﻿1
00:00:08,000 --> 00:00:18,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
<b> ..:: MyZed.Top ::..</b>

2
00:00:51,476 --> 00:00:53,226
!مشغول چی‌ای، هنری؟

3
00:00:53,270 --> 00:00:57,440
!خودم دیدمش، مامان -
هی، چیزی نیست -

4
00:00:57,482 --> 00:00:59,782
دیدم تکون خورد و
تازه صداش هم شنیدم

5
00:00:59,818 --> 00:01:03,398
تو تاریکی پچ‌پچ می‌کرد

6
00:01:03,446 --> 00:01:05,446
چی گفت؟

7
00:01:05,490 --> 00:01:09,950
گفت قراره همه‌مون بمیریم

8
00:01:12,664 --> 00:01:14,964
بیا بیرون، هنریِ قشنگم

9
00:01:17,502 --> 00:01:19,842
بیا لالا کن

10
00:01:22,966 --> 00:01:25,966
ببین چی میگم

11
00:01:26,011 --> 00:01:27,971
هیچ‌کس قرار نیست بمیره

12
00:01:28,013 --> 00:01:30,473
!قبلاً هم در مورد این قضیه حرف زدیم‌ها
مگه نه، هنری؟

13
00:01:30,515 --> 00:01:32,305
هیچ روحی وجود نداره

14
00:01:32,350 --> 00:01:34,600
ولی مامانی که فوت شد
خودت گفتی از جسمش جدا شده و

15
00:01:34,644 --> 00:01:36,154
رفته بهشت

16
00:01:36,187 --> 00:01:37,977
به همین میگن روح دیگه

17
00:01:38,023 --> 00:01:39,363
اون بحثش جداست

18
00:01:39,399 --> 00:01:42,989
عیسی‌مسیح رو چی میگی؟
اونم روحـه. روح‌القدس

19
00:01:43,028 --> 00:01:44,488
تو انجیل اومده

20
00:01:44,529 --> 00:01:47,279
هنری، می‌دونم خونۀ جدید

21
00:01:47,324 --> 00:01:49,414
اولش ممکنـه یه‌کوچولو ترسناک باشه

22
00:01:49,451 --> 00:01:52,501
مخصوصاً خونۀ قدیمی و درندشتی مثل این‌جا

23
00:01:52,537 --> 00:01:54,077
ولی کم‌کم بهش عادت می‌کنی

24
00:01:54,122 --> 00:01:56,792
باور کن

25
00:01:56,833 --> 00:01:58,963
خب... لااقل خوبـه خیالم از یه چیز راحتـه

26
00:01:59,002 --> 00:02:01,302
از چی؟

27
00:02:01,338 --> 00:02:04,008
از اینکه جوزف پیشمـه

28
00:02:04,049 --> 00:02:05,379
!چی؟

29
00:02:10,555 --> 00:02:12,845
حواسش بهم هست که
روح‌ اذیتم نکنه

30
00:02:12,891 --> 00:02:14,981
آره

31
00:02:19,272 --> 00:02:21,322
...خب

32
00:02:21,358 --> 00:02:24,148
...اینم

33
00:02:24,194 --> 00:02:26,324
از این

34
00:02:26,363 --> 00:02:28,873
جوزف میگه یه‌موقع‌هایی ممکنـه

35
00:02:28,907 --> 00:02:31,487
روح خودشو جایی قایم کنه که
اصلاً انتظارشو نداری

36
00:02:31,534 --> 00:02:34,044
خب، جوزف‌خان اشتباه می‌کنه

37
00:02:34,079 --> 00:02:37,079
نه روحی در کار ـه

38
00:02:37,123 --> 00:02:39,923
نه عروسکِ سخنگو

39
00:02:39,960 --> 00:02:42,170
اینا همه‌ش زادۀ خیالاتتـه، خب؟

40
00:02:42,212 --> 00:02:46,222
خانم کانینگهام میگه قوۀ تخیلم خیلی خلاقـه

41
00:02:46,257 --> 00:02:48,797
دیگه یه‌کم زیادی خلاقی

42
00:02:48,843 --> 00:02:51,353
میشه امشب هم بیایم پیش تو و بابا بخوابیم؟

43
00:02:51,388 --> 00:02:53,218
!هنری -
فقط همین امشب؟ -

44
00:02:53,264 --> 00:02:55,064
!قبلاً کلی حرف زدیم‌ها، هنری

45
00:02:55,100 --> 00:02:57,190
دیگه بزرگ شدی

46
00:02:57,227 --> 00:02:59,227
می‌تونی تنهایی بخوابی، باشه؟

47
00:02:59,270 --> 00:03:00,520
باشه پس

48
00:03:00,563 --> 00:03:02,363
خب

49
00:03:02,399 --> 00:03:05,439
شب بخیر، قندعسلم

50
00:03:05,485 --> 00:03:07,735
شب بخیرِ جوزف رو یادت نره

51
00:03:07,779 --> 00:03:11,239
شب بخیر، جوزف‌خان

52
00:03:11,282 --> 00:03:12,952
خاموشش نکن

53
00:03:33,638 --> 00:03:35,518
از پسش برمیایم، جوزف

54
00:03:39,686 --> 00:03:42,476
!شک نکن

55
00:04:16,200 --> 00:04:26,200
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: @MiraMovieSite ::.

56
00:04:26,224 --> 00:04:30,224
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: @MiraMovieSite ::.

57
00:04:30,850 --> 00:04:33,850
<font color="red">« چــاکــی »</font>

58
00:04:44,375 --> 00:04:46,835
پس این ژنراتور اضطراری چی شد؟

59
00:04:46,878 --> 00:04:48,668
باید فوراً راه می‌افتاد

60
00:04:48,713 --> 00:04:50,553
تا حالا همچین موردی داشتیم؟

61
00:04:50,590 --> 00:04:52,840
.یه بار سال ۲۰۱۵
تو دوران ریاست‌جمهوری اوباما

62
00:04:52,884 --> 00:04:54,434
.ساعت یکِ ظهر
،تا ما نرسیدیم

63
00:04:54,469 --> 00:04:55,719
اصلاً متوجه جریان نشده بودن

64
00:04:55,762 --> 00:04:57,242
پس میشه گفت
حالا اون‌قدرهام مهم نیست

65
00:04:57,280 --> 00:04:59,360
قطعیِ برق توی
!امن‌ترین جای دنیاست، سیمز

66
00:04:59,400 --> 00:05:00,688
!معلومـه که مهمـه
برید سراغِ بچه‌ها

67
00:05:00,721 --> 00:05:02,109
دریافت شد -
چشم -

68
00:05:03,353 --> 00:05:04,443
هنری؟

69
00:05:04,479 --> 00:05:05,479
هنری؟

70
00:05:05,522 --> 00:05:07,022
جریان چیـه، کوپ؟

71
00:05:07,065 --> 00:05:08,865
به گفتۀ «پِپکو» برق هیچ‌جای دیگه
توی واشینگتُن نرفته

