﻿WEBVTT

00:00:01.320 --> 00:00:03.500
،خیلی‌خب، شیر بیاد زنده می‌مونه
خط بیاد، دخلشو میاریم

00:00:05.000 --> 00:00:06.740
تو کی هستی؟

00:00:08.200 --> 00:00:09.479
ممنون -
بابت؟ -

00:00:09.480 --> 00:00:10.519
نجات جونم

00:00:10.520 --> 00:00:11.759
،خیلی وقت نیست اینجایی

00:00:11.760 --> 00:00:14.599
،ولی هنوز هیچی نشده
حسابی مدیونت شدم

00:00:14.600 --> 00:00:15.679
!کیت

00:00:15.680 --> 00:00:17.660
بیا از نزدیک‌تر به اون چشم‌ها نگاه کنیم

00:00:18.400 --> 00:00:19.439
پدر، منم

00:00:19.440 --> 00:00:21.279
!کیت؟ کیت -
اینجام. اینجا هستم -

00:00:21.280 --> 00:00:23.959
دیروز یه نماينده‌ فرستادم تا با پدرت مذاكره‌ كنه

00:00:23.960 --> 00:00:25.439
اصلاً می‌دونه اینجایی؟

00:00:25.440 --> 00:00:26.600
!آرایش بگیرید

00:00:27.200 --> 00:00:28.799
یهو محاصره‌مون کردن

00:00:28.800 --> 00:00:31.040
‫- چند نفر؟
‫ - ۲۴ نفر، شایدم بیشتر

00:00:31.800 --> 00:00:32.719
تلفات؟

00:00:32.720 --> 00:00:34.839
بعید می‌دونم کسی جون سالم بدر بُرده باشه

00:00:34.840 --> 00:00:35.940
جز خودت

00:00:37.360 --> 00:00:39.159
اون مال منه

00:00:39.160 --> 00:00:40.260
بهش دست نزن

00:00:40.960 --> 00:00:43.439
تمام متن‌ها ممنوعه ان
اون‌ها کار اهریمنانـن

00:00:43.440 --> 00:00:44.879
،پدرمون چنین باوری داره

00:00:44.880 --> 00:00:45.919
!نه تو

00:00:45.920 --> 00:00:48.759
،اگه می‌دونست همین الان چی بهم گفتی

00:00:48.760 --> 00:00:52.159
همون بلایی رو سرم میاورد
که سر مادرمون آورد

00:00:52.160 --> 00:00:53.959
حالا درویدها سرنوشتت رو مشخص می‌کنن

00:00:53.960 --> 00:00:55.559
پس من رو می‌سپاری دست باد

00:00:55.560 --> 00:00:56.567
اینو بدون

00:00:56.568 --> 00:00:59.039
واسه من مُردی

00:00:59.040 --> 00:01:00.279
دخترتون، کرا

00:01:00.280 --> 00:01:01.079
...متأسفانه

00:01:01.080 --> 00:01:02.359
متأسفانه چی؟

00:01:02.360 --> 00:01:04.239
رازهایی رو ازت پنهان می‌کنه

00:01:04.240 --> 00:01:06.460
چه رازهایی؟

00:02:06.640 --> 00:02:08.640
درویدها چشمان خدایانند

00:02:11.000 --> 00:02:12.940
شاید بخوان اینو ببینن

00:02:16.626 --> 00:02:34.626
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:03:46.840 --> 00:03:47.940
شُستمش

00:03:48.660 --> 00:03:50.719
می‌خوای ازت تشکر کنم؟

00:03:50.720 --> 00:03:53.160
اولاً که نباید به
سنگ‌ریزه‌ی بزرگ " دست میزدی"

