﻿WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:02.079
‫وقت غذاست!

00:00:01.980 --> 00:00:03.699
‫منظورت اون برگ‌ها و شاخه‌هاییه
‫که امروز صبح جوشوندی‌شون؟

00:00:03.960 --> 00:00:05.879
‫اسمش سوپ خاربن‌ریشک‌ـه

00:00:05.880 --> 00:00:07.039
‫دقت کردی

00:00:07.040 --> 00:00:10.979
‫که من بیشتر از پنجاه قدم بدون توقف
‫واسه ریدن نمی‌تونم راه برم؟

00:00:11.000 --> 00:00:12.439
‫به مرور بهتر می‌شه

00:00:12.440 --> 00:00:13.639
‫بهش عادت می‌کنی

00:00:13.640 --> 00:00:16.119
‫با دشمنم معامله کردی

00:00:16.120 --> 00:00:19.359
‫ارتش آنتیدیا محض اینکه این گفت‌وگو
‫نتیجه نداد در حالت آماده‌باشه،

00:00:19.360 --> 00:00:21.020
‫و میخوای بهت اعتماد کنم؟

00:00:22.440 --> 00:00:25.079
‫میخوای قبل اینکه بمیره ترتیبش رو بدی؟

00:00:25.080 --> 00:00:28.079
‫یه نصیحتی بهت میکنم...
‫حواست به شوهرت باشه

00:00:28.080 --> 00:00:30.319
‫به رگنی پیام بفرستین

00:00:30.320 --> 00:00:32.759
‫می‌تونن محاصره‌شون رو شروع کنن

00:00:32.760 --> 00:00:33.799
‫بهشون اعتماد داری؟

00:00:33.800 --> 00:00:35.279
‫حتی نه اندازه‌ی ریدنم بهش

00:00:35.280 --> 00:00:38.039
‫فکر کنم میدونم چرا رومی‌ها اومدن

00:00:38.040 --> 00:00:41.879
‫لوکا، اهریمن بزرگ زمین،
‫اومده تا نابودت کنه

00:00:41.880 --> 00:00:43.399
‫دستگیرشون کنین!

00:00:43.400 --> 00:00:44.945
‫- نگهبانا !
‫- از ملکه محافظت کنید!

00:00:44.946 --> 00:00:47.140
‫امروز در اینجا اشتباه بزرگی مرتکب شدی

00:00:48.240 --> 00:00:51.319
‫باید باهمدیگه لوکا رو نابود کنیم

00:00:51.320 --> 00:00:52.559
‫باهمدیگه؟

00:00:52.560 --> 00:00:55.839
‫دارن اسم تو رو می‌خونن خواهر

00:00:55.840 --> 00:00:58.479
‫مرده‌ها دارن اسم تو رو می‌خونن!

00:00:58.480 --> 00:01:00.070
‫مشخص شد،

00:01:00.071 --> 00:01:04.439
که تو یه درد درِ کون کوچولوی
بیهوده‌ی آزاردهنده‌ی فضول نیستی

00:01:04.880 --> 00:01:06.460
‫ممنونم

00:01:17.480 --> 00:01:18.580
‫ایسلین رو دیدی؟

00:01:20.600 --> 00:01:22.340
‫بهم جواب بده دخترک

00:01:23.880 --> 00:01:25.879
‫- بله
‫- بهت یه چیزی گفت

00:01:25.880 --> 00:01:28.399
‫درباره‌ی دنیای مردگان... درباره‌ی تو

00:01:28.400 --> 00:01:29.780
‫بله

00:01:31.000 --> 00:01:32.479
‫اون مردی که اون بیرونه...

00:01:32.480 --> 00:01:34.159
‫گفت یه پیشگویی هست

00:01:34.160 --> 00:01:36.199
‫- چیزیه که نوشته شده، این...
‫- سرنوشته

00:01:36.200 --> 00:01:38.399
‫به منم توضیح دادش

00:01:38.400 --> 00:01:40.559
‫باورش میکنی؟

00:01:40.560 --> 00:01:43.639
‫نمیدونم چی رو باور کنم

00:01:43.640 --> 00:01:46.839
‫اگه اون کسی که دیدی ایسلین بوده پس درسته

00:01:46.840 --> 00:01:48.980
‫منم از همین می‌ترسم

00:01:51.160 --> 00:01:52.879
‫تو سفری در پیش داری دخترم

00:01:52.880 --> 00:01:56.199
‫سفری بسیار مهم،
‫دوستت که اون بیرونه...

00:01:56.200 --> 00:01:57.439
‫اون ازت مراقبت میکنه

00:01:57.440 --> 00:01:58.719
‫منظورت چیه؟

00:01:58.720 --> 00:02:01.719
‫- چی داشت میگفت؟ وایسا، پس تو چی؟
کیت -

00:02:01.720 --> 00:02:04.059
‫- جایی که داری میگی خطرات بزرگی داره
‫- نه

00:02:04.060 --> 00:02:06.679
‫- نیازی به یه مرد کور نداری تا سرعتت رو کم کنه
‫- نه، به هیچ وجه

00:02:06.680 --> 00:02:07.726
‫کیت

00:02:07.727 --> 00:02:10.492
‫تو گفتی من رئیسم و منم تنهات نمی‌ذارم
‫تموم شد و رفت

00:02:10.500 --> 00:02:13.799
‫تو رئیسی، تو جونم رو نجات دادی
‫کاملاً اعتماد دارم کار درست رو میکنی

00:02:13.820 --> 00:02:16.159
‫نمی‌تونم اینکارو بکنم. نمی‌تونم دوباره از دستت بدم

00:02:16.160 --> 00:02:18.919
‫بیا ببینم. داری به یه سفر میری

00:02:18.920 --> 00:02:20.399
‫خیلی‌خب؟ این کاریه که بچه‌ها میکنن

00:02:20.400 --> 00:02:25.099
‫بزرگ میشن، راه خودشون رو میرن و بعد برمی‌گردن
‫و به بابای پیرشون درباره‌ش میگن

00:02:25.120 --> 00:02:26.679
‫حالا، شاید تو این دنیا نگن

00:02:26.680 --> 00:02:28.759
‫ولی می‌دونم دوباره می‌بینمت

00:02:28.760 --> 00:02:31.799
‫- همینطور خواهرت، هممون پیش هم خواهیم بود
‫- تو کجا میری؟

00:02:31.800 --> 00:02:33.159
‫نگران من نباش

00:02:33.160 --> 00:02:35.159
‫من آماده نیستم

00:02:35.160 --> 00:02:37.039
‫اونا تو رو فرا می‌خونن کیت

00:02:37.040 --> 00:02:38.439
‫میدونی باید چیکار کنی...