72
00:05:08,900 --> 00:05:10,610
فقط مشکلِ این‌جاست، آقای رئیس‌جمهور

73
00:05:10,652 --> 00:05:12,702
پس باید شما و خونواده‌تون رو فوراً ببریم پایین

74
00:05:12,737 --> 00:05:14,157
!پایینِ پایین؟

75
00:05:14,197 --> 00:05:16,487
.بله. طبق پروتکل
جوانب احتیاط حتماً باید رعایت شه

76
00:05:16,533 --> 00:05:17,663
با آسانسور می‌ریم، قربان

77
00:05:17,700 --> 00:05:19,700
با ژنراتور اضطراری کار می‌کنه

78
00:05:19,744 --> 00:05:21,584
تا حالا سابقه داشته؟

79
00:05:21,771 --> 00:05:24,361
!مامانی، جوزف غیبش زده
بُردنش

80
00:05:24,399 --> 00:05:26,069
کیـ... کی اونو بُرده؟ -
روح‌ها دیگه -

81
00:05:26,109 --> 00:05:28,149
!«حالا دیگه شدن «روح‌ها -
خانم، عروسک رو بسپرید به من -

82
00:05:28,194 --> 00:05:29,784
اگه ممکنـه شما همراهِ
مأمور سیمز برید و

83
00:05:29,821 --> 00:05:31,161
من دمِ آسانسور بهتون ملحق میشم

84
00:05:31,197 --> 00:05:32,907
ممنون -
!مراقب باشی‌ها، تِدی -

85
00:05:32,949 --> 00:05:34,779
از این طرف، خانم -
سریع خودمو می‌رسونم -

86
00:05:37,704 --> 00:05:39,214
منم، گرَنت

87
00:05:39,247 --> 00:05:41,367
...چیـه -
بیا. باید بریم -

88
00:05:41,416 --> 00:05:44,036
خب. بیا تو

89
00:05:44,085 --> 00:05:45,885
!چه غلطی می‌کنی؟

90
00:05:45,920 --> 00:05:48,050
بده‌ش من ببینم

91
00:05:48,089 --> 00:05:49,879
!معلوم نیست؟
دارم خلاف جریان سیستم شنا می‌کنم

92
00:05:49,924 --> 00:05:51,684
حالا بعداً حرفشو می‌زنیم

93
00:05:51,718 --> 00:05:53,258
فعلاً باید بریم -
کجا؟ -

94
00:05:53,303 --> 00:05:55,683
زیرزمین -
زیرزمین... چرا اون‌وقت؟ -

95
00:05:55,722 --> 00:05:58,272
.بیا یه خوش‌بو‌کننده بذار دهنت
بوگند میدی

96
00:06:50,318 --> 00:06:52,108
اول با اِسپنس تماس بگیر
بعدش هم مِلانی

97
00:06:52,153 --> 00:06:53,953
بهشون بگو وقتی رفتم زیرزمین

98
00:06:53,988 --> 00:06:55,278
با تلفن‌ثابت تماس می‌گیرم

99
00:06:55,323 --> 00:06:58,123
به ملانی بگو یه بیانیه آماده کنه

100
00:06:58,159 --> 00:07:00,289
.چه‌می‌دونم
بگو یه چیزی سرهم کنه دیگه

101
00:07:00,328 --> 00:07:02,118
بگو خودم وقتی متوجه شم
جریان از چه قراره

102
00:07:02,163 --> 00:07:04,253
تکمیلش می‌کنم

103
00:07:04,290 --> 00:07:05,500
خیلی‌خب

104
00:07:05,541 --> 00:07:07,751
الان باید چی بگی، هنری؟ -
مرسی، تدی -

105
00:07:07,794 --> 00:07:09,884
انجام‌وظیفه شد، قربان

106
00:07:15,510 --> 00:07:17,390
می‌ریم پایین

107
00:07:41,494 --> 00:07:44,624
!عالی شد! وای‌فای هم قطعـه

108
00:07:44,664 --> 00:07:46,084
چیـه؟

109
00:07:48,042 --> 00:07:51,172
حالا چقدر پایینـه؟

110
00:07:51,212 --> 00:07:54,012
پنج طبقه زیر هم‌کف

111
00:07:54,048 --> 00:07:56,178
نکنه بهمون حمله‌ای چیزی کردن؟

112
00:07:56,217 --> 00:08:00,177
.البته که نه
فقط محض احتیاطـه

113
00:08:00,221 --> 00:08:03,141
طبق پروتکل -
از کجا می‌دونی؟ -

114
00:08:03,182 --> 00:08:05,522
کوپ بهم گفت -
مطمئنم مورد خاصی نیست، خانم -

115
00:08:05,560 --> 00:08:08,350
.کار روحه‌ست
!این‌جا روح داره

116
00:08:08,396 --> 00:08:10,786
هنری

117
00:08:15,069 --> 00:08:17,949
شرمنده. یه‌کم مضطربـه

118
00:08:22,243 --> 00:08:24,243
!مامانی -
همین‌جام، عزیزدلم -

119
00:08:24,287 --> 00:08:26,957
همه خون‌سردی‌شونو حفظ کنن

120
00:08:39,385 --> 00:08:40,545
!ای پسرِ بد

121
00:08:44,599 --> 00:08:46,559
دریافت شد

122
00:08:48,227 --> 00:08:51,227
برمی‌گردیم بالا؟ -
بله، قربان. برق وصل شده -

123
00:08:51,272 --> 00:08:52,982
.اوضاع روبه‌راهـه
همه می‌تونن با خیال راحت بخوابن