00:03:54.040 --> 00:03:55.800
خب، دوباره بدستش آوری، مگه نه؟

00:03:58.820 --> 00:04:00.480
چرا بهش نگفتی دخترش مُرده؟

00:04:05.486 --> 00:04:07.000
تا بتونه بخوابه

00:04:09.212 --> 00:04:10.359
وقتی بیدار بشه، چی؟

00:04:10.360 --> 00:04:11.959
فکر کردم باید مأموریتی انجام بدی

00:04:11.960 --> 00:04:13.175
اردوگاه اون طرفه

00:04:13.176 --> 00:04:15.081
نقشه‌هام... عوض شده

00:04:15.082 --> 00:04:16.239
از کِی تا حالا؟

00:04:16.240 --> 00:04:17.554
از وقتی ژنرال رو دیدم

00:04:17.555 --> 00:04:19.320
از وقتی توی چشماش نگاه کردم

00:04:19.880 --> 00:04:21.000
و؟

00:04:21.860 --> 00:04:22.960
یه چیزی دیدم

00:04:24.040 --> 00:04:25.519
چیو دیدی؟

00:04:25.520 --> 00:04:26.820
چمیدونم

00:04:30.500 --> 00:04:31.760
اون یه انسان نیست

00:04:32.680 --> 00:04:34.519
یه... یه چیز دیگه‌ست

00:04:34.520 --> 00:04:38.700
یه چیز... خیلی، خیلی قوی‌تر

00:04:40.100 --> 00:04:41.771
خب می‌خوای چیکار کنی؟

00:04:42.560 --> 00:04:44.639
باید درباره‌ش فکر کنم

00:04:44.640 --> 00:04:47.199
دیروز، همه چی می‌دونستی

00:04:47.200 --> 00:04:49.479
الان، هیچی نمی‌دونی

00:04:49.480 --> 00:04:51.359
مطمئنی که فرد مناسب برای
انجام این مأموریت، خودتی؟

00:04:51.360 --> 00:04:53.359
...احمق نباش. معلومه که هستم

00:04:53.360 --> 00:04:56.060
ولی هیچ‌وقت نگفتم عین آب خوردنه

00:04:59.960 --> 00:05:01.559
،اگه جای تو بودم

00:05:01.560 --> 00:05:03.600
مسیر تپه رو به طرف غرب تا

00:05:03.797 --> 00:05:04.919
کراگدانن دنبال می‌کردم

00:05:04.920 --> 00:05:07.300
پادشاه پالانور ازت محافظت می‌کنه

00:05:10.533 --> 00:05:12.073
بیا

00:05:13.131 --> 00:05:14.184
این چیه؟

00:05:14.185 --> 00:05:15.920
با یه مُشت آب قاطیش کن

00:05:16.120 --> 00:05:18.200
روزی یه بار زخمِ کاسه‌ی چشمش رو بشور

00:05:18.366 --> 00:05:20.866
شاید تا قلعه دووم بیاره

00:05:24.000 --> 00:05:25.420
بد بو بمون

00:05:40.760 --> 00:05:41.904
تویی، فرزندم؟

00:05:41.905 --> 00:05:43.485
منم، پدر

00:05:47.600 --> 00:05:48.599
من کجام؟

00:05:48.600 --> 00:05:49.599
،در امانیم

00:05:49.600 --> 00:05:50.900
ولی باید از اینجا بریم

00:05:51.880 --> 00:05:53.959
می‌تونی بایستی؟

00:05:53.960 --> 00:05:56.240
.البته که می‌تونم
اونقدرها هم پیر نیستم

00:06:01.626 --> 00:06:03.440
راحته؟

00:06:03.920 --> 00:06:05.680
دروغ تحویلت نمیدم

00:06:05.960 --> 00:06:08.700
الان، اکثر چیزها راحت نیستن

00:06:25.820 --> 00:06:27.400
کجاست؟

00:06:33.363 --> 00:06:34.722
،با رومیان ملاقات کرد

00:06:34.723 --> 00:06:38.720
،وقتی مذاکره باهاشون رو قدغن‌ کردم
،مخفیانه باهاشون مذاکره کرد

00:06:39.980 --> 00:06:41.640
چرا رفتی اونجا؟

00:06:42.883 --> 00:06:44.920
تا نذارم مردم‌مون رو به صلیب بکِشن

00:06:46.516 --> 00:06:50.216
رومیان در عوض عدم چه درخواستی کردن؟

00:06:51.603 --> 00:06:54.183
یا بهت لطف کردن؟

00:06:55.563 --> 00:06:59.182
سوگند خوردم که تلاش می‌کنم و پدرم
رو مجاب می‌کنم که باهاشون صحبت کنه

00:06:59.740 --> 00:07:01.503
روم چه ارزشی برای تو داره؟

00:07:01.940 --> 00:07:04.503
تو به کی خدمت می‌‌کنی؟

00:07:05.963 --> 00:07:07.903
من به قبیله‌م وفادارم

00:07:08.460 --> 00:07:11.958
مادرت هم همین حرف‌ها رو میزد

00:07:11.959 --> 00:07:14.402
من فقط به قبیله‌م وفادارم

00:07:14.403 --> 00:07:16.080
داره دروغ میگه

00:07:31.457 --> 00:07:32.557
اینها چی ان؟

00:07:32.843 --> 00:07:35.922
،دست‌ساخته‌ی رومیان از آخرین تهاجم

00:07:35.923 --> 00:07:37.922
که توی اتاقش قایم‌شون کرده بود

00:07:37.923 --> 00:07:40.362
...شبی که مادرم رو کُشتید

00:07:40.363 --> 00:07:41.527
اینها رو بهم داد

00:07:41.528 --> 00:07:43.682
اون قربانی‌ای در راه خدایان بود

00:07:43.683 --> 00:07:45.640
تو چنین تصمیمی گرفتی

00:07:46.723 --> 00:07:49.440
اون می‌دونه که متن‌ها ممنوعه ان

00:07:49.923 --> 00:07:53.800
فقط خدایان قدرت نوشتن حقیقت رو دارن

00:07:53.916 --> 00:07:55.420
پس نمی‌تونی بخونی‌شون

00:07:56.483 --> 00:08:02.863
بیشتر از اون حروف رونی‌ای که
روی صورت پدرم حک کردی، نه