00:02:38.440 --> 00:02:39.559
‫برای من...

00:02:39.560 --> 00:02:42.500
‫برای ایسلین... برای هممون

00:02:46.200 --> 00:02:47.799
‫منو تو جاده‌ی جنوبی قرار بده

00:02:47.800 --> 00:02:49.279
‫اون مسیر رو عین کف دستم می‌شناسم

00:02:49.280 --> 00:02:51.500
‫میخوای چیکار کنی آخه؟

00:03:01.520 --> 00:03:03.620
‫نگران من نباش

00:03:13.440 --> 00:03:15.319
‫بهتره حق با تو باشه مطرود

00:03:15.320 --> 00:03:17.919
‫وگرنه پیدات میکنم، با چشم یا بدون چشم

00:03:17.920 --> 00:03:20.639
‫قبل اینکه بفهمی، تو هم
‫روی زمین دنبال چشمای خودت می‌گردی

00:03:20.640 --> 00:03:23.417
‫- روشنه؟
‫- برق میزنه

00:03:48.720 --> 00:03:50.199
‫سرنوشتش مقّدر شده

00:03:50.200 --> 00:03:51.700
‫چی؟

00:05:09.542 --> 00:05:11.242
زمستان

00:05:11.266 --> 00:05:14.266
چهار ماه بعد

00:05:15.590 --> 00:05:27.590
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:05:30.560 --> 00:05:31.599
‫سردت نیست مادر؟

00:05:31.600 --> 00:05:34.620
‫ممنون پسر عزیزم

00:05:37.160 --> 00:05:40.340
‫نیاز سوزان من به انتقام منو گرم نگه می‌داره

00:05:44.280 --> 00:05:45.479
‫چهار ماه شده

00:05:45.480 --> 00:05:47.639
‫شاید وقتشه مذاکره کنیم

00:05:47.640 --> 00:05:49.820
‫با تخمام مذاکره کنن

00:05:51.380 --> 00:05:54.120
‫تازه داره جالب میشه

00:05:56.800 --> 00:05:59.399
‫گوشت تموم شده

00:05:59.400 --> 00:06:02.199
‫خوک‌ها، مرغ‌ها، احشام...

00:06:02.200 --> 00:06:03.599
‫حتی اسب‌ها

00:06:03.600 --> 00:06:05.399
‫توی انبارمون چقدر مونده؟

00:06:05.400 --> 00:06:06.519
‫اندازه‌ی دو ماه

00:06:06.520 --> 00:06:08.384
‫- پس نان می‌خوریم
‫- برای دو ماه

00:06:08.385 --> 00:06:09.401
‫بعدش فرنی

00:06:09.402 --> 00:06:12.199
‫- برای سه ماه. بعدش چی؟
‫- بعدش زمستونه

00:06:12.200 --> 00:06:13.279
‫وقتی زمستون برسه،

00:06:13.280 --> 00:06:15.079
‫خواهیم دید میخواد چطوری بگذرونه

00:06:15.080 --> 00:06:18.380
‫خواهیم دید عزم کی قوی‌تره

00:07:18.360 --> 00:07:22.239
‫باید براتون سوال باشه چرا
‫همتون رو اینجا فرا خوندم

00:07:22.240 --> 00:07:25.159
‫این‌ها آشور رام و برادرش عزیز هستن
‫از دشت‌های آشور

00:07:25.160 --> 00:07:26.599
‫آشور رام رو می‌شناسم

00:07:26.600 --> 00:07:29.119
‫بارها همدیگه رو دیدیم

00:07:29.120 --> 00:07:31.559
‫و کیه که از هلا نشنیده باشه، غارتگر ایرلندی

00:07:31.560 --> 00:07:33.859
‫قاتل فرعون‌ها

00:07:33.860 --> 00:07:35.559
‫کارهایی که کرده در همه‌ی دنیا گفته...

00:07:35.560 --> 00:07:37.959
‫من اصلاً شما رو نمی‌شناسم، اونارو هم همینطور

00:07:37.960 --> 00:07:39.439
‫طلا کجاست؟

00:07:39.440 --> 00:07:42.839
‫قاصدتون گفت صد سکه پیش میدین

00:07:42.840 --> 00:07:45.079
‫اول نمیخوای بدونی ماموریتت چیه؟

00:07:45.080 --> 00:07:46.359
‫اول میخوام طلا رو ببینم

00:07:46.360 --> 00:07:48.560
‫دنبال کی هستین ژنرال؟

00:07:49.320 --> 00:07:51.239
‫یکی اهل کنتی. یه دختر نوجوون

00:07:51.240 --> 00:07:54.719
‫با پدر کورش چهار ماه پیش قلعه رو ترک کرده

00:07:54.720 --> 00:07:57.120
‫یه دختر نوجوون و یه پدر کور؟

00:07:57.960 --> 00:07:59.639
‫این پیشگویی درویدهاست

00:07:59.640 --> 00:08:02.020
‫من دختره رو میخوام

00:08:03.440 --> 00:08:05.839
‫هر کسی که سرش رو برام بیاره، اون مرد...

00:08:05.840 --> 00:08:07.799
‫یا زن...

00:08:07.800 --> 00:08:09.780
‫ده برابر این مقدار رو می‌گیره

00:08:11.920 --> 00:08:13.959
‫حالا، شما همه مجرمید...