124
00:09:09,457 --> 00:09:11,077
سلام! جیک اومده

125
00:09:11,125 --> 00:09:13,625
می‌خوام از همۀ شما
،به‌خاطر حمایت‌هاتون

126
00:09:13,669 --> 00:09:15,249
پیام‌هاتون و دعاهای خیرتون تشکر کنم

127
00:09:15,296 --> 00:09:18,666
جداً برای من، دوون و لکسی
خیلی باارزشـه

128
00:09:18,716 --> 00:09:20,086
شرایط‌مون بهتر شده

129
00:09:20,134 --> 00:09:22,934
هرکدوم به یه طریق
با اوضاع کنار اومدیم

130
00:09:22,970 --> 00:09:24,600
هم‌و‌غمِ من شده هنرم

131
00:09:26,474 --> 00:09:27,934
همیشه از اون پسرها بودم که

132
00:09:27,975 --> 00:09:30,765
اهلِ عروسک‌بازی‌ن، ولی
دیگه بزرگ شدم

133
00:09:30,811 --> 00:09:32,271
وقتشـه بچه‌بازی رو بذارم کنار

134
00:09:32,313 --> 00:09:36,573
این آخرین اثرم توی این سبکـه

135
00:09:36,609 --> 00:09:39,109
...کلامِ آخرم در بابِ

136
00:09:39,153 --> 00:09:42,493
افشای شرّ نهفته در پسِ چهرۀ معصومِ

137
00:09:42,532 --> 00:09:44,782
محبوب‌ترین عروسک‌هایی که در قرنِ اخیر

138
00:09:44,825 --> 00:09:46,445
به تولیدانبوه رسیدن

139
00:09:46,494 --> 00:09:49,044
«هیولایی متشکل از «کیوپی

140
00:09:49,080 --> 00:09:52,460
،«باربی»، «رگدی اَن و اَندی»
«چتی کتی»، «بیبی نَنسی»

141
00:09:52,500 --> 00:09:54,290
«کَبیج پچ» و «اَمریکن گرل»

142
00:09:54,335 --> 00:09:56,005
ولی همون‌طور که می‌بینید

143
00:09:56,045 --> 00:09:59,005
یه عروسک مونده که واسه
کامل شدن اثر می‌خوامش

144
00:09:59,048 --> 00:10:01,718
واسه اینکه بالاخره برم به بقیۀ زندگیم برسم

145
00:10:01,759 --> 00:10:04,599
درست حدس زدید... عروسک گل‌پسر

146
00:10:04,637 --> 00:10:08,307
مشکل این‌جاست که
ظاهراً یه دونه هم ازش نمونده

147
00:10:08,349 --> 00:10:10,929
هیچ‌جا نتونستم پیداش کنم

148
00:10:10,977 --> 00:10:13,937
بیشتر از یه سالـه که
هیچ‌کس گل‌پسر ندیده

149
00:10:13,980 --> 00:10:17,480
اما این‌طور میگن که
ممکنـه یه دونه ازش مونده باشه

150
00:10:17,525 --> 00:10:19,115
من حاضرم پول خوبی پاش بدم

151
00:10:19,151 --> 00:10:21,861
خلاصه اگه کسی چشمش خورد به این
عروسک گل‌پسر

152
00:10:21,904 --> 00:10:26,164
یا حتی چیزی در موردش شنید
خواهش می‌کنم به من اطلاع بده

153
00:10:26,200 --> 00:10:30,540
حتماً باید اون عروسک رو پیدا کنم

154
00:10:35,042 --> 00:10:38,962
صبح همگی بخیر -
صبح بخیر -

155
00:10:39,005 --> 00:10:40,555
خیلی‌خب

156
00:10:40,590 --> 00:10:43,840
شب گذشته از ساعت ۱۱:۴۸ الی ۱۲:۰۵ بامداد

157
00:10:43,884 --> 00:10:46,684
قطعی برق مختصری در کاخ سفید رخ داده

158
00:10:46,721 --> 00:10:49,681
ظاهراً علت این موضوع نقص فنی بوده که

159
00:10:49,724 --> 00:10:51,484
به‌طور کامل برطرف شده

160
00:10:51,517 --> 00:10:53,887
و برنامۀ کاری جناب رئیس‌جمهور تغییری نکرده

161
00:10:53,936 --> 00:10:56,266
بریم سر مسئلۀ لایحۀ جرائم

162
00:10:56,314 --> 00:10:57,694
خانم سخنگو، سؤال داریم

163
00:10:57,732 --> 00:10:59,232
گرچن؟

164
00:10:59,275 --> 00:11:01,195
آیا وزارت امنیت ملی احتمال

165
00:11:01,235 --> 00:11:03,605
وقوع عملی مجرمانه یا تروریستی

166
00:11:03,654 --> 00:11:05,164
یا جاسوسی رو رد نکرده؟

167
00:11:05,197 --> 00:11:07,197
عاملِ اصلی نقص فنی

168
00:11:07,241 --> 00:11:08,451
فعلاً در دست بررسیـه

169
00:11:08,492 --> 00:11:10,372
پس دقیقاً اطلاع ندارید مشکل چی بوده؟

170
00:11:10,411 --> 00:11:12,541
فعلاً خیر، اما خطر خاصی متوجه

171
00:11:12,580 --> 00:11:14,040
جناب رئیس‌جمهور و خانوادۀ ایشون نبوده

172
00:11:14,081 --> 00:11:15,621
یعنی به گفتۀ شما خطر اون‌قدر جدی نبوده

173
00:11:15,666 --> 00:11:17,786
که خانوادۀ اول ایالات متحده رو

174
00:11:17,835 --> 00:11:20,045
به پناهگاه زیرزمینی منتقل کنید؟

175
00:11:20,087 --> 00:11:22,917
پسر رئیس‌جمهور یه تیک‌تاک ازش گذاشتن

176
00:11:22,965 --> 00:11:25,875
درستـه. جای تعجب نداره

177
00:11:25,926 --> 00:11:28,256
به‌نظر بنده این حادثه چیزی جز

178
00:11:28,304 --> 00:11:31,394
یک مزاحمت بزرگ بی‌مورد
برای خانوادۀ ریاست‌جمهوری نبوده

179
00:11:31,432 --> 00:11:33,732
اما بله طبق پروتکل

180
00:11:33,768 --> 00:11:35,268
اقدامات لازم برای انتقال به

181
00:11:35,311 --> 00:11:37,521
اتاق بحران ریاست‌جمهوری صورت گرفت

182
00:11:37,563 --> 00:11:40,403
به‌هرجهت قبل از انتقال کامل
مشکل برطرف شد

183
00:11:40,441 --> 00:11:43,401
به‌نظر شما این حادثه نمی‌تونه عاملی باشه

184
00:11:43,444 --> 00:11:46,914
برای تشدید نگرانی‌ها در رابطه با
امنیت کاخ سفید

185
00:11:46,947 --> 00:11:51,197
و به‌طور کلی‌تر... امنیت کل کشور؟

186
00:11:51,243 --> 00:11:53,583
جیمز کالینز با شفافیتی بی‌سابقه

187
00:11:53,621 --> 00:11:55,711
به این مقام نائل شده

188
00:11:55,748 --> 00:11:59,378
،ملت آمریکا تمامی فرم‌های مالیاتی
تاریخچۀ تماس‌های تلفنی