00:08:02.923 --> 00:08:04.442
از خدایان می‌ترسی؟

00:08:04.443 --> 00:08:06.519
خدایان از قلبم باخبرن

00:08:06.520 --> 00:08:08.122
از خدایان می‌ترسی؟

00:08:08.123 --> 00:08:09.802
...ازشون می‌ترسم

00:08:09.803 --> 00:08:12.282
،ولی اگه عشق داشتن به مادرم
خدایان رو عصبی می‌کنه

00:08:12.283 --> 00:08:13.583
اونها خدایان من نیستن

00:08:23.003 --> 00:08:26.200
همین الان تصمیم خیلی بزرگی گرفتی

00:08:26.923 --> 00:08:31.343
حالا، خدایان تصمیمـشونو می‌گیرن

00:08:40.683 --> 00:08:43.240
،زنده نگه داشتنش
برای روحیه‌ی افراد خوب نیست

00:08:44.523 --> 00:08:47.080
از کِی تا حالا شورشی‌ها رو می‌بخشیم؟

00:08:47.963 --> 00:08:50.520
حروم‌زاده‌هایی که دوستان‌شون رو می‌کُشن؟

00:08:51.817 --> 00:08:54.797
از وقتی که یه جایی بودن
که من باید درموردش بدونم

00:08:54.843 --> 00:08:57.920
"بعدش، بهشون میگن" جاسوس

00:08:58.203 --> 00:08:59.720
صبر کن

00:09:21.163 --> 00:09:23.280
هنوز کامل برنگشتی، مگه نه؟

00:09:24.980 --> 00:09:27.080
...اما وقتی برگشتی

00:09:28.603 --> 00:09:30.800
می‌خوام ریز تا درشت قضیه رو بدونم

00:10:07.140 --> 00:10:08.722
بچه که بودیم

00:10:08.723 --> 00:10:10.280
اینطوری بیدار می‌موندیم

00:10:12.403 --> 00:10:14.623
یادته چی بهم می‌گفتی؟

00:10:16.643 --> 00:10:20.223
اینکه قبل از اینکه بذاری کسی
به من صدمه بزنی، می‌میری

00:10:21.770 --> 00:10:23.560
...پیمان بستی

00:10:24.963 --> 00:10:27.440
عهدِ شاهزاده کوچولو

00:10:28.123 --> 00:10:30.202
اون موقع فقط شش، هفت سالم بود

00:10:30.203 --> 00:10:33.400
از داشتن همچین برادر جدیِ بالغی

00:10:34.443 --> 00:10:39.682
که ازم دفاع می‌کنه

00:10:39.683 --> 00:10:41.400
حسابی تحت تأثیر قرار گرفتم

00:10:50.123 --> 00:10:52.040
تو رو از اون عهد معاف می‌کنم

00:10:55.923 --> 00:10:58.122
می‌تونم سرنوشت خودمو مدیریت کنم

00:10:58.123 --> 00:11:00.002
من در نظر تو ضعیفم؟

00:11:00.003 --> 00:11:01.560
نه

00:11:02.790 --> 00:11:03.890
نه

00:11:06.523 --> 00:11:08.383
باید یه قولی بهم بدی

00:11:09.443 --> 00:11:11.160
،که وقتی پادشاه شدی

00:11:11.643 --> 00:11:13.303
تصمیمات خودتو بگیری

00:11:13.700 --> 00:11:16.682
در مقابل خواستِ درویدها
سر تعظیم فرود نیار

00:11:16.683 --> 00:11:19.282
نباید بذاری هر دومون رو نابود کنن

00:11:19.283 --> 00:11:20.463
بهم قول بده

00:12:03.043 --> 00:12:05.223
راه خروج از اینجا رو بلدی

00:12:07.363 --> 00:12:09.200
صبح، به ساحل می‌رسیم

00:12:10.523 --> 00:12:12.560
،دو شب که قایق‌رانی کنیم
به فرانسه می‌رسیم

00:12:17.683 --> 00:12:20.503
و اونجا چه استقبالی در انتظارمونه؟

00:12:24.083 --> 00:12:26.303
نمی‌تونم اون همه صبر کنم

00:13:12.443 --> 00:13:15.063
خیلی از اینجا دور بودم

00:13:16.243 --> 00:13:17.983
صداها واضح بودن

00:13:21.283 --> 00:13:24.623
آماده‌ی اطاعت از خواست خدایان هستید؟

00:13:32.803 --> 00:13:34.423
آماده ایم

00:13:38.003 --> 00:13:40.960
...خدایان تصمیم گرفتند

00:13:44.883 --> 00:13:46.682
،که شما قربانی بشید

00:13:46.683 --> 00:13:48.640
پادشاه پالانور

00:13:48.923 --> 00:13:51.082
باید خودتون رو به خدایان تسلیم کنید

00:13:51.083 --> 00:13:52.263
!نه

00:13:58.283 --> 00:14:01.383
تصمیم خدایان را می‌پذیری؟

00:14:08.403 --> 00:14:09.703
می‌پذیرم

00:14:32.283 --> 00:14:36.112
همیشه می‌دونستم که آخرین نفسِ او به‌عنوان پادشاه
اولین نفس منه

