد حالش رو نداشتم که این خبر شاد رو بهت اعلام کنم

00:12:15.985 --> 00:12:16.902
شاد؟

00:12:17.653 --> 00:12:18.988
فکر کردی قضیه اینه؟

00:12:18.988 --> 00:12:20.781
پس چی می‌تونه باشه؟
قراره ازدواج کنم

00:12:20.781 --> 00:12:23.284
لرد دبلینگ یک زوج منطقی بود

00:12:24.076 --> 00:12:26.579
،درسته، غیرمنطقی بود
...ولی با تمام ویژگی‌های عجیبش

00:12:26.579 --> 00:12:28.789
یک همسر حتمی بود

00:12:29.623 --> 00:12:31.542
اونوقت خرابش کردی که به چی برسی؟

00:12:32.168 --> 00:12:33.669
هوا و هوس به پسرِ همسایه؟

00:12:33.669 --> 00:12:37.131
که اتفاقاً خواستنی‌ترین مرد فصله؟

00:12:37.131 --> 00:12:38.716
فکر نمی‌کنم غیرمنطقی باشه

00:12:39.467 --> 00:12:40.634
کالین بهم اهمیت میده

00:12:41.302 --> 00:12:43.095
بهت گفته عاشقته؟

00:12:46.807 --> 00:12:49.268
نه با... همین جمله‌بندی

00:12:50.019 --> 00:12:51.479
پنه‌لوپه

00:12:55.649 --> 00:12:59.361
یادت نیست خانواده بریجرتون
...مثل سگ باهامون رفتار کرد

00:12:59.361 --> 00:13:01.322
وقتی نقشه مارینا لو رفت؟

00:13:01.822 --> 00:13:04.200
حالا تمام شب رو بدون همراه بیرون بودی

00:13:04.200 --> 00:13:07.453
...صبح هم با خبر نامزدی با همون پسر بریجرتونی اومدی

00:13:07.453 --> 00:13:11.582
که خدا می‌دونه با چه حیله و مکری اغفالش کردی

00:13:11.582 --> 00:13:13.834
ببخشید -
آقای بریجرتون اومدن، خانم -

00:13:13.834 --> 00:13:16.670
.آقای بریجرتون
چه سعادت غیرمنتطره‌ای

00:13:16.670 --> 00:13:20.174
.زیاد نمی‌مونم
...ولی حالا که داریم اینقدر راحت حرف می‌زنیم

00:13:20.174 --> 00:13:22.927
قرار نبود شما اون حرف‌ها رو بشنوید -
حرفم هنوز تموم نشده -

00:13:24.178 --> 00:13:25.805
دخترتون من رو اغفال نکرده

00:13:26.305 --> 00:13:28.849
از سرِ عشق ازش خواستگاری کردم، نه کمتر

00:13:29.809 --> 00:13:33.604
و اگه اینقدر کوته‌فکرانه
،درگیر جایگاه خودتون نبودید

00:13:33.604 --> 00:13:37.233
شاید می‌دیدین که پنه‌لوپه
از بین‌تون شایسته‌ترینه

00:13:38.067 --> 00:13:42.238
در آینده، توصیه می‌کنم
...اسم بریجرتونِ ما رو

00:13:42.238 --> 00:13:43.572
با ادعایِ غیر از این، خراب نکنید

00:14:05.469 --> 00:14:07.763
می‌خواستم قبل از ازدواج‌مون
این رو بهت نشون بدم

00:14:10.808 --> 00:14:13.227
مدت خیلی زیادی در خانواده بوده

00:14:17.064 --> 00:14:18.315
اینجا قراره خونه‌مون بشه

00:14:22.736 --> 00:14:24.864
،می‌دونم الان ظاهر خاصی نداره

00:14:25.698 --> 00:14:29.285
...ولی وقتی یه سری از وسایل و دکورهامون رو بیاریم

00:14:33.998 --> 00:14:36.333
نگرانی که نباید تنها اینجا باشیم؟

00:14:37.167 --> 00:14:41.380
،هنوز خدمتکاری نیست
...ولی با خودم گفتم چون قراره ازدواج کنیم