00:08:13.960 --> 00:08:17.079
‫بعضیاتون حکم مرگ‌تون رو
‫سنای روم هم صادر کرده

00:08:17.080 --> 00:08:19.199
‫ولی هر کسی اینکارو بکنه

00:08:19.200 --> 00:08:21.640
‫محافظت امپراطور رو خواهد داشت

00:08:22.520 --> 00:08:23.839
‫لعنتی

00:08:23.840 --> 00:08:27.240
‫در سرتاسر امپراطوری، تا ابد

00:08:35.520 --> 00:08:38.399
‫- اون چیه؟
‫- یه تیرکمون

00:08:38.400 --> 00:08:39.599
‫چقدر؟

00:08:39.600 --> 00:08:40.900
‫فروشی نیست

00:08:44.520 --> 00:08:46.060
‫تموم روز وقت ندارم

00:08:51.000 --> 00:08:52.760
‫مواظب باش

00:08:53.680 --> 00:08:55.020
‫قوی‌ـه

00:09:04.420 --> 00:09:07.159
‫من جاجومیتسو آکبولا رامسس هستم

00:09:07.160 --> 00:09:10.199
‫سم‌هام سریع و آروم عمل میکنن

00:09:10.200 --> 00:09:12.580
‫از اون آروم‌هاش باید بترسی

00:09:30.280 --> 00:09:33.839
‫محاصره‌ی کراگدانن
‫روز 131

00:09:33.840 --> 00:09:36.079
‫برف هنوز شروع به باریدن نکرده

00:09:36.080 --> 00:09:39.079
‫پیمان‌مون با ملکه آنتیدیا محکمه،

00:09:39.080 --> 00:09:42.579
‫و هنگ بیستم والریا ویکتریکس
‫از روتوپیه به سمت اینجا راه افتاده...

00:09:42.600 --> 00:09:45.460
‫خب... الان از سمت امپراطور صحبت میکنی

00:09:47.080 --> 00:09:48.760
‫و تو هم فالگوش ایست میکنی

00:09:55.080 --> 00:09:56.479
‫بیا یه چیز رو روشن کنیم

00:09:56.480 --> 00:09:59.079
‫من بودم که اون حرومی رو کور کردم

00:09:59.080 --> 00:10:01.119
‫هیچکس ازم نخواست کورش کنم

00:10:01.120 --> 00:10:02.879
‫نه جنّی ظاهر شد

00:10:02.880 --> 00:10:05.719
‫نه قنطورسی اومد و تو گوشم نجوا کرد

00:10:05.720 --> 00:10:07.799
‫فقط دلم خواست

00:10:07.800 --> 00:10:11.559
‫حالا بهم میگی اینکارو کردم
‫چون مقّدر شده بود اینکارو کنم؟

00:10:11.880 --> 00:10:13.922
‫پس هیچکس مجبورت نکرد اینکارو کنی؟

00:10:13.923 --> 00:10:14.961
‫درسته

00:10:14.962 --> 00:10:16.959
‫- فقط فکر کردی باید اینکارو کنی؟
درسته -

00:10:16.960 --> 00:10:19.309
‫- قبلاً زندانی‌ها رو تنبیه کردی
چندین نفر -

00:10:19.320 --> 00:10:20.759
‫تا حالا هیچکدوم رو کور کرده بودی؟

00:10:20.760 --> 00:10:21.999
‫اولین بارم بود

00:10:22.000 --> 00:10:24.519
‫چی توش دیدی که ازش خوشت نیومد؟

00:10:24.520 --> 00:10:25.679
‫اون لاشی بود

00:10:25.680 --> 00:10:27.199
‫تو هم بودی همین‌کارو می‌کردی

00:10:27.200 --> 00:10:28.799
‫من اونجا نبودم. تو بودی

00:10:28.800 --> 00:10:30.480
‫می‌تونستم زبونش رو ببرم

00:10:31.800 --> 00:10:33.799
‫- ولی نبریدی
‫- ولی می‌تونستم

00:10:33.800 --> 00:10:36.020
‫- ولی نبریدی
‫- ولی می‌تونستم!

00:10:37.040 --> 00:10:39.220
‫ولی نبریدی

00:10:40.141 --> 00:10:41.239
‫گور باباش اصلاً

00:10:41.240 --> 00:10:43.260
‫میرم برینم

00:10:44.400 --> 00:10:47.039
‫حالا، مطمئنم خودم میخوام برم برینم،

00:10:47.040 --> 00:10:50.519
‫ولی احیاناً اگه تو یه پیشگویی باشه،

00:10:50.520 --> 00:10:53.079
‫گفته که هر چند وقت یه بار باید کونم رو بشورم؟

00:10:53.080 --> 00:10:55.180
‫تو برای امپراطور کار نمیکنی!

00:10:57.080 --> 00:10:59.580
‫پس برا کدوم خری کار میکنی؟

00:11:45.160 --> 00:11:46.260
‫تق تق

00:11:52.640 --> 00:11:55.119
‫همه چی مرتبه؟

00:11:55.120 --> 00:11:57.279
‫خوبم

00:11:57.280 --> 00:11:58.780
‫خب، یالا

00:11:59.640 --> 00:12:01.980
‫وقتشه بریم و یه سر به اون پیرزن بزنیم

00:12:53.240 --> 00:12:54.599
‫تنهامون بذار

00:12:54.600 --> 00:12:57.319
‫پس این همه‌ی چیزیه که داریم
‫همه‌ی چیزی که مونده

00:12:57.320 --> 00:12:58.359
‫همینه

00:12:58.360 --> 00:13:00.359
‫یکم زمان برامون میخره

00:13:00.360 --> 00:13:01.479
‫تا چیکار کنیم؟

00:13:01.480 --> 00:13:02.999
‫از روزی که رومی‌ها اومدن اینجا،

00:13:03.000 --> 00:13:04.719
‫این قلعه نفرین شده

00:13:04.720 --> 00:13:06.519
‫می‌دونستم

00:13:06.520 --> 00:13:08.300
‫فکر کنم حتی پدرت هم می‌دونست

00:13:10.960 --> 00:13:13.319
‫تا حالا برات سوال شده که باید فرار می‌کردیم؟

00:13:13.320 --> 00:13:15.500
‫فقط من و تو؟

00:13:16.920 --> 00:13:18.620
‫هر روز...

00:13:21.400 --> 00:13:25.319
‫ولی بعد اون قیافه‌های توی حیاط رو نگاه میکنم...