00:14:36.923 --> 00:14:38.640
...اما آماده نیستم

00:14:40.723 --> 00:14:42.520
.آماده نیستم که مرگش رو ببینم

00:14:47.883 --> 00:14:49.343
خواهر

00:14:50.603 --> 00:14:52.602
تبریک میگم

00:14:52.603 --> 00:14:54.583
انگار خدایان به یکی

00:14:54.860 --> 00:14:56.202
رحم کردن

00:14:56.203 --> 00:14:57.960
ببخشید

00:15:01.847 --> 00:15:03.242
هنوز باهاشون صحبت نکردی؟

00:15:03.243 --> 00:15:04.400
با کی؟

00:15:04.723 --> 00:15:06.743
منظورت چیه، کی؟

00:15:06.940 --> 00:15:08.842
درویدها

00:15:08.843 --> 00:15:10.503
به موافقت و دعاشون نیاز داری

00:15:14.763 --> 00:15:15.983
تو یه هیولایی

00:15:17.363 --> 00:15:19.522
می‌دونم چرا جرأت نمی‌کنی
...با درویدها صحبت کنی

00:15:19.523 --> 00:15:20.922
،چون در قلبت

00:15:20.923 --> 00:15:23.823
می‌دونی برای رهبری ما خیلی ضعیفی

00:15:25.443 --> 00:15:26.682
ثابت کن اشتباه می‌کنم

00:15:26.683 --> 00:15:27.802
توی چشمام نگاه کن

00:15:27.803 --> 00:15:30.040
و نشونم بده نمی‌ترسی

00:15:30.803 --> 00:15:33.480
،وقتی نگاهت می‌‌کنم
از یه چیز می‌ترسم

00:15:34.300 --> 00:15:36.042
می‌ترسم که نکنه خدایان دیوانه ان

00:15:36.043 --> 00:15:38.543
که سرنوشت ما رو تا ابد بهم گره زدن

00:15:42.723 --> 00:15:45.642
،خب، اگه تو باهاشون صحبت نمی‌کنی
خودم میکنم

00:15:58.203 --> 00:16:01.082
چند تا پیک پیش ژنرال‌تون فرستادم

00:16:01.083 --> 00:16:04.543
تا یه مسیر امن به قبرستان در اختیار ما قرار بده

00:16:04.730 --> 00:16:07.070
در ازای زندگی تو

00:16:21.500 --> 00:16:25.242
ترسناک‌ترین چیزی که الان می‌تونی بهم بگی، چیه؟

00:16:25.243 --> 00:16:29.282
بدترین چیزی که باید

00:16:29.283 --> 00:16:31.400
ازش بترسم چیه؟

00:16:39.363 --> 00:16:42.200
هنگ‌های متعددی به سمت جزایرتون حرکت کرده‌اند

00:16:42.883 --> 00:16:44.560
ولی می‌دونی، هنگ من

00:16:45.043 --> 00:16:46.720
،هنگ نهم

00:16:47.323 --> 00:16:51.062
بدترین چیزیـه که باید باهاش رو در رو بشی

00:16:52.083 --> 00:16:54.960
ما یه ژنرال داریم

00:16:55.803 --> 00:16:56.960
...این

00:16:57.803 --> 00:16:59.863
...این مرد

00:17:01.683 --> 00:17:03.743
سلاحش شمشیر نیست

00:17:06.443 --> 00:17:08.240
سلاحش، تویی

00:17:09.140 --> 00:17:12.082
،برای جنگیدن با دست چپت
از دست راستت استفاده می‌کنه

00:17:12.083 --> 00:17:14.383
و برای سوءظن بردن به چشم راستت
از چشم چپت استفاده می‌کنه

00:17:14.700 --> 00:17:17.143
...و قبل از اینکه متوجهش بشی

00:17:18.563 --> 00:17:21.263
...چشمانت رو از حدقه در آوردی

00:17:23.043 --> 00:17:25.840
و قلب لعنتیت رو هم از سینه‌ت بیرون کِشیدی

00:17:27.563 --> 00:17:29.063
...بزرگ‌ترین وحشتت

00:17:30.043 --> 00:17:34.303
اسمش، اُلس پلاتیوسه

00:18:00.563 --> 00:18:01.663
!ژنرال

00:18:04.500 --> 00:18:07.050
هنوز خون اون گروه گشت‌مون
که سلاخیش کردن خشک نشده

00:18:07.051 --> 00:18:09.600
حالا درخواست مسیر امن دارن؟

00:18:10.043 --> 00:18:11.200
به کجا؟

00:18:11.201 --> 00:18:13.682
قبرستان مقدس‌شون

00:18:13.683 --> 00:18:15.120
"بهش میگن" کاخ عنبر

00:18:16.603 --> 00:18:18.362
اُلس سابق در چنین موقعی

00:18:18.363 --> 00:18:19.983
پیک رو به صلیب می‌کِشید

00:18:27.043 --> 00:18:29.240
.ویتوس رو گرفتن
اون زندانی‌شونـه

00:18:30.083 --> 00:18:32.482
می‌خوان ویتوس رو در ازای یه مسیر امن مبادله کنن

00:18:32.483 --> 00:18:35.200
ویتوس یک نفره

00:18:36.100 --> 00:18:38.842
مردی که داخل قلعه‌شون بوده

00:18:38.843 --> 00:18:40.943
من هم می‌خوام اطلاعاتش رو بدونم

00:18:42.469 --> 00:18:43.569
روبراهی؟

00:18:44.043 --> 00:18:45.362
بله

00:18:45.363 --> 00:18:47.440
...خوبم، فقط

00:18:47.763 --> 00:18:49.560
...فقط، گمونم چیز دا

00:18:53.403 --> 00:18:55.360
از این قضیه مطلع بودی

00:18:55.883 --> 00:18:58.617
می‌دونستی که پادشاه‌شون رو قربانی می‌کنن، مگه نه؟

00:18:58.618 --> 00:18:59.962
خودت باعثش شدی

00:18:59.963 --> 00:19:02.783
.من نه
خدایان

00:19:03.763 --> 00:19:05.920
خدایان صحبت کردند

00:19:10.163 --> 00:19:12.562
به مردمت بگو در عوض سرگروهبان‌مون

00:19:12.563 --> 00:19:14.722
مسیر امن براشون مهیا میشه

00:19:14.723 --> 00:19:17.522
از طرف کنتی‌ها، سپاس‌گزاریم

00:19:17.523 --> 00:19:19.663
حالا، از جلوی چشمم دور شو

00:19:21.883 --> 00:19:23.562
‫دنبالش برو.
‫۴ نفر هم همراه خودت ببر

00:19:23.563 --> 00:19:25.623
خیلی نزدیکش نشید

00:19:28.100 --> 00:19:31.903
می‌خوام تا جایی که میشه
از این کاخ عنبر سر در بیارم