00:14:41.380 --> 00:14:42.548
نه

00:14:44.758 --> 00:14:46.802
نمی‌فهمی چقدر برام ارزش داشت

00:14:48.804 --> 00:14:50.472
حرفی که به مادرم زدی

00:14:50.472 --> 00:14:52.641
تا حالا کسی اونجوری پشتم نبوده

00:14:52.641 --> 00:14:54.560
من همیشه پشتتم

00:14:57.855 --> 00:15:01.025
چون عاشقتم... پن

00:15:02.651 --> 00:15:03.903
مطمئنی؟

00:15:10.034 --> 00:15:13.037
هرچی به مادرت گفتم درسته

00:15:15.956 --> 00:15:17.791
تو هم باید متوجه بشی

00:15:22.421 --> 00:15:26.842
تو... باهوش‌ترین و شجاع‌ترین زنی هستی که می‌شناسم

00:15:29.511 --> 00:15:33.015
باعث میشی یه جوری دیده بشم
که قبلاً حس نمی‌کردم

00:15:36.393 --> 00:15:37.519
...بعدش

00:15:38.437 --> 00:15:41.231
جوری که موهات روی شونه‌هات مثل آبشار سرازیرن

00:15:43.859 --> 00:15:47.279
،جوری که چشم‌هات وقتی نگام می‌کنی برق می‌زنن

00:15:47.279 --> 00:15:48.864
مثل دوتا استخر آبی

00:15:50.157 --> 00:15:53.118
استحکام لب‌هات که دقیق جدا شدن

00:15:54.203 --> 00:15:55.871
نرمیِ پوستت

00:15:59.208 --> 00:16:00.209
...بعدش هم

00:16:01.627 --> 00:16:03.003
...جاهای دیگه

00:16:04.296 --> 00:16:05.923
که خواب و خیال‌شون رو داشتم

00:16:24.566 --> 00:16:27.236
اگه نمی‌خوای باید بگی بس کنم

00:16:27.236 --> 00:16:29.113
نمی‌خوام بس کنی

00:17:01.353 --> 00:17:02.271
دراز بکش

00:18:00.537 --> 00:18:01.830
تو خیلی قشنگی

00:18:11.256 --> 00:18:12.466
بگو چی‌کار کنم

00:18:14.218 --> 00:18:15.928
من همه‌ی کارها رو می‌کنم -
نه -

00:18:17.096 --> 00:18:17.971
بهم بگو

00:18:22.101 --> 00:18:25.437
می‌تونی... لمسم کنی

00:18:26.605 --> 00:18:27.439
کجا؟

00:18:28.565 --> 00:18:29.399
هرجا

00:18:44.706 --> 00:18:46.208
اونجا نه

00:18:47.918 --> 00:18:48.752
هنوز نه

00:18:52.005 --> 00:18:52.965
می‌تونم؟

00:19:26.248 --> 00:19:27.833
آره

00:19:37.509 --> 00:19:38.802
چرا ادامه نمیدی؟

00:19:39.469 --> 00:19:40.345
آماده‌ای؟

00:19:41.889 --> 00:19:42.806
بازم هست؟

00:19:48.145 --> 00:19:49.396
ممکنه درد داشته باشه

00:19:49.980 --> 00:19:51.648
.نمی‌تونم کاریش بکنم، قول میدم
...ولی

00:19:53.483 --> 00:19:55.194
فقط باید دفعه اول اینجوری باشه

00:20:21.386 --> 00:20:22.221
خوبه؟

00:20:22.221 --> 00:20:23.555
خوبه، آره

00:21:14.564 --> 00:21:15.440
خوب بود؟

00:21:17.442 --> 00:21:18.527
بی‌نقص بود

00:21:22.364 --> 00:21:23.490
میشه دوباره انجامش بدیم؟

00:21:25.158 --> 00:21:26.410
پنج دقیقه بهم وقت بده

00:21:28.453 --> 00:21:29.288
شاید ده دقیقه

00:21:55.939 --> 00:21:57.607
آنتونی، نمیشه

00:21:57.607 --> 00:21:58.692
چرا؟

00:21:59.276 --> 00:22:02.029
چون نیوتون داره نگاه می‌کنه

00:22:13.123 --> 00:22:14.791
می‌خوام بدونی که حق با من بود

00:22:16.418 --> 00:22:17.711
چی؟ درباره سگت؟

00:22:17.711 --> 00:22:18.837
سگ‌مون

00:22:20.130 --> 00:22:21.673
و نه، خبرمون رو میگم

00:22:22.966 --> 00:22:25.510
وقت مناسبی نیست که به خانواده بگیم

00:22:26.136 --> 00:22:27.346
...نه با وجود نامزدی

00:22:27.846 --> 00:22:30.432
و ازدواج فرانچسکا با لرد کیلمارتین

00:22:30.432 --> 00:22:32.100
سرِ مادرت شلوغه

00:22:32.601 --> 00:22:34.603
می‌تونیم رازمون رو یکم بیشتر نگه داریم

00:22:36.897 --> 00:22:39.358
فقط به این خاطر می‌خوای خبرمون رو عقب بندازیم؟

00:22:40.609 --> 00:22:42.277
خوشحال که هستی؟

00:22:42.277 --> 00:22:44.279
کاملاً خوشحالم

00:22:48.950 --> 00:22:50.285
و خیلی سرم شلوغه

00:22:50.786 --> 00:22:54.039
...باید بهترین جشن نامزدی رو بگیرم

00:22:54.039 --> 00:22:56.666
قبل از اینکه یکی دیگه رو به عنوان ویکنت نامزد کنن

00:23:09.721 --> 00:23:10.639
به نظرم

00:23:10.639 --> 00:23:12.015
سگ قشنگیه

00:23:12.015 --> 00:23:13.850
پسر خوب

00:23:15.060 --> 00:23:17.771
،از پنج سالگی می‌نواختم

00:23:17.771 --> 00:23:20.774
با اینکه انگشت‌هام خیلی کوچیک بودن
که به تمام کلیدها برسن

00:23:21.441 --> 00:23:23.485
،خواهرم دفنی تازه آموزشش رو شروع کرده بود

00:23:23.485 --> 00:23:27.072
و به مامان التماس کردم
که بذاره موقع یادگیریش، کنار بشینم

00:23:27.739 --> 00:23:30.992
،در روزهایی که مربیش میومد
ساعت 6 واسه تمرین بیدار می‌شدم

00:23:30.992 --> 00:23:34.996
واقعاً ترجیح میدم که نواختنِ تو بیدارم کنه
تا خدمتکارم

00:23:35.664 --> 00:23:37.666
خانواده‌ام اینجور برداشتی ازش نداشتن

00:23:37.666 --> 00:23:40.085
آنتونی یه بار چهارپایه پیانوم رو
واسه یه هفته کامل مخفی کرد

00:23:40.085 --> 00:23:42.170
تا صبح زود بیدارش نکنم

00:23:42.170 --> 00:23:45.132
فکر کنم به همین خاطر بود
که به یک آپارتمان مجردی رفت

00:23:45.132 --> 00:23:48.677
ویکنت الان خونه است، نه؟

00:23:49.594 --> 00:23:51.763
درسته. با خواهر جدیدم

00:23:51.763 --> 00:23:54.975
تقریباً حال‌بهم‌زنه که چقدر باهم بی‌نقصن

00:23:55.517 --> 00:23:56.393
تقریباً

00:23:59.604 --> 00:24:03.233
ایده‌ی ازدواجِ خودت
برات حال‌بهم‌زنه؟

00:24:05.193 --> 00:24:06.027
...نه، من

00:24:07.696 --> 00:24:10.615
.می‌خوام ازدواج کنم
در واقع خیلی زیاد

00:24:12.409 --> 00:24:15.579
فقط کاش شوهرم
چهارپایه پیانوم رو ازم مخفی نکنه

00:24:15.579 --> 00:24:16.997
هوم

00:24:17.581 --> 00:24:18.999
خوابش رو هم نمی‌بینم

00:24:33.180 --> 00:24:36.224
ممکنه یکی دوتا میز اضافی
برای دسر در اینجا نیاز داشته باشیم

00:24:36.224 --> 00:24:39.060
و به آشپز بگو بیسکوئیت دارچینی بیشتر درست کنه

00:24:39.060 --> 00:24:40.353
گرگوری دوست داره

00:24:40.353 --> 00:24:41.438
البته خانم

00:24:45.233 --> 00:24:47.777
.فعلاً همین، خانم ویلسون
ممنونم

00:25:00.749 --> 00:25:01.625
...خب

00:25:02.751 --> 00:25:05.754
می‌خواستم از برنامه‌ریزی برای میزبانی‌مون
یکم استراحت کنم

00:25:06.379 --> 00:25:07.839
انگار توی این کار خیلی واردی

00:25:07.839 --> 00:25:09.174
هستم

00:25:09.799 --> 00:25:12.177
ولی بازم ترجیح میدم
مشغول سوارکاری باشم

00:25:12.177 --> 00:25:14.596
به مادرت نگی

00:25:19.476 --> 00:25:20.977
ذهنت درگیر پنه‌لوپه است؟

00:25:24.564 --> 00:25:27.067
خیلی تعجب نکردم
که ازم مخفیش کرده بود

00:25:27.067 --> 00:25:29.110
اولین باری نیست که انجامش داده

00:25:30.654 --> 00:25:31.571
...ولی کالین

00:25:34.574 --> 00:25:38.161
یه بار دیگه هم باید با این واقعیت مواجه بشم
که همه در نهایت جفت پیدا می‌کنن

00:25:38.161 --> 00:25:39.955
در حالی که منم ترجیح میدم بیرون مشغول سوارکاری باشم

00:25:39.955 --> 00:25:42.123
.البته از بابت استعاره میگم
زیاد از اسب‌ها خوشم نمیاد

00:25:45.877 --> 00:25:47.128
خانواده همه‌چیزه

00:25:48.338 --> 00:25:51.299
،واسه همین باید با کالین حرف بزنی
حست رو بهش بگی

00:25:53.176 --> 00:25:55.679
هیچ حسی بهتر از حقیقت نیست

00:26:00.058 --> 00:26:02.143
...باید بدونی که گرگوری از بیسکوئیت دارچینی متنفره

00:26:02.143 --> 00:26:05.063
چون بندیکت بهش گفت اگه جرأت داره
یه بشقاب کامل بخوره و بالا آوردشون