189
00:11:59,418 --> 00:12:00,748
حتی کارنامه‌های تحصیلیِ

190
00:12:00,795 --> 00:12:03,425
جناب رئیس‌جمهور رو از دوران خوش مهدکودک

191
00:12:03,464 --> 00:12:05,514
پی‌اس ۲۲ نیوجرسی تا الان دیدن

192
00:12:05,549 --> 00:12:07,839
ایشون به‌عنوان اولین رئیس‌جمهورِ

193
00:12:07,885 --> 00:12:09,715
برحقِ مستقلِ این کشور

194
00:12:09,762 --> 00:12:12,812
به هیچ جناح یا خط مشیی وابسته نیست

195
00:12:12,848 --> 00:12:15,678
رئیس‌جمهور کالینز عهد کرده تا
وضعیت این کشور رو بهبود ببخشه و

196
00:12:15,726 --> 00:12:16,936
ما رو پس از سال‌ها تفرقه و حزب‌گرایی

197
00:12:16,977 --> 00:12:18,897
متحد کنه

198
00:12:18,938 --> 00:12:21,438
با این اوصاف اگه هرگونه
مشکل امنیتی یا

199
00:12:21,482 --> 00:12:23,942
معضلی از این قبیل وجود داشته باشه

200
00:12:23,984 --> 00:12:25,944
مطمئن باشید شما و هرکس دیگه‌ای که
توی این سالنـه

201
00:12:25,986 --> 00:12:28,276
زودتر از همه خبردار می‌شید

202
00:12:28,322 --> 00:12:31,452
.خیلی‌خب دیگه
برمی‌گردیم سرِ لایحۀ جرائم

203
00:12:48,759 --> 00:12:51,349
!دیگه تیک‌تاک بی تیک‌تاک

204
00:12:54,014 --> 00:12:56,064
حق نداری کارهای منو سانسور کنی، مامان

205
00:12:56,100 --> 00:12:58,640
!اونم وقتی که همسر رئیس‌جمهورِ «شفاف» هستی

206
00:12:58,686 --> 00:13:00,846
این لقب‌ها رو نچسبون به بابات

207
00:13:00,896 --> 00:13:03,856
این مثل جریانِ سلیقۀ بدِ من

208
00:13:03,899 --> 00:13:05,859
تو انتخاب پرده واسه «اتاق شرق» نیست

209
00:13:05,901 --> 00:13:07,821
«خب، مجلۀ «آرشیتکچرال دایجست
با من هم‌نظر بودها

210
00:13:07,862 --> 00:13:09,072
چون ریپُستش کرد

211
00:13:09,113 --> 00:13:13,085
!گرنت، مسئلۀ امنیت ملی در میونـه‌ها

212
00:13:13,117 --> 00:13:16,197
مامان، حالا پرده‌ها اون‌قدرهام بد نیستن، باشه؟

213
00:13:16,245 --> 00:13:18,405
من فقط میگم وقتی آدم به اسمِ

214
00:13:18,456 --> 00:13:22,036
جناب رئیس‌جمهورِ «شفاف» معروف میشه و
به‌خاطر برنده شدن

215
00:13:22,084 --> 00:13:24,344
تو انتخابات رسماً چوب حراج می‌زنه به
مسائل شخصی خونواده‌ش

216
00:13:24,378 --> 00:13:26,458
دیگه باید با خوب و بد این قضیه کنار بیاد

217
00:13:26,505 --> 00:13:29,505
.مطمئنم که بابامم تو این مورد باهام هم‌عقیده‌ست
مگه نه، بابا؟

218
00:13:29,550 --> 00:13:31,510
حق انتخاب خاصی که واسه آدم نمی‌ذاری

219
00:13:31,552 --> 00:13:33,352
درضمن یادتون باشه تو دور بعدی

220
00:13:33,387 --> 00:13:37,017
دیگه سنم اون‌قدری هست که حق‌رأی دارم -
!باشه. همۀ رسانه‌ها رو در جریان می‌ذارم -

221
00:13:37,057 --> 00:13:39,477
میگما... اینو گوش کنید

222
00:13:39,518 --> 00:13:41,688
ویلیام هنری هریسون»
اولین رئیس‌جمهوری بود که

223
00:13:41,729 --> 00:13:44,359
در کاخ سفید درگذشت

224
00:13:44,398 --> 00:13:47,858
بنابر گفته‌ها روحش
در زیرشیروانی سرگردانـه

225
00:13:47,902 --> 00:13:50,532
و روح دالی مدیسون هم

226
00:13:50,571 --> 00:13:52,531
«توی «باغ رُز

227
00:13:52,573 --> 00:13:55,033
نمی‌ذاره که شکوفه‌های بهاری
«سرمازده بشن

228
00:13:55,075 --> 00:13:57,995
این کتاب رو از کجا آوردی، هنری؟

229
00:13:58,037 --> 00:14:02,207
از کادوییِ همین تورِ پایین

230
00:14:02,249 --> 00:14:05,039
رئیس‌جمهور آبراهام لینکُلن و خانواده‌ش»

231
00:14:05,085 --> 00:14:09,049
در میانِ شناخته‌شده‌ترین
ارواح کاخ سفید هستن

232
00:14:09,089 --> 00:14:12,219
مری لینکلن معتقد بود که روح
،پسرش، ویلی

233
00:14:12,259 --> 00:14:14,219
در کاخ سفید سرگردانـه

234
00:14:14,261 --> 00:14:18,561
ویلی در سال ۱۸۶۲ بر اثر حصبه
«به‌طرز اسف‌باری جونشو از دست داده بود