00:13:25.320 --> 00:13:26.759
‫چهره‌های اون بچه‌های گرسنه

00:13:26.760 --> 00:13:28.919
‫انتخابی نداری

00:13:28.920 --> 00:13:30.039
‫به رومی‌ها تسلیم شو

00:13:30.040 --> 00:13:31.599
‫مالیات‌شون رو بده

00:13:31.600 --> 00:13:33.739
‫- می‌ترسم برای اینکار زیادی دیر باشه
‫- زیاد دیر نیست

00:13:33.740 --> 00:13:35.359
‫ژنرالشون آلس دیگه بهم اعتماد نمیکنه

00:13:35.360 --> 00:13:37.319
‫- چرا؟
‫- چون می‌دونم اون کیه

00:13:37.320 --> 00:13:40.199
‫میدونم چیه...

00:13:40.200 --> 00:13:41.639
‫و می‌دونم چی میخواد

00:13:41.640 --> 00:13:42.799
‫منظورت چیه؟

00:13:42.800 --> 00:13:45.839
‫اومد اینجا و صحبت از مالیات کرد...

00:13:45.840 --> 00:13:48.039
‫ولی دنبال چیز دیگه‌ای بود

00:13:48.040 --> 00:13:50.399
‫قلعه رو تسلیم کن
‫از جون مردم میگذره

00:13:50.400 --> 00:13:54.739
‫جفتمون می‌دونیم آنتیدیا از یک نفر هم نمی‌گذره

00:13:55.040 --> 00:13:59.919
‫آخرین نفر منو میکشه
‫و مجبورم میکنه کشته شدن همه‌ی اونارو ببینم

00:14:01.480 --> 00:14:03.399
‫چه بویی

00:14:03.400 --> 00:14:04.839
‫بوش شگفت‌انگیز نیست؟

00:14:04.840 --> 00:14:07.799
‫تا چند هفته دیگه غلات‌شون تموم میشه

00:14:07.800 --> 00:14:09.119
‫مجبور میشن سگ‌هاشون رو بخورن

00:14:09.120 --> 00:14:11.239
‫بعدش کمربندهاشون

00:14:11.240 --> 00:14:12.919
‫بعدش از کفش‌شون سوپ درست میکنن

00:14:12.920 --> 00:14:16.799
‫طولی نمیکشه که هوس میکنن
‫بچه‌شون رو هم بخورن

00:14:16.800 --> 00:14:18.879
‫پسرم، بعدش مذاکره میکنیم

00:14:21.320 --> 00:14:23.260
‫خوش اومدید. درست بموقع برای صبحونه رسیدید

00:14:24.280 --> 00:14:26.759
‫این هنگی که قولش رو بهم دادی کجاست؟

00:14:26.760 --> 00:14:30.159
‫والریا ویکتریکس بیستم از روتوپیه راه افتاده

00:14:30.160 --> 00:14:32.979
‫- قاصدهاشون دو روز پیش به قاصدهای ما رسیدن
‫- دو روز؟

00:14:33.000 --> 00:14:37.459
‫ما تو نصف این زمان می‌تونیم هزار نفر رو
‫از نوویماگوس رجینوروم اینجا بیاریم

00:14:37.480 --> 00:14:40.039
‫اگه می‌دونستم این جایی که میگی کجاست
‫مطمئنم تحت تاثیر قرار می‌گرفتم

00:14:40.040 --> 00:14:44.419
‫حالا، این جاسوس‌تون که تو قلعه‌ست
‫فکر میکنم وقتشه که ازش استفاده کنیم

00:14:44.440 --> 00:14:47.679
‫- خودم تصمیم می‌گیرم کِی استفاده کنمش
‫- خب، شاید بتونیم با هم تصمیم بگیریم

00:14:47.680 --> 00:14:50.519
‫به تاکتیک جنگی من شک داری؟
‫من از وقتی توی کمر بابات بودی،

00:14:50.540 --> 00:14:52.479
‫جاهای مختلف رو محاصره می‌کردم

00:14:52.480 --> 00:14:54.300
‫فکر میکنم وقتشه

00:14:58.080 --> 00:15:00.039
‫گیلداس

00:15:00.040 --> 00:15:03.060
‫اینو بفرست پیش دوستمون توی قلعه

00:15:09.640 --> 00:15:11.879
‫رفیق کونیت چش شده؟

00:15:11.880 --> 00:15:13.399
‫حوصله نداره

00:15:13.400 --> 00:15:15.199
‫چی شده خوشگل پسر؟

00:15:15.200 --> 00:15:17.799
‫از آشپزی من خوشت نمیاد؟

00:15:17.800 --> 00:15:21.120
‫ملکه ازت سوال پرسید

00:15:24.920 --> 00:15:27.199
‫- من گرسنه نیستم
‫- گرسنه نیستی؟

00:15:27.200 --> 00:15:29.319
‫شنیدی کرا؟

00:15:29.320 --> 00:15:31.199
‫دوست‌مون که اینجاست حتی گرسنه هم نیست

00:15:31.200 --> 00:15:32.519
‫و عجیبه،

00:15:32.520 --> 00:15:35.739
‫بعضیا حاضرن دست راست‌شون رو بدن
‫تا همچین غذایی بخورن

00:15:36.800 --> 00:15:39.279
‫حالا، تخم‌مرغام رو بخور...

00:15:39.280 --> 00:15:40.620
‫وگرنه عصبانی میشم

00:16:47.720 --> 00:16:49.559
‫چی؟

00:16:49.560 --> 00:16:50.839
‫چی؟

00:16:50.840 --> 00:16:54.260
‫گفتی داری فکر میکنی

00:16:56.640 --> 00:16:59.079
‫داشتم فکر میکردم

00:16:59.080 --> 00:17:00.799
‫که ما شاید بهتر باشه...