00:26:05.939 --> 00:26:07.315
آه

00:26:07.315 --> 00:26:09.025
حالا ژله میوه‌ای دوست داره

00:26:09.568 --> 00:26:10.569
اوه

00:26:10.569 --> 00:26:12.445
خب، پس ژله میوه‌ای براش می‌ذاریم

00:26:16.533 --> 00:26:17.576
ممنون

00:26:26.751 --> 00:26:27.711
خانم

00:26:29.546 --> 00:26:30.797
حال‌تون خوبه؟

00:26:30.797 --> 00:26:32.215
...باید به عنوان توهین برداشت کنم

00:26:32.215 --> 00:26:35.343
که آقای بریجرتون فکر می‌کنه
درگیر جایگاه هستم؟

00:26:35.343 --> 00:26:39.222
انگار محافظت از جایگاه این خانواده در جامعه
کار نادرستیه

00:26:39.222 --> 00:26:41.141
اون کار هیچ مشکلی نداره، خانم

00:26:41.683 --> 00:26:44.811
و از کجا باید می‌دونستم
که پیوندشون عاشقانه است؟

00:26:44.811 --> 00:26:46.354
واقعاً غیرعادیه

00:26:46.980 --> 00:26:48.690
نه فقط برای پنه‌لوپه

00:26:49.482 --> 00:26:50.358
واسه هر کدوم از ما

00:26:50.942 --> 00:26:54.362
.مطمئنم درک می‌کنه
فقط می‌خواستی ازش محافظت کنی

00:26:55.280 --> 00:26:57.866
شاید بهتره این رو بهشون بگید

00:26:59.534 --> 00:27:00.952
...صحبت از جایگاه شد

00:27:01.953 --> 00:27:05.248
ارتباط با خانواده بریجرتون
الان ضرر نداره

00:27:05.248 --> 00:27:06.750
بهش گفتم نیستید

00:27:07.500 --> 00:27:10.295
اون وکیلی که دنبال جک فدرینگتونه

00:27:11.004 --> 00:27:12.547
دوباره می‌خواد شما رو ببینه

00:27:23.683 --> 00:27:25.101
ظاهرم داغونه؟

00:27:27.062 --> 00:27:28.313
آره

00:27:28.313 --> 00:27:29.731
ولی داغون خودمی

00:27:32.359 --> 00:27:34.194
امیدوارم برات خوب بوده باشم

00:27:35.820 --> 00:27:37.739
می‌دونم تو باتجربه‌تری

00:27:40.116 --> 00:27:43.244
هیچی با این مقایسه نمیشه

00:27:45.330 --> 00:27:47.040
حتی زنان پاریسی؟

00:27:51.711 --> 00:27:53.672
می‌ذاری بیشتر از نوشته‌هات رو بخونم؟

00:27:54.798 --> 00:27:56.925
قول دادی -
درسته -

00:27:58.051 --> 00:27:59.803
و نمی‌خوام زیر قولم بزنم

00:28:07.686 --> 00:28:09.688
کالین، باید یه چیزی رو بهت بگم

00:28:10.647 --> 00:28:11.481
چی؟

00:28:15.485 --> 00:28:19.197
،لعنتی. حتماً خدمتکارها هستن
که وسایل شخصیم رو آوردن

00:28:28.415 --> 00:28:30.458
می‌تونیم با کالسکه‌ام از پارک رد بشیم

00:28:30.959 --> 00:28:32.043
کسی ما رو نمی‌بینه

00:28:32.067 --> 00:28:36.067


00:28:44.723 --> 00:28:45.849
بانو دنبری

00:28:47.058 --> 00:28:50.687
بشینید و از این روز مهم باهام لذت ببرید

00:28:51.479 --> 00:28:54.399
داریم برای چه چیزی... جشن می‌گیریم؟

00:28:54.399 --> 00:28:56.609
مرگ بانو ویسلداون

00:29:01.406 --> 00:29:02.657
بوش رو حس می‌کنی؟

00:29:02.657 --> 00:29:05.034
بوی گند ضعف میده

00:29:05.034 --> 00:29:06.619
با کسی دشمنی نکرده

00:29:06.619 --> 00:29:09.330
...تلاش نکرده که درباره سقوط برگزیده‌ام

00:29:09.330 --> 00:29:12.333
به طبقه متوسط، طعنه بزنه

00:29:13.376 --> 00:29:14.627
بی‌دفاعه

00:29:14.627 --> 00:29:15.712
ممنون

00:29:15.712 --> 00:29:18.381
الان وقت حمله است

00:29:19.090 --> 00:29:22.260
نقشه‌تون چیه، اعلی‌حضرت؟

00:29:25.221 --> 00:29:27.056
دیگه انجام شده

00:29:27.056 --> 00:29:30.727
پیغام‌رسان‌های سلطنتیم
همین الان توی خیابون‌ها رژه میرن

00:29:30.727 --> 00:29:32.061
هوم

00:29:32.061 --> 00:29:33.480
اوه، بانو دنبری

00:29:34.814 --> 00:29:37.108
قراره کلی تفریح کنیم

00:30:03.218 --> 00:30:04.761
نامه‌ای از طرف ملکه

00:30:04.761 --> 00:30:06.179
از طرف ملکه -
ممنون -

00:30:12.602 --> 00:30:13.937
وای! آروم

00:30:15.563 --> 00:30:17.398
طبق اعلام ملکه

00:30:20.401 --> 00:30:21.653
چی‌شده؟ -
!برو -

00:30:21.653 --> 00:30:23.822
پیغامی از طرف ملکه است

00:30:24.614 --> 00:30:27.450
...اعضای عزیز جامعه‌ی محترمم، بدینوسیله

00:30:27.450 --> 00:30:30.328
اعلام می‌دارم که هرکسی
...از هویت بانو ویسلداون

00:30:30.328 --> 00:30:32.997
...برای کاخ مدرک معتبر بیاورد

00:30:32.997 --> 00:30:36.125
پنج هزار پوند پاداش دریافت خواهد کرد

00:30:36.668 --> 00:30:40.588
دوست‌دارِ شما، اعلی‌حضرت ملکه شارلوت

00:30:40.588 --> 00:30:44.050
بالأخره، زنه به عواقبی که لایقشه می‌رسه

00:30:45.009 --> 00:30:47.345
تصور کن... نقاب‌برداشتن از ویسلداون

00:30:48.388 --> 00:30:49.556
تو که تلاش نمی‌کنی، نه؟

00:30:49.556 --> 00:30:51.474
مطمئنم لازم نیست

00:30:51.474 --> 00:30:54.143
یکی دیگه حتماً برملاش می‌کنه

00:30:59.107 --> 00:31:00.900
حالا می‌خواستی چی بهم بگی؟

00:31:03.486 --> 00:31:04.320
هیچی

00:31:05.321 --> 00:31:06.739
دیگه مهم نیست

00:31:08.658 --> 00:31:09.534
هوم

00:31:33.641 --> 00:31:36.144
الوئیز. دنبالت بودم

00:31:40.648 --> 00:31:42.400
بشینیم؟

00:31:53.786 --> 00:31:57.999
عذر می‌خوام... که زودتر از احساساتم به پنه‌لوپه
چیزی بهت نگفتم

00:31:57.999 --> 00:31:59.834
راستش فکر کنم بهتره وایسم -
الوئیز -

00:31:59.834 --> 00:32:03.755
عجیبه که برادر آدم
،از علاقه به دوستش حرف بزنه

00:32:03.755 --> 00:32:06.591
ولی می‌دونستی باهم مشکل داریم
و بازم بی‌خبرم گذاشتی