235
00:14:23,562 --> 00:14:25,362
حصبه چیـه دیگه؟

236
00:14:25,397 --> 00:14:27,067
یه مریضیـه که مردم واشینگتن

237
00:14:27,107 --> 00:14:28,857
به‌خاطر آب آلوده گرفتن

238
00:14:28,901 --> 00:14:31,901
!گرنت

239
00:14:31,946 --> 00:14:34,696
...پسر رئیس‌جمهور

240
00:14:34,740 --> 00:14:36,830
وقتی مُرده

241
00:14:36,867 --> 00:14:39,407
چند سالش بوده؟

242
00:14:39,453 --> 00:14:40,873
یازده

243
00:14:40,913 --> 00:14:43,253
خدایا! دیرم شد

244
00:14:43,290 --> 00:14:46,420
با طراح دکوراسیون قرار دارم

245
00:14:46,460 --> 00:14:48,500
اون کتاب رو بده من ببینم، هنری

246
00:14:48,546 --> 00:14:50,256
مرسی

247
00:14:50,297 --> 00:14:53,587
بابایی، جوزف امروز نمی‌خواد با من بیاد مدرسه

248
00:14:53,634 --> 00:14:56,144
می‌خواد پیش تو باشه

249
00:14:56,178 --> 00:14:58,888
دوست داره «دفتر بیضی» رو ببینه

250
00:15:00,641 --> 00:15:02,391
!خوش بگذره

251
00:15:07,481 --> 00:15:11,611
خیلی‌خب

252
00:15:23,038 --> 00:15:25,458
هک‌مون کردن

253
00:15:25,499 --> 00:15:27,629
کار روسیه‌ست؟

254
00:15:27,668 --> 00:15:29,168
کرۀ شمالی؟

255
00:15:29,211 --> 00:15:31,631
.هنوز مشخص نیست
ممکنـه کار خودی بوده باشه

256
00:15:31,672 --> 00:15:34,302
کار یه شهروندِ سرخوردۀ منزویِ عصبی

257
00:15:34,341 --> 00:15:37,551
که تو زیرزمین خونۀ پدرمادرش زندگی می‌کنه

258
00:15:37,595 --> 00:15:38,975
چیزی هم دستگیرشون شده؟

259
00:15:39,013 --> 00:15:41,103
تا این‌جا که ظاهراً جز شبکۀ برق

260
00:15:41,140 --> 00:15:43,480
به چیز دیگه‌ای دسترسی پیدا نکردن

261
00:15:43,517 --> 00:15:44,977
دنبال چی بودن؟

262
00:15:45,019 --> 00:15:47,019
شاید فقط خواستن ببینن
توانشو دارن یا نه

263
00:15:47,062 --> 00:15:49,312
یا شاید فقط خواستن یه نگاهی
به پشت‌پرده بندازن

264
00:15:49,356 --> 00:15:52,186
ببینن چی‌به‌چیـه و
واسه حمله‌های بعدی برنامه‌ریزی کنن

265
00:15:52,234 --> 00:15:55,494
اصلاً چطور همچین اتفاقی افتاده؟ -
باید سیستم‌های امنیتی رو چک کنیم -

266
00:15:55,529 --> 00:15:58,159
شاید یه راه‌نفوذی هست -
!توی کاخ سفید؟ -

267
00:15:58,198 --> 00:15:59,828
چطور باید اعلامش کنیم؟

268
00:15:59,867 --> 00:16:01,327
نباید اعلامش کرد

269
00:16:01,368 --> 00:16:03,748
.نخیر، نباید بذاریم خبر جایی درز کنه
بین خودمون می‌مونه

270
00:16:03,787 --> 00:16:08,667
اسپنس، از معاون ریاست‌جمهوری‌م
!همچین انتظاری نداشتم‌ها

271
00:16:08,709 --> 00:16:12,339
قرار نیست جریان رو این‌جا دفنش کنیم

272
00:16:12,379 --> 00:16:15,969
لازم نکرده بیانیه هم براش صادر کنیم

273
00:16:16,008 --> 00:16:18,798
فقط حقیقت ماجرا رو به مردم می‌گیم

274
00:16:18,844 --> 00:16:20,184
«هک‌مون کردن»

275
00:16:20,220 --> 00:16:22,850
بگیم دولت ایالات متحدۀ آمریکا رو هک کردن؟

276
00:16:22,890 --> 00:16:26,310
همچین، اتفاق بی‌سابقه‌ای هم نیست

277
00:16:26,352 --> 00:16:29,272
به‌جاش رأی‌هامون ریزش نمی‌کنه

278
00:16:32,733 --> 00:16:37,323
آقای رئیس‌جمهور، بگید ببینم
این محافظ جدیدتون کیـه؟

279
00:16:37,363 --> 00:16:39,703
مال هنری ـه

280
00:16:39,740 --> 00:16:41,620
...آره

281
00:16:41,659 --> 00:16:44,199
گفت امروز با خودم بیارمش سرِ کار

282
00:16:44,244 --> 00:16:46,044
حالا حدس بزن اسمش چیـه

283
00:16:50,417 --> 00:16:53,247
اسمت چیـه؟

284
00:16:53,295 --> 00:16:57,005
سلام، اسم من جوزف ـه و
تا همیشه دوستت هستم

285
00:16:57,049 --> 00:16:59,889
!چطوری

286
00:17:01,470 --> 00:17:03,890
...فقط
یه‌خرده عجیبـه که کاملاً اتفاقی

287
00:17:03,931 --> 00:17:07,811
هنری یه عروسکی به این اسم داره

288
00:17:07,851 --> 00:17:09,311
...بگذریم

289
00:17:11,313 --> 00:17:14,863
آقای رئیس‌جمهور، برای جلسۀ ساعت ۱۱
توی اتاق شرق منتظرتون هستن

290
00:17:14,900 --> 00:17:16,280
ممنون، سامانتا

291
00:17:16,318 --> 00:17:18,568
نباید فرماندارِ رودآیلند رو معطل کرد

292
00:17:18,612 --> 00:17:20,412
ممنون

293
00:17:46,390 --> 00:17:47,140
خب

294
00:17:51,145 --> 00:17:52,735
همینو می‌خواستید

295
00:17:55,149 --> 00:17:56,529
پس بیاید حالشو ببرید

296
00:18:00,696 --> 00:18:01,946
...اگه منِ بدبخت مجبورم روزی دو بار

297
00:18:01,989 --> 00:18:04,659
...تیک‌تاکِ سکسی بذارم

298
00:18:07,411 --> 00:18:09,251
اگه باید این کار رو کنم تا

299
00:18:09,288 --> 00:18:10,748
...خواهرم پیدا شه

300
00:18:13,701 --> 00:18:15,581
‫به همه تبریک میگم

301
00:18:19,707 --> 00:18:21,497
به خواسته‌تون رسیدید، لاشی‌ها

302
00:18:23,712 --> 00:18:24,712
‫باشه؟

303
00:18:25,713 --> 00:18:28,673
‫خب، حالا که توجه‌تون جلب شد،

304
00:18:28,716 --> 00:18:30,626
‫پارسال شب کریسمس...