00:19:50.043 --> 00:19:51.744
سرقبیله‌های مورد اعتمادم

00:19:51.745 --> 00:19:53.642
پادشاه تطهیر شده

00:19:53.643 --> 00:19:55.223
الان فقط ما بهش دست می‌زنیم

00:20:03.323 --> 00:20:06.722
هنگامی که دروید‌ها این حروف رونی رو برای من بخونن

00:20:06.723 --> 00:20:11.000
و من بالأخره متوجه نظر خدایان
...درباره‌ی خودم بشم

00:20:11.963 --> 00:20:14.200
حتم دارم که قانع خواهم شد

00:20:17.043 --> 00:20:19.800
امیدوارم بهم بگن که نهایت تلاشمو کردم

00:20:20.443 --> 00:20:23.000
...و کنتی مدت‌ها پس از

00:20:23.363 --> 00:20:27.120
مرگ همه‌ی ما

00:20:27.523 --> 00:20:29.800
رونق خواهد داشت

00:20:32.660 --> 00:20:35.680
شما را در سرزمین مردگان
...خواهم دید، برادران

00:20:36.243 --> 00:20:37.703
و خواهر

00:21:05.243 --> 00:21:06.800
خورشید داره می‌درخشه

00:21:07.380 --> 00:21:09.480
می‌تونم روی صورتم حسش کنم

00:21:10.043 --> 00:21:11.520
همین‌طوره

00:21:16.723 --> 00:21:18.400
بیا یه خرده استراحت کنیم

00:21:18.723 --> 00:21:21.242
راه طولانی‌ای تا کراگدانن در پیشـه‌

00:21:21.243 --> 00:21:23.442
.ما که نمیریم اونجا
میریم خونه

00:21:23.443 --> 00:21:25.920
ایسلین منتظرمونه

00:21:33.763 --> 00:21:35.023
...پدر

00:21:36.883 --> 00:21:38.459
من بهت دروغ گفتم

00:21:38.460 --> 00:21:39.663
...ایسلین

00:21:41.496 --> 00:21:42.956
ایسلین مُرده

00:21:45.083 --> 00:21:46.242
متأسفم

00:21:46.243 --> 00:21:48.520
نمی‌دونستم چی بگم

00:21:56.283 --> 00:21:57.802
متأسفم

00:21:57.803 --> 00:21:59.082
ازم دور شو

00:21:59.083 --> 00:22:00.903
!گمشو

00:22:01.649 --> 00:22:02.828
!ایزلین

00:22:04.043 --> 00:22:05.903
!ایسلیـــن

00:22:08.626 --> 00:22:10.383
!ایسلیـــــن

00:22:11.486 --> 00:22:13.183
!ایسلیــــــــن

00:22:26.203 --> 00:22:28.023
میشه باهات صحبت کنم؟

00:22:40.123 --> 00:22:42.842
رومی‌ها به کراگدانن میان

00:22:42.843 --> 00:22:44.960
دیر یا زود، میان

00:22:50.163 --> 00:22:51.890
،واسه اینکه قبیله‌مون از بین نره

00:22:51.891 --> 00:22:53.137
کنتی یه پادشاه لازم داره

00:22:53.138 --> 00:22:54.842
که بتونه توی سینه‌ی رومی‌ها بایسته

00:22:54.843 --> 00:22:56.440
یه پادشاه قوی

00:22:59.123 --> 00:23:01.823
مگه شوهرت فیلن، قوی نیست؟

00:23:02.060 --> 00:23:03.962
اون جانشین واقعی‌ـه

00:23:03.963 --> 00:23:06.480
...اینکه یه شوهر قوی دارم، حقیقت داره

00:23:07.563 --> 00:23:09.360
ولی اسمش فیلن نیست

00:23:10.773 --> 00:23:13.240
...اسمش لیندن فرانسوی‌ـه

00:23:14.123 --> 00:23:15.490
همون مردی که برام انتخاب کردی

00:23:15.491 --> 00:23:17.383
مردی که خدایان برگزیدند

00:23:18.803 --> 00:23:21.362
خدایان می‌دونن فیلن ضعیفه

00:23:21.363 --> 00:23:23.554
به همین خاطره که لیندن رو دادن من

00:23:23.555 --> 00:23:26.442
خدایان می‌خواستن بچه‌دار بشی

00:23:26.443 --> 00:23:28.143
مشکلی اون تو هست؟

00:23:37.083 --> 00:23:39.800
من و لیندن بچه‌های زیادی خواهیم داشت

00:23:41.123 --> 00:23:43.800
با هم، می‌تونیم مردم‌مون رو
در این ظلمت، هدایت کنیم

00:23:45.500 --> 00:23:47.623
...به همین علت سراغ شما اومدم

00:23:49.243 --> 00:23:52.023
،شما، که از طرف خدایان صحبت می‌کنید

00:23:52.580 --> 00:23:54.800
...که شبیه طاعون‌زده‌ها هستید

00:23:55.283 --> 00:23:57.080
...امواج

00:23:58.083 --> 00:23:59.320
...قحطی

00:23:59.843 --> 00:24:01.240
خورشید

00:24:01.723 --> 00:24:05.686
،اگه می‌دونستی کی ام
نمیومدی اینجا

00:24:05.687 --> 00:24:07.743
من رو ببخش

00:24:09.517 --> 00:24:11.203
اومدم تا از صمیم قلب صحبت کنم

00:24:11.204 --> 00:24:13.482
اصلاً قلبت رو می‌شناسی؟

00:24:13.483 --> 00:24:15.303
تا حالا دیدیش؟

00:24:16.624 --> 00:24:19.882
،اگه می‌تونستم قلبت رو توی دستم نگه دارم
اونو می‌شناختم