00:32:06.591 --> 00:32:09.302
می‌دونم و عمیقاً متأسفم

00:32:09.886 --> 00:32:12.847
ولی عاشقشم اِل، بیشتر از چیزی که بتونم بروزش بدم

00:32:12.847 --> 00:32:14.766
شاید بهتره که تلاش نکنی

00:32:14.766 --> 00:32:16.893
تو هم یه زمانی دوستش داشتی

00:32:17.852 --> 00:32:19.687
جدایی‌ناپذیر بودین

00:32:20.313 --> 00:32:22.815
یادمه روزی که خانواده فدرینگتون
اومدن اون طرفِ میدان

00:32:22.815 --> 00:32:26.569
،از اون روز به بعد، پنه‌لوپه از روی زبونت نمیوفتاد

00:32:26.569 --> 00:32:30.073
من و پنه‌لوپه می‌خوایم دن کیشوت بخونیم
و شوالیه بشیم

00:32:32.992 --> 00:32:36.079
نابود شدم که فهمیدم اجازه نداریم آموزش شمشیرزنی ببینیم

00:32:36.079 --> 00:32:37.038
هوم

00:32:38.748 --> 00:32:41.793
پنه‌لوپه قراره به زودی خواهرت بشه

00:32:42.877 --> 00:32:45.421
یه زمانی بود که اون بزرگترین آرزوت بود

00:32:48.549 --> 00:32:52.845
برام خیلی ارزش داره
که موافقتت رو داشته باشم

00:32:53.680 --> 00:32:56.224
و می‌دونم واسه پنه‌لوپه هم خیلی ارزش داره

00:33:02.480 --> 00:33:04.190
داشت یادم می‌رفت

00:33:04.190 --> 00:33:05.775
یه کادو برات دارم

00:33:07.485 --> 00:33:09.862
می‌دونم به اندازه من از ویسلداون بدت میاد

00:33:22.375 --> 00:33:24.711
...از نیت‌تون در مورد دختر ما

00:33:24.711 --> 00:33:26.587
خیلی خوشحالیم، لرد گریر

00:33:26.587 --> 00:33:28.339
،اطمینان میدم، اگه ازدواج کنیم

00:33:28.339 --> 00:33:30.466
به ستون‌های جامعه تبدیل میشیم

00:33:30.967 --> 00:33:34.137
دوشیزه کاوپر، به عنوان همسرم
انعکاسِ من خواهد بود

00:33:34.804 --> 00:33:36.889
نه با این لباس‌های مُد روز

00:33:37.390 --> 00:33:39.642
لباس رنگ تیره بهتره. خاکستری یا قهوه‌ای

00:33:40.351 --> 00:33:44.856
و ما وقف‌مون رو با شایعاتِ جامعه هدر نمیدیم

00:33:46.441 --> 00:33:48.985
...ماهانه بیشتر از یک جشن نمیریم

00:33:48.985 --> 00:33:51.821
فقط هم در صورتی که میزبان‌ها
شخصیت اخلاقی قوی داشته باشن

00:33:53.114 --> 00:33:55.324
،اصلاً به موسیقی اعتقاد ندارم

00:33:56.117 --> 00:33:59.245
هنر معاصر امروزی هم واقعاً افتضاحه

00:33:59.871 --> 00:34:03.833
چشم و گوش ظریف‌شون
هرگز در معرض این کثافت‌ها قرار نمی‌گیره

00:34:05.918 --> 00:34:08.171
دلپذیر به نظر میاد

00:34:09.797 --> 00:34:11.758
قبول نداری، کرسیدا؟

00:34:18.973 --> 00:34:20.016
بسیارخب

00:34:20.016 --> 00:34:22.894
و البته، هنوز انتظار بچه دارم

00:34:22.894 --> 00:34:24.562
خیلی بچه دوست دارم

00:34:24.562 --> 00:34:26.939
چهار پنج‌تا راضیم می‌کنه

00:34:27.774 --> 00:34:30.026
البته

00:34:45.625 --> 00:34:49.796
چرا یه نفر اسمش رو توی ثبت‌احوال منطقه جستجو نمی‌کنه؟

00:34:49.796 --> 00:34:51.089
باید یه جایی زندگی کنه

00:34:51.672 --> 00:34:55.134
داری میگی توی ثبت‌احوال
دنبال کسی به نام بانو ویسلداون بگردن؟

00:34:55.134 --> 00:34:58.721
.خب قاعدتاً اون اسم رو نه
ولی باید اسم کوچک داشته باشه

00:34:58.721 --> 00:35:00.890
فکر می‌کنی بانو ویسلداون اونجوری لو میره؟

00:35:00.890 --> 00:35:03.810
.لو نمیره
خیلی خوب می‌تونه خودش رو مخفی کنه

00:35:05.520 --> 00:35:08.898
...بحث مخفی شدن شد
چطوری آقای بریجرتون رو تور کردی؟

00:35:09.941 --> 00:35:12.235
تو یکی از کتاب‌هات طلسم پیدا کردی؟

00:35:13.194 --> 00:35:16.239
دخترها، تو این خونه نباید خواهرتون رو آزار بدین

00:35:17.240 --> 00:35:18.449
...خودت بودی که

00:35:18.449 --> 00:35:21.077
اخیراً رفتار همه‌مون ناشایست بوده

00:35:21.953 --> 00:35:25.039
به خاطر هیجانِ دوتا حاملگی
،و یک نامزدیِ غافلگیرانه

00:35:25.039 --> 00:35:26.833
همه کاملاً خودمون رو فراموش کردیم

00:35:26.833 --> 00:35:29.877
،ولی به عنوان رئیس این خانواده
یادآوری می‌کنم

00:35:30.461 --> 00:35:32.213
خانواده فدرینگتون از همدیگه حمایت می‌کنن

00:35:33.548 --> 00:35:35.466
شما داشتید این کار رو می‌کردید؟
از من حمایت می‌کردین؟

00:35:36.843 --> 00:35:38.678
راست میگی. نامهربون بودم

00:35:38.678 --> 00:35:40.346
ولی دیگه تموم میشه

00:35:40.346 --> 00:35:43.057
...و خوشبختانه، جشن نامزدی تو رو در پیش داریم

00:35:43.057 --> 00:35:44.892
که بهمون یه شروع تازه بده

00:35:44.892 --> 00:35:46.185
جدی؟

00:35:46.185 --> 00:35:50.189
که من و پنه‌لوپه تنها توش شرکت می‌کنیم

00:35:50.940 --> 00:35:52.859
...به شما دوتا فرصتِ تعمق میده

00:35:52.859 --> 00:35:55.611
که چطوری رفتارتون رو
با خواهرتون درست کنید

00:35:56.112 --> 00:35:57.780
میرم تو اتاقم که مطالعه کنم

00:35:58.406 --> 00:35:59.991
بسیارخب

00:36:05.371 --> 00:36:09.208
...انگار تنها چیزی از پیوند بین دوشیزه فدرینگتون

00:36:09.208 --> 00:36:12.378
...و اقای بریجرتون سریعتره

00:36:12.378 --> 00:36:16.799
بازگشتِ سریع بقیه‌ی مردم لندن
،به رفتار قدیمی‌شونه

00:36:16.799 --> 00:36:21.012
که بانو فدرینگتون عجله داره
...تا خودش رو به خانواده بریجرتون وصل کنه