305
00:18:32,887 --> 00:18:35,257
‫مادرم با نهایت بی‌رحمی به قتل رسید

306
00:18:39,310 --> 00:18:42,600
‫خواهرم کارولین ربوده شد

307
00:18:47,026 --> 00:18:50,646
‫نمی‌تونم بگم چقدر دلتنگ‌شون هستم

308
00:18:50,696 --> 00:18:53,196
‫این جدید‌ترین عکسشه

309
00:18:53,240 --> 00:18:57,870
‫پس اگه کسی اطلاعاتی ازش داره،

310
00:18:57,912 --> 00:19:00,292
‫لطفاً با من تماس بگیره

311
00:19:00,331 --> 00:19:03,581
‫کارولین، اگه اینو می‌بینی،

312
00:19:03,626 --> 00:19:05,626
‫من دوستت دارم

313
00:19:05,669 --> 00:19:09,879
‫پیدات می‌کنم و برت‌می‌گردونم خونه

314
00:19:09,924 --> 00:19:12,094
‫و مهم‌تر از همه‌چی...

315
00:19:12,134 --> 00:19:16,394
‫در مورد عروسکه باید خیلی‌خیلی احتیاط شه

316
00:19:19,099 --> 00:19:21,389
‫میگم، هنری، عروسکت کجاست؟

317
00:19:21,435 --> 00:19:25,685
‫بردلی، این تدی ـه.
‫مأمور سرویس‌مخفی‌ـم

318
00:19:25,731 --> 00:19:28,111
‫عملاً محافظ شخصیمه

319
00:19:28,150 --> 00:19:31,240
‫پس یه‌موقع فکر احمقانه‌ای به سرت نزنه‌ها!

320
00:19:31,278 --> 00:19:32,988
‫به‌نظرت این حرکت درستیه؟

321
00:19:33,030 --> 00:19:34,320
‫مگه نمی‌خوای دوست پیدا کنی؟

322
00:19:34,365 --> 00:19:37,035
‫- تو رو دارم. تو دوستمی
‫- آره، هستم

323
00:19:37,076 --> 00:19:39,116
‫ولی هنری، دوستی لازم داری
‫که بتونی باهاش حرف بزنی

324
00:19:39,161 --> 00:19:42,121
‫بازی کنی، یا وقتی ناراحتی
‫و ترسیدی بری پیشش

325
00:19:42,164 --> 00:19:44,334
‫تو و جوزف هستید

326
00:19:44,375 --> 00:19:47,295
‫آره، ولی یکی هم‌سن خودت...

327
00:19:47,336 --> 00:19:48,626
‫واقعی باشه

328
00:19:48,671 --> 00:19:50,881
‫منو یاد پسرم مالکوم می‌ندازی

329
00:19:50,923 --> 00:19:52,883
‫مالکوم هم عروسک گل‌پسر داره؟

330
00:19:52,925 --> 00:19:54,435
‫خب، بیشتر تو خط ورزشه

331
00:19:54,468 --> 00:19:57,758
‫ولی مثل تو پسر خوب، باهوش و خوش‌قلبیه

332
00:19:57,805 --> 00:20:00,105
‫جوزف هم خیلی خوش‌قلبه

333
00:20:00,140 --> 00:20:02,770
‫شب‌ها وقتی بادقت گوش میدم،

334
00:20:02,810 --> 00:20:04,770
‫حتی می‌تونم صدای قلبش رو بشنوم

335
00:20:32,673 --> 00:20:35,383
‫سم، قربانی بعدیم کیه؟

336
00:20:35,426 --> 00:20:36,926
‫همسرتون

337
00:20:38,846 --> 00:20:41,346
‫قراره برید محل اقامت‌تون

338
00:20:41,390 --> 00:20:42,930
‫رنگ کاغذدیواری انتخاب کنید

339
00:20:42,975 --> 00:20:45,105
‫- یادتونه؟
‫- آره، باشه

340
00:20:45,144 --> 00:20:46,984
‫دیرتون شده

341
00:20:47,021 --> 00:20:49,981
‫آره، یه لحظه کار دارم

342
00:21:45,079 --> 00:21:47,329
‫هنری اومده این‌جا؟

343
00:21:47,373 --> 00:21:48,543
‫نه، قربان

344
00:21:48,582 --> 00:21:51,502
همین الان داره برمی‌گرده خونه

345
00:21:55,214 --> 00:21:57,344
‫کی رفته تو دفترم؟

346
00:21:57,383 --> 00:22:00,893
‫اسپنس اومد کیفش رو برداره

347
00:22:00,928 --> 00:22:02,678
‫ملانی همراهش بود

348
00:22:02,721 --> 00:22:04,311
‫کوپ اتاق رو وارسی کرد

349
00:22:04,348 --> 00:22:07,638
‫و من

350
00:22:07,685 --> 00:22:08,945
‫چطور؟

351
00:22:10,729 --> 00:22:12,559
‫کدوم‌تون اهل شوخیه؟

352
00:22:14,525 --> 00:22:16,365
‫جان؟

353
00:22:21,532 --> 00:22:22,872
‫مهم نیست

354
00:22:22,908 --> 00:22:24,658
‫کوپ، بریم

355
00:22:24,702 --> 00:22:26,622
‫چشم، قربان

356
00:22:53,856 --> 00:22:56,816
‫میشه اسموتی بخوریم؟

357
00:22:56,859 --> 00:22:58,569
چی شده، هنری؟

358
00:23:00,571 --> 00:23:03,871
‫نمی‌خوام برم خونه. می‌ترسم

359
00:23:03,907 --> 00:23:06,407
‫هنری...

360
00:23:06,452 --> 00:23:09,542
‫این لوس‌بازی‌هات رو تموم کن، خب؟

361
00:23:09,580 --> 00:23:12,920
‫مامان‌بابا رو تو هول و ولا می‌ندازی

362
00:23:12,958 --> 00:23:14,878
‫تدی حرفم رو باور می‌کنه

363
00:23:14,918 --> 00:23:17,918
‫مگه نه، تدی؟

364
00:23:17,963 --> 00:23:20,513
‫نباید آتیش‌بیار‌معرکه بشی

365
00:23:56,627 --> 00:23:58,997
‫نه، آبی نیست. رنگ کف دریاست

366
00:23:59,046 --> 00:24:01,046
‫باشه

367
00:24:01,090 --> 00:24:03,840
‫همین خوبه

368
00:24:03,884 --> 00:24:06,144
‫نه، زیادی تیره‌ست

369
00:24:06,178 --> 00:24:08,468
‫شارلوت...