00:17:00.800 --> 00:17:03.919
‫داخل بمونیم

00:17:03.920 --> 00:17:06.060
‫دقیقاً

00:17:22.400 --> 00:17:24.119
‫سلام

00:17:24.120 --> 00:17:25.239
‫سلام دوست من

00:17:25.240 --> 00:17:26.980
‫بیا تو

00:17:33.200 --> 00:17:34.540
‫دختره کجاست؟

00:17:39.440 --> 00:17:40.740
‫سلام

00:17:43.720 --> 00:17:45.359
‫چی میخوای؟

00:17:45.360 --> 00:17:46.639
‫گرسنه‌ام

00:17:46.640 --> 00:17:49.159
‫می‌خواستم بدونم میشه یکم غذا بهم بدید

00:17:49.160 --> 00:17:50.559
‫بیا دختر کوچولو

00:17:50.560 --> 00:17:51.759
‫یکم غذا بهت میدیم

00:17:51.760 --> 00:17:54.100
‫چرا نمیای و پیشم نمی‌شینی؟

00:17:56.880 --> 00:17:58.039
‫آره

00:17:58.040 --> 00:17:59.799
‫یکم بهت میدیم. نترس

00:17:59.800 --> 00:18:02.119
‫چرا نمیای و رو پام نمی‌شینی؟

00:18:02.120 --> 00:18:04.460
ممنون. چقدر مهربون

00:18:08.060 --> 00:18:09.279
صبرکنید

00:18:09.280 --> 00:18:11.679
این چیه؟ -
چیه؟ -

00:18:11.680 --> 00:18:12.999
خوشگله، مگه نه؟

00:18:13.000 --> 00:18:14.639
دوست‌داشتنیه

00:18:14.640 --> 00:18:16.439
...همینجوری نگاهش کنید

00:18:16.440 --> 00:18:17.959
به وسطش

00:18:17.960 --> 00:18:19.900
دارید به وسطش نگاه می‌کنید؟

00:18:22.520 --> 00:18:23.620
خوبه

00:18:24.600 --> 00:18:27.839
...حالا، همینطور که نسیم

00:18:27.840 --> 00:18:32.399
،همینطور که نسیم به صورت‌تون می‌خوره
...خواب‌تون می‌گیره

00:18:32.400 --> 00:18:36.180
،همینطور که باد سرد به صورت‌تون می‌خوره

00:18:37.800 --> 00:18:39.879
...همینطور که باد سرد

00:18:41.520 --> 00:18:43.700
...حالا، همینطور که نسیم

00:18:44.600 --> 00:18:47.580
...به صورت‌تون می‌خوره

00:18:50.720 --> 00:18:52.839
،همینطور که نسیم به صورت‌تون می‌خوره

00:18:52.840 --> 00:18:53.940
!خواب‌تون می‌گیره

00:18:56.560 --> 00:18:58.119
!برید دنبالشون

00:18:58.120 --> 00:19:00.460
!برید دنبالشون! برید دنبالشون

00:19:08.960 --> 00:19:10.060
کجا رفت؟

00:19:15.720 --> 00:19:17.639
،همینطور که نسیم به ‌صورت‌تون می‌خوره"