00:36:21.012 --> 00:36:23.556
...ملکه هم برگشته سراغ شکارِ بی‌فایده‌اش

00:36:23.556 --> 00:36:25.766
برای بانو ویسلداون

00:36:26.309 --> 00:36:31.230
ولی نمیشه در این راز عجله کرد

00:36:33.524 --> 00:36:36.736
،چنگال‌ها سمت چپ
چاقو و قاشق سمت راست

00:36:36.736 --> 00:36:39.906
عالیه. خیلی سریع یاد گرفته

00:36:39.906 --> 00:36:41.991
زود یادگیریش رو از مادرش به ارث برده

00:36:41.991 --> 00:36:43.284
اینطور فکر نمی‌کنی، ویل؟

00:36:47.455 --> 00:36:48.456
ببخشید

00:36:49.582 --> 00:36:52.585
واسه اولین حضورت در جامعه کاملاً آماده خواهی بود

00:36:52.585 --> 00:36:54.003
اوضاع حساب‌هات چطوره؟

00:36:54.003 --> 00:36:55.963
هنوز خالی‌تر از چیزیه که باید باشه

00:36:55.963 --> 00:36:58.549
این هفته باید یکم استراحت کنی -
...نمی‌تونم -

00:36:58.549 --> 00:36:59.467
می‌تونی

00:37:01.052 --> 00:37:02.303
و اصرار می‌کنم بکنی

00:37:03.137 --> 00:37:04.138
عالیه

00:37:04.138 --> 00:37:06.849
،حساب‌هات دلتنگت نمیشن
ولی خانواده‌ات چرا

00:37:11.520 --> 00:37:13.147
خودشه، سمت راست

00:37:15.233 --> 00:37:16.067
آفرین

00:37:36.796 --> 00:37:37.797
ممنون

00:37:38.839 --> 00:37:40.258
شب بخیر آقایون

00:37:40.258 --> 00:37:41.968
واقعاً سنگ‌تموم گذاشتی، خواهر

00:37:41.968 --> 00:37:44.637
اینجا رو ببین -
ممنون. همگی جذاب شدین -

00:37:45.304 --> 00:37:46.514
نه به اندازه گرگوری

00:37:47.098 --> 00:37:50.059
برادر، این کلاه قشنگ رو از کجا آوردی؟

00:37:50.059 --> 00:37:51.435
من به زودی یک ایتونی خواهم شد

00:37:51.435 --> 00:37:53.771
وقتش رسیده که مثل‌شون رفتار کنم

00:37:53.771 --> 00:37:56.607
شاید ایتون مغزت رو اونقدر بزرگ کنه
که بالأخره اندازه اون کلاه بشه

00:37:56.607 --> 00:37:58.025
...اوه

00:37:58.025 --> 00:38:01.070
،خب، به عنوان مردِ خانه
باید با مهمون‌هامون احوالپرسی کنی

00:38:02.154 --> 00:38:03.823
خوش اومدید

00:38:05.366 --> 00:38:06.367
دوشیزه هیاسنث

00:38:08.286 --> 00:38:10.705
از آشنایی‌تون خوشبختم، لرد کنت

00:38:11.914 --> 00:38:13.791
به اون اهمیت نده

00:38:13.791 --> 00:38:16.335
.من یه تیر و کمان جدید دارم
می‌خوای ببینیش؟

00:38:33.185 --> 00:38:34.395
هوم

00:38:34.395 --> 00:38:38.399
دکوراسیون یکنواخت‌تر از چیزیه که یادمه، نه؟

00:38:42.695 --> 00:38:44.155
عروس آینده‌ام

00:38:47.283 --> 00:38:48.200
شب بخیر

00:38:49.076 --> 00:38:50.953
داماد آینده‌ام

00:38:51.537 --> 00:38:53.164
بانو فدرینگتون

00:38:53.164 --> 00:38:56.000
دلپذیره که چنین درودِ گرمی از شما دریافت کنم

00:38:56.917 --> 00:39:00.129
صمیمانه از نظراتی که دادم پشیمونم

00:39:00.129 --> 00:39:02.006
بیا فراموشش کنیم

00:39:02.006 --> 00:39:05.593
امشب، برای آینده‌مون جشن می‌گیریم

00:39:06.927 --> 00:39:10.348
،خب، اگه قصدتون اینه
پس قصدم اینه که بهش احترام بذارم

00:39:10.848 --> 00:39:12.892
...باید به مادرت بگم که چقدر

00:39:12.892 --> 00:39:15.061
از دکوراسیونش خوشم اومده

00:39:15.061 --> 00:39:16.604
مشروب‌ها این نزدیکی‌ها هستن؟

00:39:23.986 --> 00:39:26.447
الوئیز گفت دوشیزه کاوپر خودش رو دعوت کرده

00:39:26.947 --> 00:39:28.532
مطمئن نبودم که بتونم ردش کنم
...با در نظر گرفتن اوضاع

00:39:28.532 --> 00:39:30.242
عیبی نداره -
خوبه -

00:39:31.744 --> 00:39:35.373
،ترجیح میدم حضورش رو تحمل کنم
تا بتونه پیروزی‌هات رو تماشا کنه

00:39:37.083 --> 00:39:38.125
هوم

00:39:39.585 --> 00:39:42.838
هرکسی پیوندشون رو زیر سوال ببره احمقه

00:39:42.838 --> 00:39:47.093
و دختره فقط باید خودش می‌بود
که پسره رو تور کنه

00:39:47.093 --> 00:39:50.388
زن جوان خارق‌العاده‌ایه

00:39:50.388 --> 00:39:51.347
بانو بریجرتون

00:39:51.347 --> 00:39:53.516
لرد اندرسون، خوش اومدی

00:39:54.266 --> 00:39:58.104
مارکوس. نمی‌دونستم امشب میای

00:39:58.104 --> 00:40:00.940
چند روز پیش موقع گردش به همدیگه برخورد کردیم

00:40:00.940 --> 00:40:02.733
تصادف شادی بود

00:40:02.733 --> 00:40:03.734
درسته

00:40:08.197 --> 00:40:09.698
و دعوتش کردم

00:40:12.993 --> 00:40:14.328
که اینطور

00:40:14.328 --> 00:40:17.790
خب، سلامتی زوج خوشبخت

00:40:20.334 --> 00:40:21.168
هوم

00:40:22.336 --> 00:40:24.338
لرد گریر وحشتناکه، الوئیز

00:40:24.922 --> 00:40:27.675
تو فکر روش‌هایی بودم
که خواستگاریش رو لغو کنم

00:40:27.675 --> 00:40:28.759
کمکم می‌کنی؟

00:40:30.261 --> 00:40:32.638
معلومه. فقط... ببخشید

00:40:35.349 --> 00:40:38.144
،یا برادرم باشعورترین آدم تاریخه

00:40:38.144 --> 00:40:39.562
یا هنوز بهش نگفتی

00:40:39.562 --> 00:40:41.105
منتظر زمان درستم

00:40:41.105 --> 00:40:42.815
فقط به تو مربوط نیست

00:40:43.399 --> 00:40:46.777
،این راز، این دروغ، با وجود پاداش ملکه
حتماً لو میری

00:40:46.777 --> 00:40:49.363
وقتی هم لو بری، کالین می‌فهمه
من هم ازش مخفیش کردم

00:40:51.031 --> 00:40:53.242
،اگه گفتن حقیقت اینقدر برات سخته

00:40:53.242 --> 00:40:55.744
من رحم می‌کنم و خودم بهش میگم

00:40:56.537 --> 00:40:57.746
تا نیمه‌شب وقت داری

00:41:03.461 --> 00:41:04.545
نوشیدنی‌تون

00:41:08.174 --> 00:41:09.341
اوضاع روبراهه؟

00:41:21.562 --> 00:41:22.771
شب بخیر

00:41:22.771 --> 00:41:26.942
بانو آرنولد، لطفاً اجازه بدید
با خواهرم، بانو بریجرتون آشناتون کنم