370
00:24:08,514 --> 00:24:10,474
‫چند ماهه که این‌جاییم

371
00:24:10,516 --> 00:24:12,266
‫اگه تصمیم نگیری،

372
00:24:12,309 --> 00:24:14,139
‫ممکنه فرصت‌هات رو از دست بدی

373
00:24:14,186 --> 00:24:15,266
‫این‌قدر بدبین نباش

374
00:24:15,312 --> 00:24:17,362
‫روزنامۀ «پُست» نوشته بود،

375
00:24:17,397 --> 00:24:19,017
‫قراره دو دوره رئیس‌جمهور باشی

376
00:24:21,026 --> 00:24:22,776
‫پُست اینو نوشته؟

377
00:24:22,820 --> 00:24:25,530
‫- پس عجله‌ای نیست
‫- متوجه نیستی

378
00:24:25,572 --> 00:24:30,042
‫جکی و بتی و میشل استانداردها رو بردن بالا

379
00:24:30,077 --> 00:24:31,747
‫همه چشم‌شون به منه

380
00:24:31,787 --> 00:24:34,617
‫پسرمون هم نگاهش به منه.
‫باید درست انتخاب کنم

381
00:24:34,665 --> 00:24:36,635
‫بیا ببینم

382
00:24:39,253 --> 00:24:41,303
‫نمی‌خوام زیاد خودتو

383
00:24:41,338 --> 00:24:43,628
‫تحت‌فشار قرار بدی، خب؟

384
00:24:43,674 --> 00:24:45,594
‫این‌قدر سخت نگیر

385
00:24:45,634 --> 00:24:49,974
‫باید سرم گرم باشه، جیمز. مثل تو

386
00:24:52,599 --> 00:24:54,059
‫می‌دونم

387
00:24:55,894 --> 00:24:58,864
‫بابا، جوزف کجاست؟

388
00:24:58,897 --> 00:25:01,317
‫تو اتاقت

389
00:25:01,358 --> 00:25:04,688
‫تازه به‌نظرم از دفتر رئیس‌جمهور هم
خیلی خوشش اومده

390
00:25:07,281 --> 00:25:10,451
‫تدی، میشه اول اتاقم رو بگردی؟

391
00:25:11,869 --> 00:25:13,829
‫با کمالِ میل، آقا

392
00:25:13,871 --> 00:25:16,161
‫بیا

393
00:26:38,664 --> 00:26:42,334
‫نه!

394
00:26:48,034 --> 00:26:51,184
‫خیلی‌هاتون پرسیدید

395
00:26:51,218 --> 00:26:52,928
‫این‌جا تو شهر هکنساک و مدرسۀ حلول مسیح

396
00:26:52,970 --> 00:26:54,430
‫واقعاً چه اتفاقی افتاد

397
00:26:56,056 --> 00:26:57,774
‫عین پرسشی که در مورد ‫گردهماییِ

398
00:26:57,798 --> 00:26:59,516
چند سال قبلِ هکنساکِ بدنام‌شده مطرحـه

399
00:26:59,559 --> 00:27:03,019
‫اینکه چطور جونیور ویلر دزدکی رفت پشت‌صحنه،

400
00:27:03,063 --> 00:27:04,193
‫سر مدیرمون رو زد...

401
00:27:04,231 --> 00:27:05,691
‫و یواشکی

402
00:27:05,732 --> 00:27:07,692
‫بدون اینکه کسی متوجه بشه
برگشت بین تماشاچی‌ها؟

403
00:27:07,734 --> 00:27:10,534
‫بعضی‌هاتون متوجه حضور یه نفر

404
00:27:10,570 --> 00:27:13,110
‫تو بسیاری از فیلم‌ها و عکس‌های اون زمان شدید...

405
00:27:13,156 --> 00:27:15,196
‫یه عروسک گل‌پسر

406
00:27:15,242 --> 00:27:16,282
‫همه از پیشینۀ

407
00:27:16,326 --> 00:27:18,116
‫عروسک گل‌پسر و هکنساک مطلع هستیم

408
00:27:18,161 --> 00:27:21,371
‫که برمی‌گرده به دهۀ شصت و چارلز لی‌ری

409
00:27:21,415 --> 00:27:23,215
‫یکی از شرورترین قاتل‌های زنجیره‌ای

410
00:27:23,250 --> 00:27:24,670
‫در اواخر قرن بیستم،

411
00:27:24,710 --> 00:27:27,130
‫که در سال ۱۹۸۸ تو یه
‫اسباب‌بازی‌فروشی در شیکاگو به ضرب گلوله کُشته شد

412
00:27:27,170 --> 00:27:30,010
‫و به یکی از افسانه‌های شهری خیلی عجیب‌
تبدیل شد

413
00:27:30,048 --> 00:27:33,088
‫که شرط می‌بندم خودشم حتی در پرت‌ترین
‫گوشۀ ذهن بیمارش

414
00:27:33,135 --> 00:27:36,265
‫اصلاً تصورش رو نمی‌کرد

415
00:27:36,305 --> 00:27:38,565
بعضی‌هاتون هم عجیب‌ترین چیز ممکن رو پرسیدید

416
00:27:38,598 --> 00:27:40,808
‫آیا واقعاً ارتباطی بین اون عروسک

417
00:27:40,851 --> 00:27:42,561
‫و تمام قتل‌ها وجود داره؟

418
00:27:42,602 --> 00:27:46,732
‫دقیقاً حرف حساب‌مون چیه؟

419
00:27:46,773 --> 00:27:50,533
‫ببینید، می‌دونم نمی‌تونید حرفم رو قبول کنید

420
00:27:50,569 --> 00:27:52,949
‫می‌دونم همگی می‌پرسید پس مدرکت کو؟

421
00:27:52,988 --> 00:27:55,408
‫مدرک بی‌چون‌و‌چرات کجاست؟

422
00:27:55,449 --> 00:27:58,489
‫خب، می‌فهمم چی می‌گید

423
00:27:58,535 --> 00:28:02,905
‫خیال‌تون راحت، هنوز دارم روش کار می‌کنم

424
00:28:02,956 --> 00:28:06,126
‫فعلاً با جذاب‌ترین پسر هکنساک قرار دارم

425
00:28:06,168 --> 00:28:09,708
‫پس تا پادکست بعدی
‫چهارچشمی حواس‌تون باشه

426
00:28:09,755 --> 00:28:13,685
‫مظنون ۶۰ سانت قد،
‫موی قرمز و چشم‌های آبی داره

427
00:28:13,717 --> 00:28:16,927
‫ضمناً مسلح و شدیداً خطرناکه

428
00:28:28,231 --> 00:28:29,441
‫قبل از پاسخ به سؤال‌های شما

429
00:28:29,483 --> 00:28:31,613
‫یه بیانیۀ کوتاه دارم

430
00:28:31,651 --> 00:28:34,741
‫امروز در ساعت ۴:۱۲ عصر
‫به وقتِ منطقۀ زمانی شرقی