00:19:17.640 --> 00:19:18.799
خواب‌تون می‌گیره

00:19:18.800 --> 00:19:20.159
،پلک‌هاتون سنگین میشه

00:19:20.160 --> 00:19:23.239
"و با راحتی‌خیال و امنیت به‌خواب میرید

00:19:23.240 --> 00:19:24.519
مضطرب بودم

00:19:24.520 --> 00:19:25.919
باد سرد؟

00:19:25.920 --> 00:19:27.399
خب سرده

00:19:27.400 --> 00:19:29.319
اصلاً برام مهم نیست که چقدر سرده

00:19:29.320 --> 00:19:31.220
!باید خواب‌آور باشه

00:19:32.600 --> 00:19:33.759
گند زدی

00:19:33.760 --> 00:19:35.039
نزدیک بود به کشتن‌مون بدی

00:19:35.040 --> 00:19:36.519
دارم سعی می‌کنم، خب؟

00:19:36.520 --> 00:19:38.079
خب، سخت‌تر سعی کن

00:19:38.080 --> 00:19:40.759
اینجوری یه گربه رو هم نمی‌تونی طلسم کنی

00:19:40.760 --> 00:19:42.060
باورنکردنیه

00:19:42.960 --> 00:19:44.599
باید از اینجا بریم

00:19:44.600 --> 00:19:46.559
الان دیگه اون سربازها دارن دنبال‌مون می‌گردن

00:19:46.560 --> 00:19:47.599
جا به این خوبی

00:19:47.600 --> 00:19:49.519
!رودخونه، یه عالمه خرگوش... ولی نه

00:19:49.520 --> 00:19:51.399
...باید بریم! باید بریم چون تو حتی نمی‌تونی

00:19:51.400 --> 00:19:52.679
!سخته

00:19:52.680 --> 00:19:53.959
،وقتی هنوز یه بچه بودم

00:19:53.960 --> 00:19:57.719
می‌تونستم یه دهکده رو با یه چوب بی‌صاحاب طلسم کنم

00:19:57.720 --> 00:19:58.999
گمشو بابا، خب؟

00:19:59.000 --> 00:20:00.559
،چهار ماه

00:20:00.560 --> 00:20:02.799
،و نمی‌دونی پرنده‌ها چیکار می‌کنن

00:20:02.800 --> 00:20:04.860
بادها چه معنی‌ای میدن

00:20:08.120 --> 00:20:09.507
به‌درد نخوری

00:20:09.508 --> 00:20:12.620
انگار دارم به یک درخت آموزش میدم

00:20:21.560 --> 00:20:24.199
این آخرین باره که می‌پرسم

00:20:24.200 --> 00:20:25.879
دختره کجاست؟

00:20:25.880 --> 00:20:27.359
...صبرکن! صبرکن

00:20:27.360 --> 00:20:30.319
...چند وقت پیش

00:20:30.320 --> 00:20:31.879
یه مرد نابینا رو با یه دختر دیدم

00:20:31.880 --> 00:20:33.159
کی؟

00:20:33.160 --> 00:20:35.799
خب، دقیق نمیشه گفت

00:20:35.800 --> 00:20:37.100
چون زمان یه مقداری عجیب‌غریب شده

00:20:38.040 --> 00:20:39.559
کجا بود؟

00:20:39.560 --> 00:20:41.460
بیرون، جای تقاطع بیرون دهکده

00:20:42.280 --> 00:20:43.839
دختره رفت سمت شمال. مرده رفت سمت جنوب

00:20:43.840 --> 00:20:46.260
با یه مرد دیگه. فقط همین رو می‌دونم

00:20:50.680 --> 00:20:51.860
!صبرکن! صبرکن

00:20:56.400 --> 00:20:58.359
حق با توئه. زورش زیاده

00:20:58.360 --> 00:21:00.500
ارزش پولم رو داشت

00:21:03.320 --> 00:21:05.239
ممنون که پولم رو این همه راه با خودت آوردی

00:21:05.240 --> 00:21:06.340
دستت درد نکنه

00:21:10.920 --> 00:21:12.300
تقاطع کجاست؟

00:21:22.120 --> 00:21:23.279
...این پیشگویی

00:21:23.280 --> 00:21:26.399
...اشاره به یک دختر کوچولو
و یه پدر نابینا می‌کنه

00:21:26.400 --> 00:21:28.839
منظور؟ -
...خب چه ربطی به من و بابام داره -

00:21:28.840 --> 00:21:30.100
منظورت چیه؟

00:21:32.711 --> 00:21:34.239
اوه، می‌دونم به کجا می‌خوای برسی

00:21:34.240 --> 00:21:36.559
واقعاً؟ چون فکر می‌کنم همه بتونن

00:21:36.560 --> 00:21:38.239
،واسه شروع

00:21:38.240 --> 00:21:39.799
از همون اول نابینا نبود

00:21:39.800 --> 00:21:41.879
پدر نابینا. دختر کوچولو

00:21:41.880 --> 00:21:44.679
کی می‌دونه؟ احتمالاً تو مرد نابینایی

00:21:44.680 --> 00:21:46.599
بذار یه چیز دیگه از پیشگویی بهت بگم

00:21:46.600 --> 00:21:48.479
می‌خوای بدونی بعدش چه اتفاقی میوفته؟
بهت میگم

00:21:48.480 --> 00:21:49.919
،لوکا، توی جنون

00:21:49.920 --> 00:21:54.519
سه‌تا "هل‌هاوند" آزاد می‌کنه
تا برگزیده رو از پا دربیارن

00:21:54.520 --> 00:21:55.639
بفرما

00:21:55.640 --> 00:21:57.740
خوشت اومد؟

00:22:01.400 --> 00:22:02.479
هل‌هاوند؟

00:22:02.480 --> 00:22:03.799
هل‌هاوند

00:22:03.800 --> 00:22:06.279
هل‌هاوند چیه؟ -
بهت میگم چی نیست -

00:22:06.280 --> 00:22:08.159
چیز خوبی نیست

00:22:08.160 --> 00:22:09.279
یه حیوون اهلی نیست

00:22:09.280 --> 00:22:10.399
چه اتفاقی میوفته؟

00:22:10.400 --> 00:22:12.719
توی پیشگویی، بعد از اینکه
هل‌هاوندها آزاد میشن چه اتفاقی میوفته؟

00:22:12.720 --> 00:22:14.500
چه بلایی به سر برگزیده میاد؟

00:22:17.920 --> 00:22:19.460
نمی‌دونم

00:22:23.200 --> 00:22:25.119
نمی‌دونی؟

00:22:25.120 --> 00:22:26.919
نه تا اونجایی که متوجه شدم

00:22:26.920 --> 00:22:28.359
چرا؟

00:22:28.360 --> 00:22:29.639
بهت که گفتم

00:22:29.640 --> 00:22:31.759
بیرونم کردن

00:22:31.760 --> 00:22:33.820
پس آخرش رو نمی‌دونی

00:22:35.440 --> 00:22:36.999
نه

00:22:37.000 --> 00:22:38.119
اوه، فهمیدم

00:22:38.120 --> 00:22:40.559
توی قسمتی

00:22:40.560 --> 00:22:44.639
از این پیشگویی، به تو اشاره‌ای نشده؟

00:22:46.840 --> 00:22:48.599
این پیشگویی جامع و مفصل نیست

00:22:48.600 --> 00:22:49.999
که اینطور

00:22:50.000 --> 00:22:52.199
باید رازآلود باشه

00:22:52.200 --> 00:22:53.519
به تمام جزئیات کوچیک اشاره نکرده

00:22:53.520 --> 00:22:56.359
مطمئنی که اصلاً باید اینجا باشی؟

00:22:56.360 --> 00:22:58.119
احتمالاً تنهایی بهتر از پسش بربیام

00:22:58.120 --> 00:23:00.159
چرت نگو

00:23:00.160 --> 00:23:01.319
تو بهم احتیاج داری

00:23:01.320 --> 00:23:03.719
اوه، چون تو خیلی مهمی

00:23:03.720 --> 00:23:07.279
اونقدر به‌درد بخور، که توی هر لحظه
می‌تونی دوباره تبدیل به یه شیطان بشی

00:23:07.280 --> 00:23:09.679
و کله‌ام رو بکنی

00:23:09.680 --> 00:23:10.879
تغییر کردی

00:23:10.880 --> 00:23:11.999
تو نکردی

00:23:12.000 --> 00:23:13.639
هنوزم یه آشغالی

00:23:13.640 --> 00:23:16.959
،از همون موقعی که فهمیدی خاصی
جواب همه‌ی سوال‌ها رو متوجه شدی

00:23:16.960 --> 00:23:18.879
بهت میگم هل‌هاوند چیه

00:23:18.880 --> 00:23:20.199
،یه چیزیِ که میگه

00:23:20.200 --> 00:23:21.279
،بهتره شروع کنی به تمرکز کردن"