00:41:27.485 --> 00:41:29.153
از آشنایی‌تون خوشحالم

00:41:30.362 --> 00:41:32.323
انگار میزبان فوق‌العاده‌ای برای جشن هستید

00:41:33.616 --> 00:41:34.742
به همین زودی ازش خوشم اومد

00:41:44.210 --> 00:41:46.754
اجازه بدید برادرم، ویکنت بریجرتون رو معرفی کنم

00:41:46.754 --> 00:41:49.548
تعریف‌های عالی از شما شنیدم، سرورم

00:41:49.548 --> 00:41:52.134
پس با خانواده‌ام حرف نزدی؟

00:41:54.136 --> 00:41:56.555
...لرد کیلمارتین، باید اون داستان جالب چکمه‌ها

00:41:56.555 --> 00:41:58.974
که چند روز پیش برام گفتید رو براشون تعریف کنید

00:41:59.975 --> 00:42:00.809
درسته

00:42:02.144 --> 00:42:02.978
چکمه‌ها

00:42:05.439 --> 00:42:07.816
...خب... زمین گِلی بود

00:42:09.693 --> 00:42:11.487
خیلی گِلی شده بودن

00:42:17.284 --> 00:42:19.078
یه نوشیدنی بخوریم؟

00:42:19.078 --> 00:42:20.037
هوم

00:42:24.625 --> 00:42:25.709
نظرت چیه؟

00:42:26.293 --> 00:42:28.963
یه جورایی... شبیه همدیگه‌ان

00:42:28.963 --> 00:42:30.756
...بله، ولی به نظرت

00:42:30.756 --> 00:42:33.717
فرانچسکا یکی رو نیاز نداره
که معاشرتی‌ترش کنه؟

00:42:33.717 --> 00:42:35.761
...و با اینکه ملکه مخالفه

00:42:35.761 --> 00:42:40.140
در این حد که ممکنه باعث شده باشه
که امروز برای ویسلداون پاداش بذاره

00:42:40.140 --> 00:42:43.394
شاید بهتره یک بارم که شده
برخورد مستقیم انجام بدی

00:42:43.394 --> 00:42:45.646
می‌دونم ازت برنمیاد که بچه‌هات رو گول بزنی

00:42:45.646 --> 00:42:48.649
مسخره‌ام می‌کنی -
همونطور که در تمام فصل گذشته مسخره‌ام کردی -

00:42:53.487 --> 00:42:54.530
ببخشید -
بله -

00:42:57.032 --> 00:43:00.703
.اینجایید بانو بریجرتون
همه‌اش فرصت معاشرت رو از دست میدیم

00:43:00.703 --> 00:43:03.122
متأسفانه وظیفه میزبان سنگینه

00:43:03.122 --> 00:43:04.790
کاملاً قابل درکه -
اوهوم -

00:43:08.502 --> 00:43:11.463
.شب بخیر دوستان
با اجازه‌تون چند کلمه حرف بزنم

00:43:20.806 --> 00:43:24.768
،اکثر مردم، وقتی از اسب میوفتن
بهشون توصیه میشه دوباره سوار بشن

00:43:25.561 --> 00:43:28.063
،من میگم روی زمین بمون
،چون توی گِل‌ها

00:43:28.063 --> 00:43:30.941
ممکنه سعادتِ رسیدن به عروس آینده‌ات رو پیدا کنی

00:43:32.026 --> 00:43:35.613
،سوارکاری خشنم باعث شد با دوشیزه فدرینگتون آشنا بشم

00:43:36.238 --> 00:43:40.075
پن... و خیلی قدردانم که امشب پیشش باشم

00:43:42.411 --> 00:43:44.246
،مشتاق زندگی مشترک‌مون باهمدیگه هستم

00:43:45.372 --> 00:43:47.374
،که همدیگه رو کامل بشناسیم

00:43:48.709 --> 00:43:51.462
و قدر تک تک روزهای با تو رو بدونم

00:43:52.421 --> 00:43:54.590
تبریک میگم -
درسته -

00:43:58.052 --> 00:43:59.803
سلامتی و خوشبختی

00:44:03.265 --> 00:44:05.434
به دوتاتون تبریک میگم

00:44:05.434 --> 00:44:08.270
به سلامتی شناخت واقعی‌تون از همدیگه

00:44:09.104 --> 00:44:10.105
تمام و کمال

00:44:11.023 --> 00:44:12.566
قبل از تموم شدن وقت

00:44:18.197 --> 00:44:19.990
البته وقت زندگی رو میگم

00:44:19.990 --> 00:44:22.618
.واسه همه‌مون تیک‌تیک می‌کنه
!به سلامتی‌تون

00:44:24.620 --> 00:44:26.914
...ممنون الوئیز. من

00:44:27.623 --> 00:44:31.585
...مایلم اضافه کنم که چقدر

00:44:32.127 --> 00:44:34.546
به دختر عزیزم پنه‌لوپه افتخار می‌کنم

00:44:35.547 --> 00:44:39.343
،به سلامتی زوج این فصل
و پیوند خانواده فدرینگتون بریجرتون

00:44:40.594 --> 00:44:43.180
نمی‌دونم این مهمونی نوشیدنی قوی‌تر می‌خواد
یا ضعیف‌تر

00:44:43.180 --> 00:44:47.685
حالا شاید یکم دسر و بازی توی اتاق پذیرایی

00:44:58.862 --> 00:44:59.697
بریم؟

00:44:59.697 --> 00:45:00.614
البته

00:45:05.160 --> 00:45:06.787
قوانین بریجرتون، دوستان

00:45:07.788 --> 00:45:10.624
شخصی که درست حدس بزنه
دور بعدی رو انجام میده

00:45:10.624 --> 00:45:15.546
به پرسش ادامه میدیم
...تا زمانی که نابغه هوش گروه

00:45:15.546 --> 00:45:18.048
خودش رو برملا کنه

00:45:18.048 --> 00:45:19.174
نفر اول کیه؟

00:45:19.174 --> 00:45:21.176
به نظرم پنه‌لوپه

00:45:21.176 --> 00:45:22.720
بالأخره شبِ اونه

00:45:22.720 --> 00:45:23.887
بله -
بسیارخب -

00:45:24.722 --> 00:45:25.556
بله

00:45:27.558 --> 00:45:32.938
بخش دومم در جمع خانواده
به بخش اولم می‌رسه

00:45:32.938 --> 00:45:35.190
تمامم محصولی از بهاره

00:45:35.190 --> 00:45:38.318
...محصول بهار
حتما یه جور گله

00:45:38.318 --> 00:45:41.113
!سوسن. فراموشم مکن. یاس بنفش -
!نه -

00:45:41.113 --> 00:45:45.492
جمع خانواده به قلب آدم آرامش میده

00:45:45.492 --> 00:45:47.035
میشه گل بنفشه فرنگی

00:45:47.035 --> 00:45:49.121
الوئیز درست میگه -
بله -

00:45:49.121 --> 00:45:51.999
خیلی خوب گفتی، خواهر -
آفرین. پس نوبت توئه -

00:45:53.417 --> 00:45:55.252
برو که رفتیم. راند دوم

00:45:56.670 --> 00:45:58.172
ممنون

00:46:01.717 --> 00:46:04.261
بخش اولم ادغام جامعه است

00:46:04.261 --> 00:46:06.263
بخش دومم به معنی منزویه

00:46:06.263 --> 00:46:09.933
.بخش سوم یک تکه از گوشه
تمامم تنها یک کنایه است

00:46:09.933 --> 00:46:12.186
یه چیزی که توش راهبه داره -
بله، دقیقاً -

00:46:12.186 --> 00:46:14.188
!لاله گوش. لاله گوشه -
نه! صبرکن، نه -

00:46:14.188 --> 00:46:16.273
...چیز نیست

00:46:16.982 --> 00:46:17.941
یه معما؟

00:46:17.941 --> 00:46:19.485
!آره -
باهوش -

00:46:19.485 --> 00:46:21.653
خیلی خوب بود -
کارت خوبه -

00:46:21.653 --> 00:46:22.946
باهوشه. خیلی خوب بود

00:46:24.823 --> 00:46:29.077
.بخش اولم، چیزیه که دنبالش می‌گردم
بخش دوم، چیزیه که واردش میشم