00:24:19.883 --> 00:24:22.463
با این انگشت‌ها لمسش می‌کردم

00:24:23.041 --> 00:24:24.722
...گرمه

00:24:24.723 --> 00:24:26.503
...هنوز می‌تَپه

00:24:28.820 --> 00:24:31.543
،اون‌وقت می‌تونستم تو رو هم بشناسم
آمینا از کنتی

00:24:40.683 --> 00:24:42.920
باران طلب کن

00:24:43.243 --> 00:24:46.562
از قوش، گذر از موش طلب کن

00:24:46.563 --> 00:24:48.242
،طلب کن

00:24:48.243 --> 00:24:49.722
...تا دریابی

00:24:49.723 --> 00:24:54.503
آنچه اینجا روی میدهد، فرای توان ماست

00:24:56.683 --> 00:24:59.423
همواره فرای توان ما بوده است

00:25:01.323 --> 00:25:03.223
زیباست

00:25:19.843 --> 00:25:21.480
نترس

00:25:22.003 --> 00:25:23.520
ازت خوشش میاد

00:25:24.403 --> 00:25:26.463
امشب به چادرش برو

00:25:27.060 --> 00:25:29.303
کیرشو بخور

00:25:31.243 --> 00:25:34.343
شاید اون موقع، خدایان
روی خوش بهت نشون بدن

00:25:44.763 --> 00:25:46.703
!سرباز

00:25:58.460 --> 00:25:59.983
قربان

00:26:25.043 --> 00:26:26.280
...این

00:26:27.643 --> 00:26:29.143
به چه علته، قربان؟

00:26:29.420 --> 00:26:31.143
شجاعت

00:26:32.723 --> 00:26:35.200
شجاعت در لحظه‌ی مرگ

00:26:38.260 --> 00:26:41.280
اونقدر تحت تأثیر قرار گرفتی که
توان تشکر کردن رو هم نداری. متوجهم

00:26:42.803 --> 00:26:44.560
...بروتوس ماریوس

00:26:45.883 --> 00:26:48.200
!نشانِ بریتانیا

00:26:52.563 --> 00:26:54.480
یه کار کوچکی برات دارم

00:27:08.443 --> 00:27:11.263
،وقتی زبون باز کرد
بیا خبرم بده

00:27:11.633 --> 00:27:12.718
شیرفهم شد؟

00:27:12.719 --> 00:27:13.823
بله، ژنرال

00:27:24.123 --> 00:27:26.583
شاید به تقویت حافظه‌ش کمک کنه

00:27:33.163 --> 00:27:34.623
...ای لعنتی

00:28:06.203 --> 00:28:08.160
زغال اخته‌های آبی رو دادی به ملکه

00:28:10.803 --> 00:28:12.543
باید همه‌شونو بخورید

00:29:12.243 --> 00:29:13.882
لونه‌شون رو خراب نکنی

00:29:13.883 --> 00:29:15.863
تخم‌ها رو لازم داریم

00:29:18.843 --> 00:29:20.703
.حرف نداره
استخوان نداره؟

00:29:25.443 --> 00:29:28.455
،چند تا دیگه لازم داریم
اگه می‌تونی بزرگتر از این گیر بیار