00:23:21.280 --> 00:23:24.599
...شروع کنی به یه‌خورده تلاش بیشتر

00:23:24.600 --> 00:23:26.420
"چون این یه بازی نیست

00:23:44.000 --> 00:23:45.820
کارت حرف نداشت، خوشگلم

00:23:54.240 --> 00:23:56.719
اون با یه مرد نابینا نیست

00:23:56.720 --> 00:23:59.820
اون با یه درویده

00:24:07.440 --> 00:24:09.039
پرنده‌ت یکمی جلب توجه می‌کنه

00:24:09.040 --> 00:24:10.140
از کیلومترها اونورتر می‌تونستم ببینمش

00:24:23.080 --> 00:24:25.959
کدوم یکی سریعه و کدوم یکی کُند؟

00:24:25.960 --> 00:24:27.119
برو به جهنم

00:24:27.120 --> 00:24:29.340
خنده‌داره، من تازه از اونجا اومدم

00:24:34.520 --> 00:24:36.279
...پس

00:24:36.295 --> 00:24:39.995
جاجومیتسو آکبولا رامسس

00:24:40.220 --> 00:24:42.080
چرا راجع به این پیشگویی واسم نمیگی؟

00:25:08.960 --> 00:25:10.860
همه‌چی مرتبه، سرفرمانده؟

00:25:13.600 --> 00:25:15.300
سرفرمانده؟

00:25:17.440 --> 00:25:19.140
ممنون، ویتوس

00:25:35.280 --> 00:25:36.679
خبرهایی از

00:25:36.680 --> 00:25:40.359
پیشگام‌های هنگ بیستم والریا ویکتریکس رسیده

00:25:40.360 --> 00:25:42.340
یه روز تا کراگدانن فاصله دارن

00:26:21.080 --> 00:26:23.199
اسمت چیه کاتب؟

00:26:23.200 --> 00:26:24.340
مارکوس

00:26:26.240 --> 00:26:28.540
بیا اینجا. کنارم بشین

00:26:38.960 --> 00:26:40.500
بشین

00:26:48.960 --> 00:26:50.260
ممنون

00:26:51.440 --> 00:26:53.439
بچه داری؟ -
،چهار تا دختر -

00:26:53.440 --> 00:26:55.460
هر کدوم توی یک فصل به دنیا اومدن

00:26:57.560 --> 00:27:00.119
،و تا بحال بهش فکر کردی مارکوس
...که وقتی بمیریم

00:27:00.120 --> 00:27:02.999
،وقتی فقط استخون و یه تعداد دندون

00:27:03.000 --> 00:27:04.580
...و یه سطل تفاله ازمون باقی مونده باشه

00:27:06.760 --> 00:27:10.239
این کلمات تو هستن که همه‌رو
از اتفاقات اینجا با خبر می‌کنه؟

00:27:10.240 --> 00:27:12.359
آره، ولی بهش فکر کن

00:27:12.360 --> 00:27:15.239
...مردم کلمات تو رو می‌خونن، و فکر می‌کنن

00:27:15.240 --> 00:27:18.319
.همچین اتفاقی افتاده"

00:27:18.320 --> 00:27:20.019
"همچین کاری کردن

00:27:20.020 --> 00:27:21.679
،پس بدون تو

00:27:21.680 --> 00:27:24.079
تمام این اتفاقات فقط یه رویا از گذشته‌ست

00:27:24.080 --> 00:27:28.479
...پس تو یه آدم خیلی مهم هستی، مارکوس

00:27:28.480 --> 00:27:30.900
...چون تو

00:27:32.400 --> 00:27:34.620
زمزمه‌ای برای آینده‌ای

00:27:39.480 --> 00:27:41.380
بخور

00:28:50.600 --> 00:28:51.700
گرسنه‌ای؟

00:28:55.560 --> 00:28:57.088
دستم رو باز کن

00:28:57.089 --> 00:28:59.149
...معذرت می‌خوام، جناب

00:28:59.363 --> 00:29:00.943
...اما

00:29:01.000 --> 00:29:02.140
نه

00:29:03.440 --> 00:29:05.199
،تقریباً یه ماه شده که

00:29:05.200 --> 00:29:06.239
هیچ خبری ازت نداشتیم

00:29:06.240 --> 00:29:08.039
چیزی واسه گزارش نیست؟

00:29:08.040 --> 00:29:09.279
ذخیره‌ی غذایی داره کاهش پیدا می‌کنه

00:29:09.280 --> 00:29:10.399
به‌اندازه‌ی کافی سریع نیست

00:29:10.400 --> 00:29:12.540
کمتر از سه ماه غلات دارن

00:29:14.120 --> 00:29:16.100
اوضاع ملکه‌ی جدید چطوره؟

00:29:17.520 --> 00:29:20.839
این اتفاق واسه‌ی ملکه‌ی نوپا، یه آزمون بحساب میاد؟

00:29:20.840 --> 00:29:23.919
ملکه مردمانش رو به‌خوبی راهنمایی می‌کنه

00:29:23.920 --> 00:29:25.980
بهشون آرامش میده

00:29:27.640 --> 00:29:31.439
می‌خوام یه رازی رو واست تعریف کنم، فرانسوی

00:29:31.440 --> 00:29:33.399
،از زمانی‌که یه دختر کوچیک بودم

00:29:33.400 --> 00:29:34.479
توانایی این رو داشتم

00:29:34.480 --> 00:29:36.719
که از زبان مردها، گفتن حقیقت رو متوجه بشم

00:29:36.720 --> 00:29:38.799
،فقط کافیه چشم‌هام رو ببندم

00:29:38.800 --> 00:29:39.999
،به صداشون گوش کنم

00:29:40.000 --> 00:29:41.959
و می‌تونم بگم که دروغ میگن یا نه

00:29:41.960 --> 00:29:44.999
،پس یه سوال ازت می‌پرسم

00:29:45.000 --> 00:29:47.199
،و چشم‌هام رو می‌بندم

00:29:47.200 --> 00:29:49.479
،و اگه بهم دروغ بگی

00:29:49.480 --> 00:29:51.719
بیضه‌هات رو می‌بُرم

00:29:51.720 --> 00:29:54.279
،و توی ماهیتابه‌ی بزرگم سرخ‌شون می‌کنم

00:29:54.280 --> 00:29:56.559
...و مجبورت می‌کنم بخوریشون

00:29:56.560 --> 00:29:59.900
و مطمئنم، آدمی به گرسنگی تو، اونا رو
درسته قورت میده