00:46:29.077 --> 00:46:31.538
تمامم میشه چیزی که بیشتر حرفش زده میشه
تا بهش عمل بشه

00:46:31.538 --> 00:46:33.499
شاید یک مسکن؟

00:46:33.499 --> 00:46:35.876
نه. دنبالش می‌گردی، واردش میشی

00:46:36.877 --> 00:46:38.629
میشی دوستی، نه؟

00:46:39.421 --> 00:46:40.464
درسته

00:46:42.299 --> 00:46:44.384
بقیه‌مون هم تو بازی شرکت داریم؟

00:46:44.384 --> 00:46:48.055
این دوتا گذشته‌ای باهم دارن -
و شاید بالأخره حل بشه -

00:46:48.055 --> 00:46:50.933
برامون یه مشروب میارم

00:46:52.267 --> 00:46:56.230
،بخش اولم تا حدودی نرم و زرده
خصوصاً در بهار

00:46:56.230 --> 00:46:59.691
...بخش بعدیم شلوغه، تا ابد در

00:47:04.279 --> 00:47:06.490
انگار نیکی قراره شطرنج یاد بگیره

00:47:06.490 --> 00:47:07.407
هوم

00:47:08.492 --> 00:47:11.119
خب می‌دونی، دیزی این هفته بالأخره سوار اسب شد

00:47:12.120 --> 00:47:14.498
جدی؟ -
اوهوم. یه نگاهی تو چشم داشت -

00:47:15.290 --> 00:47:18.085
،ترسش آروم گرفت
و سخت‌ترین کار ممکن رو کرد

00:47:18.085 --> 00:47:22.714
...و تمام فکر و ذکر من این بود که
کاش پدرش بود تا ببینه

00:47:26.426 --> 00:47:28.303
برامون نوشیدنی میارم -
لطف می‌کنی -

00:47:28.303 --> 00:47:30.222
لیموناد؟ -
آره، همونجاست -

00:47:30.222 --> 00:47:34.142
خیلی خوب بود، ویل -
بالأخره. چرخه شکسته شد -

00:47:36.854 --> 00:47:39.857
بخش اولم دشت‌ها رو خیس می‌کنه
تا حیات جدید تشکیل بده

00:47:39.857 --> 00:47:44.361
بخش دومم موی دختری جوان رو آراسته می‌کنه
تا وقتی به یک همسر تبدیل بشه

00:47:44.361 --> 00:47:48.574
تمامم می‌تونه به گلدان‌های طلا منتهی بشه
که سال‌ها تقلا رو پایان بده

00:47:49.241 --> 00:47:50.325
رنگین‌کمان

00:47:50.325 --> 00:47:51.869
خودشه

00:47:51.869 --> 00:47:52.953
بسیارخوب

00:47:54.246 --> 00:47:55.330
آفرین

00:47:55.330 --> 00:47:56.415
خیلی خوب بود

00:48:04.840 --> 00:48:08.218
بخش اولم واژه‌ایه
...برای نشون دادن شرایط حاضر در

00:48:08.218 --> 00:48:09.553
می‌خوای نقشه‌ام رو بشنوی؟

00:48:11.263 --> 00:48:12.639
واسه فرار از ازدواج با لرد گریر؟

00:48:12.639 --> 00:48:14.558
البته

00:48:15.350 --> 00:48:17.227
...می‌خوام با پاداش لو دادن ویسلداون

00:48:17.227 --> 00:48:21.189
توی وین آپارتمان بگیرم و زندگی خودم رو بکنم

00:48:23.191 --> 00:48:26.361
الوئیز، برات مهم نیست که مجبورم
با مردی که سه برابرم سن داره ازدواج کنم؟

00:48:26.361 --> 00:48:28.071
البته که اهمیت میدم

00:48:28.071 --> 00:48:30.324
...و اگه فکر می‌کردم فرقی می‌کنه

00:48:30.324 --> 00:48:32.284
دوست داشتم سر والدینت داد بزنم

00:48:33.327 --> 00:48:36.413
ولی با اینکه دوست دارم
،ویسلداون بالأخره لو بره

00:48:36.413 --> 00:48:37.623
هیچوقت پیداش نمی‌کنی

00:48:38.707 --> 00:48:40.542
فکر نمی‌کنی به اندازه کافی باهوش باشم

00:48:41.209 --> 00:48:44.922
.نه... نه، منظورم اون نبود
خودم نتونستم پیداش کنم

00:48:44.922 --> 00:48:46.632
و تو خیلی از من باهوش‌تری

00:48:48.050 --> 00:48:51.386
.کرسیدا، متأسفم
خواهش می‌کنم، الان حوصله ندارم

00:48:52.054 --> 00:48:54.389
یه راهی واسه رسیدن به اون پاداش پیدا می‌کنم

00:48:59.519 --> 00:49:02.022
لرد کیلمارتین، از شب‌تون لذت می‌برید؟

00:49:02.022 --> 00:49:03.148
بله. ممنون

00:49:06.568 --> 00:49:09.446
،بدون وجود حضار
...مایلم داستان واقعی

00:49:09.446 --> 00:49:11.531
پوتین‌های گِلیم رو به شما سه نفر بگم

00:49:12.199 --> 00:49:14.785
اتفاقی که واقعاً افتاد اینه

00:49:17.788 --> 00:49:21.083
ردپای گِلی مشکوکی توی خونه‌مون کشف شد

00:49:21.083 --> 00:49:24.670
...من و خدمتکارها، حتی مادرم

00:49:24.670 --> 00:49:27.673
دنبال این گِل مرموز توی خونه بودیم

00:49:28.674 --> 00:49:33.095
،حتی وقتی خدمتکارها می‌خواستن تمیزش کنن
لکه‌های بیشتری پدید میومد، انگار کار یه شبح باشه

00:49:34.012 --> 00:49:35.931
،وقتی دیگه کلافه شده بودم

00:49:35.931 --> 00:49:39.851
...بالأخره پایین رو نگاه کردم و فهمیدم

00:49:40.560 --> 00:49:41.395
شبح در واقع خودم بودم

00:49:42.980 --> 00:49:45.607
با چکمه‌های خودم دنبال گِل بودم

00:49:47.859 --> 00:49:51.947
،هدفم این بود که بگم
گاهی چیزی که درست جلومه رو نمی‌بینم