00:29:28.456 --> 00:29:29.882
...و پَر

00:29:29.883 --> 00:29:30.962
می‌خوایم پیکان بسازیم؟

00:29:30.963 --> 00:29:33.162
چطور استخوان‌ها روبجوشونیم؟
تابه که نداریم

00:29:33.163 --> 00:29:35.000
پیکان درست نمی‌کنیم

00:29:35.523 --> 00:29:37.842
تله‌ست، مگه نه؟
خب، طعمه لازم داریم

00:29:37.843 --> 00:29:40.162
برو. استخوان پیدا کن

00:29:40.163 --> 00:29:41.480
مراقب باش

00:30:10.443 --> 00:30:11.636
قطعاً دیگه کافیه

00:30:11.637 --> 00:30:13.002
نه

00:30:13.003 --> 00:30:15.360
فرمان خدایان اینه

00:30:25.643 --> 00:30:28.360
امروز به مغازه‌های غلات سر زدی؟

00:30:29.843 --> 00:30:31.402
فردا بهشون سر می‌زنم

00:30:31.403 --> 00:30:32.762
...آره، خب

00:30:32.763 --> 00:30:34.600
حتماً سر بزن

00:30:36.083 --> 00:30:39.640
،جنگجوها باید تغذیه بشن
وگرنه سهل‌انگار میشن

00:30:45.363 --> 00:30:47.013
این روال رو دوست ندارم

00:30:47.367 --> 00:30:50.322
روال پادشاهان اینطوریه

00:30:50.323 --> 00:30:54.520
ما موظف به خدمت کردن و خرسند کردن خدایانیم

00:31:01.897 --> 00:31:04.117
...من با تصمیماتم

00:31:06.843 --> 00:31:09.223
زندگیت رو سخت کردم

00:31:13.563 --> 00:31:15.800
...زمانی عاشق مادرت بودم

00:31:18.803 --> 00:31:22.640
...اما وقتی خدایان فرمان مرگش رو دادن

00:31:23.683 --> 00:31:25.040
باید تردید می‌کردم؟

00:31:28.203 --> 00:31:30.423
بایستی ازشون سرپیچی می‌کردم؟

00:31:34.123 --> 00:31:36.480
نه، نه، نه

00:31:46.523 --> 00:31:49.320
از خدایان می‌خوام که خوب به مردم‌مون خدمت کنی

00:31:53.043 --> 00:31:54.783
تمام آرزوی من همینه، پدر

00:32:07.940 --> 00:32:09.920
منو نمی‌بینه

00:32:10.763 --> 00:32:12.440
...متأسفم

00:32:25.603 --> 00:32:28.160
فکر می‌کردم دیشب، آخرین شبمـه

00:32:30.323 --> 00:32:31.720
و؟

00:32:32.523 --> 00:32:34.920
...وقتی برادرم پادشاه بشه

00:32:35.923 --> 00:32:38.520
بازم به ازدواج ملکه‌ش در میای

00:32:39.643 --> 00:32:42.920
قبیله‌مون نیاز داره که
این خانواده متحد باشه، لیندن

00:32:43.443 --> 00:32:45.122
نه

00:32:45.123 --> 00:32:47.762
،وقتی می‌دونی چی می‌خوای
انجامش میدی

00:32:47.763 --> 00:32:50.000
نمی‌خوام به هیچ مردی مقید بشم

00:33:00.683 --> 00:33:02.160
خیلی دیر نشده

00:33:03.420 --> 00:33:06.480
.با دخترت صحبت کن
اونو ببخش

00:33:06.963 --> 00:33:08.263
بهت التماس می‌کنم

00:33:08.780 --> 00:33:11.943
...نه... نه

00:33:14.883 --> 00:33:16.400
نه

00:33:22.323 --> 00:33:23.562
،وقتی هم سن تو بودم

00:33:23.563 --> 00:33:26.402
،کمر یکی از سران قبایل شکست

00:33:26.403 --> 00:33:28.240
و زنش از درویدها کمک خواست

00:33:28.763 --> 00:33:30.480
درویدی که اومد

00:33:30.996 --> 00:33:33.936
از لونه‌ی گنجشک و استخوان خرگوش و پر کلاغ

00:33:34.083 --> 00:33:35.202
استفاده کرد

00:33:35.203 --> 00:33:37.242
،دست‌هاش رو بالاشون تکون داد

00:33:37.243 --> 00:33:38.922
،و وقتی کارش رو تموم کرد

00:33:38.923 --> 00:33:42.082
روگان پیر جوری قدم‌زنان از کلبه‌ش بیرون اومد

00:33:42.083 --> 00:33:43.840
که انگار اصلاً هیچ اتفاقی نیفتاده

00:33:44.603 --> 00:33:46.320
...درویده زمان رو به عقب برگردونده بود

00:33:46.643 --> 00:33:49.800
همه چیز رو عین قبل کرد

00:33:50.203 --> 00:33:51.344
،به خورشید التماس کرد

00:33:51.345 --> 00:33:53.122
...و خورشید

00:33:53.123 --> 00:33:55.002
،خورشید در آسمان به عقب حرکت کرد

00:33:55.003 --> 00:33:56.803
و روز از نو متولد شد

00:33:56.804 --> 00:33:58.682
روز از نو متولد شد

00:33:58.683 --> 00:34:00.722
...و اینطوری انجامش داد

00:34:00.723 --> 00:34:02.202
و ایسلین من

00:34:02.203 --> 00:34:04.322
قدم‌زنان جوری از بین اون درخت‌ها میاد بیرون

00:34:04.323 --> 00:34:06.122
که انگار اصلاً هیچی نشده

00:34:06.123 --> 00:34:08.002
گرفتی؟ الان متوجه شدی؟

00:34:08.003 --> 00:34:09.522
فهمیدی اینجا می‌تونیم چکار بکنیم؟

00:34:09.523 --> 00:34:11.143
بله، پدر

00:34:15.843 --> 00:34:18.543
امروز، یه پادشاه رو حمل میکنی

00:34:40.180 --> 00:34:41.482
حالا خوش‌حالی؟

00:34:41.483 --> 00:34:42.762
همراه بقیه برو

00:34:42.763 --> 00:34:44.162
غروب اونجاییم

00:34:44.163 --> 00:34:45.410
...درویدهات

00:34:45.411 --> 00:34:47.560
...فکر می‌کنن شبیه بادی

00:34:49.043 --> 00:34:50.903
...مثل زلزله

00:34:51.883 --> 00:34:53.680
ولی این‌طوری نیستی، مگه نه؟

00:34:53.923 --> 00:34:55.560
چطور می‌تونی باشی؟

00:35:01.563 --> 00:35:03.680
خیلی واضح می‌بینیش

00:35:05.460 --> 00:35:08.080
خدایان چشمان خوبی بهت دادن

00:35:09.580 --> 00:35:11.863
با دقت زیاد ببـین

00:35:44.843 --> 00:35:47.440
!قدرت روم را نظاره‌گر باشید

00:35:49.363 --> 00:35:52.383
!قدرت روم را نظاره‌گر باشید

00:35:54.843 --> 00:35:59.463
!قدرت روم را... نظاره‌گر باشید

00:37:04.100 --> 00:37:06.200
سولیس، بهت التماس می‌کنم

00:37:07.567 --> 00:37:12.120
،استدعای مرا بشنو
عقربه‌‌های زمان را برایم به عقب بازگردان