00:30:01.960 --> 00:30:05.700
چه احساسی به ملکه‌ی جدید داری؟

00:30:07.280 --> 00:30:08.919
می‌دونم وفاداری و بیعتم با کجاست

00:30:08.920 --> 00:30:10.359
بلندتر، لطفاً

00:30:10.360 --> 00:30:12.159
می‌دونم وفاداری و بیعتم با کجاست

00:30:12.160 --> 00:30:15.100
!پس وظیفه‌ت رو انجام بده، فرانسوی

00:32:02.560 --> 00:32:04.180
همه‌چی مرتبه؟

00:33:43.280 --> 00:33:44.700
الان بهتری؟

00:33:56.080 --> 00:33:58.020
مارکوس بیچاره

00:33:59.760 --> 00:34:02.919
می‌دونی که چهارتا دختر داشت

00:34:02.920 --> 00:34:04.820
هرکدومشون متولد یه فصل هستن

00:34:12.280 --> 00:34:13.580
...بهم بگو دوست من

00:34:15.200 --> 00:34:18.439
...همه‌ی اینا کار خودت بود

00:34:18.440 --> 00:34:20.439
یا کمک هم داشتی؟

00:34:20.440 --> 00:34:22.620
چیکار کردم؟

00:34:24.160 --> 00:34:26.559
من و تو به آخر خط رسیدیم

00:34:28.320 --> 00:34:29.999
،ولی بخاطر گذشته‌ها

00:34:30.000 --> 00:34:32.919
...تو رو یه نصیحتی می‌کنم

00:34:33.120 --> 00:34:35.000
و بهتره قبولش کنی

00:34:39.520 --> 00:34:40.700
فرار کن

00:35:08.960 --> 00:35:10.860
!برید کنار

00:35:20.560 --> 00:35:22.100
!آتیش

00:35:23.440 --> 00:35:24.620
!آتیش

00:35:34.800 --> 00:35:36.780
هی، هی! کاری از دستمون برنمیاد

00:36:16.200 --> 00:36:17.799
هی وای من

00:36:17.800 --> 00:36:20.500
هی وای من

00:36:34.080 --> 00:36:36.239
،خورشید در مغرب غروب می‌کنه

00:36:36.240 --> 00:36:39.540
و سارهای داخل جنگل از شاخه‌ها پایین میان

00:36:42.160 --> 00:36:44.180
عجله نکن

00:36:48.240 --> 00:36:49.959
،بعد از سه روز بارون

00:36:49.960 --> 00:36:52.079
قارچ‌های فرشته‌ای رو

00:36:52.080 --> 00:36:54.140
در سمت شمالی یک درخت بلوط پیر، پیدا کن

00:36:58.880 --> 00:37:00.460
خیلی‌خب

00:37:01.400 --> 00:37:03.999
این نُه تا استخون رو یه جوری قرار بده

00:37:04.000 --> 00:37:05.260
که بهت بگه خطر نزدیکه یا نه

00:37:06.640 --> 00:37:09.460
پدرم مُرده

00:37:10.560 --> 00:37:12.719
پدرت آدم باهوشیه

00:37:12.720 --> 00:37:14.119
می‌تونه از خودش مراقبت کنه

00:37:14.120 --> 00:37:16.359
اون نابیناست. من ولش کردم

00:37:16.360 --> 00:37:18.999
...گوش کن -
من سوگند خوردم که ازش محافظت کنم -

00:37:19.000 --> 00:37:22.159
خیلی‌خب -
من یه اشتباه وحشتناک کردم -

00:37:23.280 --> 00:37:25.380
نباید هیچوقت تنهاش می‌ذاشتم

00:37:27.720 --> 00:37:28.919
،هرکسی که دوسش دارم

00:37:28.920 --> 00:37:33.639
هرکسی که واسم اهمیت داره، بهم توجه می‌کنه

00:37:33.640 --> 00:37:34.879
مُرده

00:37:34.880 --> 00:37:36.319
...گوش کن

00:37:36.320 --> 00:37:37.959
من به اندازه‌ی کافی قوی نیستم

00:37:37.960 --> 00:37:39.359
...هراتفاقی که قرار بود بیوفته

00:37:39.360 --> 00:37:42.280
قرار نیست بخاطر من اتفاق بیوفته

00:37:45.200 --> 00:37:47.759
الان اینو می‌دونم

00:37:47.760 --> 00:37:49.980
از هرچیزی واضح‌تر این رو می‌دونم

00:37:51.800 --> 00:37:53.319
من برگزیده نیستم

00:37:53.320 --> 00:37:56.020
هرچیزی که خیال می‌کردی هستم، نیستم

00:38:01.000 --> 00:38:02.279
ایسلین الان اگه بود، چی می‌گفت؟

00:38:02.280 --> 00:38:03.418
شاید باید ازش بپرسم

00:38:03.419 --> 00:38:04.683
و چطوری قراره اینکارو بکنی؟

00:38:04.684 --> 00:38:06.902
منو به سرزمین مردگان ببر -
...نه. نه -

00:38:06.903 --> 00:38:08.047
باید ببینمشون

00:38:08.048 --> 00:38:10.639
روحتم خبر نداره داری راجع به چی حرف می‌زنی

00:38:10.640 --> 00:38:14.879
مهارتش رو نداری. راه‌ها و مسیرهاش رو بلد نیستی

00:38:14.880 --> 00:38:16.279
هیچوقت نمی‌تونی برگردی

00:38:16.280 --> 00:38:17.719
کی گفته می‌خوام برگردم؟

00:38:17.720 --> 00:38:19.039
اوه، خیلی‌خب

00:38:19.040 --> 00:38:21.580
نمی‌دونستم اینقدر ضعیفی

00:38:23.160 --> 00:38:25.159
همینطوره

00:38:25.160 --> 00:38:27.140
همیشه همینطور بودم

00:38:28.760 --> 00:38:30.320
خودمون رو ببین. ناکجا آبادیم

00:38:33.200 --> 00:38:34.700
ما ناکجا آبادیم

00:38:35.800 --> 00:38:38.079
هذیون میگی

00:38:38.080 --> 00:38:39.380
غذا نخوردی

00:38:41.960 --> 00:38:43.540
میرم آب بیارم

00:39:51.480 --> 00:39:53.599
...بابا

00:39:53.600 --> 00:39:54.980
دارم میام

00:39:58.880 --> 00:40:00.500
دیگه منتظرم نمون

00:40:03.560 --> 00:40:05.340
لعنتی

00:40:08.480 --> 00:40:10.180
لعنتی! اشتباه می‌کردم

00:40:13.840 --> 00:40:15.060
اشتباه می‌کردم

00:40:33.280 --> 00:40:36.500
به چشم‌هام نگاه کن. حالا همین‌جور نگاه کن

00:40:43.400 --> 00:40:44.500
!نه

00:41:02.224 --> 00:41:12.224
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.