00:49:52.990 --> 00:49:54.241
ولی دوشیزه فرانچسکا رو نه

00:49:57.160 --> 00:50:00.122
اون رو... فوراً دیدم

00:50:03.208 --> 00:50:07.170
.راست میگی
واقعاً خیلی داستان جالبیه

00:50:07.170 --> 00:50:08.839
آقای بریجرتون -
هستم -

00:50:08.839 --> 00:50:09.881
بسیارخب

00:50:09.881 --> 00:50:10.799
هوم

00:50:10.799 --> 00:50:12.259
ممنون

00:50:12.968 --> 00:50:16.013
.بخش اولم تنها یک اسمه
بخش دومم کوچک‌تر

00:50:16.013 --> 00:50:19.057
،تمامم اینقدر شهرت کوچک‌تری داره
که هیچ اسمی نداره

00:50:22.310 --> 00:50:24.646
بی‌نام... درسته؟

00:50:24.646 --> 00:50:26.481
خب، بله

00:50:26.481 --> 00:50:29.109
چیزی که بانو ویسلداون به زودی دیگه نخواهد بود

00:50:33.238 --> 00:50:36.199
ملکه از بابتش مطمئن شده -
...خب، به نظرم اون -

00:50:36.199 --> 00:50:38.910
کی مسئله‌ای ناچیز مثل هویت ویسلداون رو پیگیر میشه؟

00:50:38.910 --> 00:50:40.454
کلاً... زننده به نظر میاد

00:50:40.454 --> 00:50:42.581
به نظرم ویسلداون آدم زننده است

00:50:42.581 --> 00:50:44.750
گرچه جامعه می‌تونه با یکم زنندگی کنار بیاد

00:50:44.750 --> 00:50:46.251
...سعی داشتم بگم

00:50:46.251 --> 00:50:48.503
،اگه نقابش برداشته بشه
خانواده‌اش نابود میشه

00:50:48.503 --> 00:50:50.380
و یقیناً هرگونه امیدی برای ازدواجش

00:51:01.391 --> 00:51:02.476
ببخشید

00:51:09.107 --> 00:51:10.609
امشب باید بهشون بگیم

00:51:11.234 --> 00:51:12.861
فکر کردم می‌خواستی صبرکنی

00:51:12.861 --> 00:51:13.987
...من و تو

00:51:15.947 --> 00:51:18.200
الان در شادترین لحظه‌مون هستیم

00:51:18.909 --> 00:51:23.080
،و اگه رک بگم
می‌خواستم یکم بیشتر بین خودمون دوتا باشه

00:51:24.081 --> 00:51:28.835
تغییر بزرگیه ولی من و تو
...می‌فهمیم زندگی با بچه چطوریه

00:51:28.835 --> 00:51:31.046
همونطور که همیشه خودمون فهمیدیم

00:51:46.937 --> 00:51:50.941
چنین پاداشی کافی نیست
که بانو ویسلداون رو قانع به اعتراف کنه

00:51:50.941 --> 00:51:54.402
درسته، خیلی‌ها واسه کمتر از این رقم
اقدامات وحشیانه‌تری انجام میدن

00:51:54.402 --> 00:51:57.989
امروز سه‌تا خانم جوان دیدیم
...که دنبال پسرهای نامه‌رسون می‌دوئیدن

00:51:57.989 --> 00:51:59.324
تا هویتش رو ازشون بپرسن

00:52:00.325 --> 00:52:02.619
حتماً نمی‌خواد هویتش لو بره

00:52:03.954 --> 00:52:07.415
.شاید دوست داره هویتش لو بره
،قدرت و بدنامیش

00:52:07.415 --> 00:52:09.543
آزادی واسه انجام هرکاری که می‌خواد

00:52:09.543 --> 00:52:11.169
تازه پولش که بماند

00:52:14.840 --> 00:52:18.051
و البته این واقعیت هم هست
که مجبور نیست ازدواج کنه

00:52:19.469 --> 00:52:21.221
نکته خوبیه

00:52:21.221 --> 00:52:24.224
ممکنه زندگیش از هر کدوم از ما بهتر بشه

00:52:24.933 --> 00:52:28.854
ولی می‌تونید تصور کنید
این همه مدت رازداری چجوری بوده؟

00:52:28.854 --> 00:52:30.647
حتماً مثل خوره به جونش افتاده

00:52:34.484 --> 00:52:36.987
وحشتناکه که اینجوری زندگی دوگانه داشته باشی

00:52:36.987 --> 00:52:39.698
من نمی‌تونم بیشتر از یک ساعت
اون راز رو نگه دارم

00:52:39.698 --> 00:52:41.241
منم همینطور

00:52:53.378 --> 00:52:55.547
پن. کجا فرار کردی؟
دنبالت بودم

00:52:55.547 --> 00:52:57.591
فقط... یه لحظه وقت نیاز داشتم

00:52:58.133 --> 00:52:59.968
می‌دونم یه چیزی داره آزارت میده

00:53:00.802 --> 00:53:04.014
،می‌تونم حسش کنم. تمام شب
نگاهت رو ازم می‌گرفتی

00:53:05.599 --> 00:53:06.850
...نه، کالین

00:53:06.850 --> 00:53:10.145
می‌فهمم اگه توی کالسکه تحت فشار قرار گرفتی

00:53:10.812 --> 00:53:13.398
اگه احساسات با من یکی نباشن

00:53:13.398 --> 00:53:16.359
کالین... باید یه چیزی بهت بگم

00:53:16.359 --> 00:53:18.945
پن. پن. حالت خوبه؟

00:53:18.945 --> 00:53:21.489
...کالین. باید بگم

00:53:21.489 --> 00:53:23.783
الوئیز، لطفاً بگو یه خدمتکار حوله سرد بیاره

00:53:25.660 --> 00:53:27.787
پن -
مادر، بانو دنبری -

00:53:27.787 --> 00:53:29.456
ما اخباری داریم

00:53:34.002 --> 00:53:35.837
قراره بچه‌دار بشیم

00:53:35.837 --> 00:53:39.257
!خیلی خبر خوشیه

00:53:40.884 --> 00:53:43.511
.بیاید به خانواده بگیم
خیلی خوشحال میشن

00:53:47.933 --> 00:53:49.226
ببخشید دوستان

00:53:49.809 --> 00:53:51.519
یه اعلامیه دارم

00:53:52.646 --> 00:53:54.856
وقتشه که این حدس و گمانه‌زنی رو تمومش کنم

00:53:56.399 --> 00:53:58.610
می‌خواستید بدونید بانو ویسلداون کیه؟

00:53:59.319 --> 00:54:00.320
خواهید فهمید

00:54:04.407 --> 00:54:05.450
منم

00:54:10.997 --> 00:54:13.541
دوشیزه کاوپر، حتماً شوخی می‌کنه

00:54:13.541 --> 00:54:14.751
شوخی نیست

00:54:15.502 --> 00:54:18.338
من بانو ویسلداون هستم. و حق با شماست

00:54:18.338 --> 00:54:21.049
می‌تونم هرکاری می‌خوام بکنم

00:54:28.223 --> 00:54:30.600
کالین... نمی‌تونم نفس بکشم

00:54:34.354 --> 00:54:36.815
!دوشیزه ویلسون

00:54:39.859 --> 00:54:41.194
یکم آب بیار

00:54:42.237 --> 00:54:43.613
بذارید نفس بکشه

00:54:44.155 --> 00:54:45.240
!پن

00:54:49.264 --> 00:55:03.264
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.