00:37:13.178 --> 00:37:15.278
او را صحيح‌ و سالم‌ تحویلم بده

00:37:16.274 --> 00:37:18.374
او را رها ساز

00:37:21.030 --> 00:37:26.400
.سولیس، التماست می‌کنم
استدعای مرا بشنو

00:37:37.040 --> 00:37:41.721
ای زمین، مهیای دریافت برادرمان شو

00:37:41.722 --> 00:37:45.680
همانند کودکی نزد تو باز می‌گردیم

00:37:47.469 --> 00:37:53.424
فارغ از دلواپسی‌های دنیوی

00:37:53.425 --> 00:38:00.320
و عاری از نخوت و حزن

00:38:12.340 --> 00:38:14.303
بهم بگو چی روی صورتم نوشته شده

00:38:18.563 --> 00:38:22.282
،تو پالانور بودی
پادشاه کنتی

00:38:22.283 --> 00:38:23.762
که خدایان تو را برگزیده بودند

00:38:23.763 --> 00:38:26.762
خدایان همسر عزیزت رو گرفتند

00:38:26.763 --> 00:38:29.602
،قلبت مخالف این کار بود

00:38:29.603 --> 00:38:32.802
لیکن از خدایان اطاعت کردی

00:38:32.803 --> 00:38:36.602
...ظلمتی به درونت راه یافت

00:38:36.603 --> 00:38:39.642
ظلمتی که تیرگیـش را روی فرزندانت افکندی

00:38:39.643 --> 00:38:42.543
و تو در هم شکستی

00:38:43.100 --> 00:38:45.402
یک پدرِ در هم شکسته

00:38:45.403 --> 00:38:47.402
یک پادشاهِ در هم شکسته

00:38:47.403 --> 00:38:49.600
!من خواسته‌ی خدایان رو انجام دادم

00:38:49.883 --> 00:38:51.726
کلمات رونی دیگه چی میگن؟

00:38:51.727 --> 00:38:53.842
دیگه چی؟

00:38:53.843 --> 00:38:55.103
فقط همین

00:38:55.540 --> 00:38:57.682
...نه! من

00:38:57.683 --> 00:39:00.922
!من فرای اینها بودم
!فرای اینها

00:39:00.923 --> 00:39:05.263
این چیزی‌ـه که به
منزلگاه بعدی می‌بری

00:39:21.323 --> 00:39:22.722
...نــه

00:39:22.723 --> 00:39:24.680
!نــه

00:39:26.363 --> 00:39:28.162
!نــه

00:39:28.163 --> 00:39:30.663
...نــه

00:39:45.096 --> 00:39:46.720
!کِـرا

00:39:57.083 --> 00:39:58.520
من رو ببخش

00:40:06.163 --> 00:40:07.800
...نمی‌دونم چطور

00:40:09.660 --> 00:40:12.360
...ولی اگر ایمانت حقیقت داشته باشه

00:40:12.923 --> 00:40:15.240
همدیگه رو در دنیای بعد خواهیم دید

00:40:33.523 --> 00:40:35.882
ایستاده، مگه نه؟

00:40:35.883 --> 00:40:38.160
!خدایان دارن جلوی حرکت خورشید رو می‌گیرن

00:40:38.483 --> 00:40:39.962
!ایسلین

00:40:39.963 --> 00:40:40.962
!من اینجام
!سریع بیا

00:40:40.963 --> 00:40:41.882
لطفاً بس کن

00:40:41.883 --> 00:40:43.802
.می‌تونم صداشو بشنوم
اون نزدیکه

00:40:43.803 --> 00:40:46.267
...سولیس، سولیس، سولیس

00:40:46.268 --> 00:40:47.683
التماست می‌کنم

00:40:47.684 --> 00:40:48.922
،استدعای مرا بشنو
عقربه‌‌های زمان رو به عقب برگردان

00:40:48.923 --> 00:40:52.162
...بهت التماس می‌کنم، التماست میکنم
...سولیس... گوش کن

00:40:52.163 --> 00:40:54.463
...نه... نه -
او رو صحیح و سالم تحویلم بده... رهایش کن -

00:41:14.123 --> 00:41:15.642
کجایید، خدایان من؟

00:41:15.643 --> 00:41:18.983
خدایان... من... کجا... یند؟

00:43:52.443 --> 00:43:54.463
زانو بزن

00:44:15.363 --> 00:44:17.562
...از امشب

00:44:17.563 --> 00:44:21.423
تو ملکه کرا از کنتی هستی

00:44:24.523 --> 00:44:27.362
حالا چشمانت ما را رهبری می‌کنند

00:44:27.363 --> 00:44:29.783
چشمانت چه می‌بینند؟

00:45:19.483 --> 00:45:21.360
،وقتی سردم بود

00:45:21.963 --> 00:45:23.840
گرم نگهم داشتی

00:45:24.443 --> 00:45:27.863
وقتی اشک می‌ریختم، آرومم کردی

00:45:31.740 --> 00:45:34.120
...بخاطر تو

00:45:35.563 --> 00:45:37.423
روی این زمینم

00:45:40.563 --> 00:45:42.602
...و وقتی دوباره بچه‌ شدی

00:45:42.603 --> 00:45:45.080
...ضعیف، ناتوان

00:45:46.603 --> 00:45:48.520
از تو محافظت می‌کنم

00:45:52.083 --> 00:45:54.123
از تو محافظت می‌کنم

00:45:59.148 --> 00:46:12.148
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.