431
00:28:34,780 --> 00:28:36,990
‫یک مأمور سرویس‌مخفی
در یکی از اتاق‌‌خواب‌های

432
00:28:37,032 --> 00:28:40,412
‫کاخ سفید با اسلحه‌ش شلیک کرده

433
00:28:40,452 --> 00:28:44,292
‫مأمور مذکور در زمان واقعه تنها بوده

434
00:28:44,331 --> 00:28:46,501
‫یک بار شلیک کرده

435
00:28:46,541 --> 00:28:49,131
و جونشو از دست داده

436
00:28:49,169 --> 00:28:51,459
‫خانوادۀ رئیس‌جمهور در زمان تیراندازی

437
00:28:51,505 --> 00:28:53,055
‫جای دیگه‌ای از عمارت بودن

438
00:28:53,090 --> 00:28:56,630
‫در صحت کامل هستن و از شما درخواست دارن
در این سوگ بزرگ

439
00:28:56,676 --> 00:28:59,506
‫به حریم شخصی‌شون احترام بذارید

440
00:28:59,554 --> 00:29:01,144
‫حالا به سؤال‌هاتون پاسخ میدم

441
00:29:01,181 --> 00:29:02,391
‫خانم اسپیگل، خانم اسپیگل

442
00:29:02,432 --> 00:29:04,142
‫بله، آقایی که اون پشته

443
00:29:04,184 --> 00:29:05,814
‫این مأمور خودکشی کرده؟

444
00:29:05,852 --> 00:29:08,152
‫پلیس کلان‌شهر مشغول تحقیقاتـه

445
00:29:08,188 --> 00:29:09,768
‫که ببینن سانحه بوده یا خیر

446
00:29:09,815 --> 00:29:12,825
‫ولی بله، ظاهراً خودکشی بوده

447
00:29:12,859 --> 00:29:15,319
‫رئیس‌جمهور کالینز دولتش رو

448
00:29:15,362 --> 00:29:17,492
‫یکی از شفاف‌ترین دولت‌ها می‌دونه

449
00:29:17,531 --> 00:29:20,331
‫ولی با توجه به این رسوایی...

450
00:29:20,367 --> 00:29:23,197
‫عذر می‌خوام، اتفاق ناگوار...

451
00:29:23,245 --> 00:29:26,215
‫آیا رئیس‌جمهور سر قولش می‌مونه
‫که در این خصوص کاملاً

452
00:29:26,248 --> 00:29:29,378
‫صادق و شفاف باشه؟

453
00:29:29,418 --> 00:29:32,998
‫جناب رئیس‌جمهور معتقدن
که در چنین شرایط دشواری

454
00:29:33,046 --> 00:29:36,376
‫صداقت و شفافیت دقیقاً همون چیزیه که لازمه

455
00:29:38,176 --> 00:29:41,176
‫سؤال بعدی

456
00:30:03,452 --> 00:30:05,502
‫تدی تنهام گذاشت رفت

457
00:30:08,540 --> 00:30:10,630
‫هی

458
00:30:10,667 --> 00:30:13,537
‫تدی هر کاری برات می‌کرد

459
00:30:13,587 --> 00:30:16,337
‫فقط...

460
00:30:16,381 --> 00:30:18,381
مریض شده بود و

461
00:30:18,425 --> 00:30:21,725
‫ما خبر نداشتیم

462
00:30:21,761 --> 00:30:25,721
‫هیچ‌کدوم‌مون نمی‌دونستیم،
‫وگرنه کمکش می‌کردیم

463
00:30:25,765 --> 00:30:28,475
‫حالا روح تدی هم میاد و اذیتم می‌کنه؟

464
00:30:32,481 --> 00:30:35,191
‫جوزف چی؟
کِی میشه برش‌دارم؟

465
00:30:35,233 --> 00:30:36,403
‫فعلاً نه، عزیزم

466
00:30:36,443 --> 00:30:38,153
‫اول باید کارشون رو بکنن

467
00:30:38,195 --> 00:30:39,745
‫بعدش عروسکت رو برات میاریم

468
00:30:39,779 --> 00:30:41,909
‫باشه، ببین چی میگم

469
00:30:41,948 --> 00:30:45,578
‫باید قوی باشی. خب، پسرم؟

470
00:30:45,619 --> 00:30:47,579
‫اینم از سر می‌گذرونیم

471
00:30:47,621 --> 00:30:49,211
‫باشه؟

472
00:31:00,383 --> 00:31:02,093
‫جوزف!

473
00:31:05,805 --> 00:31:08,975
‫حالا کجا بخوابم؟

474
00:31:09,017 --> 00:31:11,767
‫امشب برادرت میاد پیش تو بخوابه

475
00:31:11,811 --> 00:31:14,771
‫باشه. ایرادی نداره

476
00:31:14,814 --> 00:31:16,984
‫به‌نظرم هردومون به هم‌صحبت نیاز داریم

477
00:31:21,279 --> 00:31:23,779
‫اگه بپرسم در چه حالی چی میگی؟

478
00:31:23,823 --> 00:31:26,083
‫بیخیال، هیکس

479
00:31:26,117 --> 00:31:28,577
‫حالا نمی‌خواد نگران من باشی

480
00:31:28,620 --> 00:31:31,460
‫باور کن خودم نمی‌خوام، ولی کارم اینه

481
00:31:31,498 --> 00:31:33,288
‫- و باید اجاره‌خونه بدم
‫- درسته

482
00:31:33,333 --> 00:31:34,883
‫آره، آپارتمانت

483
00:31:34,918 --> 00:31:38,128
‫حالا که حرفش شد،

484
00:31:38,171 --> 00:31:41,971
‫اون شب می‌خواستی کاری کنی اخراج شم؟

485
00:31:42,008 --> 00:31:44,048
‫آره... دمت گرم که لوم ندادی

486
00:31:44,094 --> 00:31:47,014
‫فاز این معلم باحال‌ها رو داشتی...

487
00:31:47,055 --> 00:31:48,965
‫مسئله شوخی‌بردار نیست، گرنت

488
00:31:49,015 --> 00:31:50,135
‫جدی میگم

489
00:31:50,183 --> 00:31:52,273
‫منو تو موقعیت سختی می‌ذاری

490
00:31:56,690 --> 00:31:58,980
‫ولی به گمونم

491
00:31:59,025 --> 00:32:01,485
‫خودتم تو بد موقعیتی هستی، درسته؟

492
00:32:05,865 --> 00:32:09,035
تو فکرشو بکن اگه مامان‌بابام می‌فهمیدن

493
00:32:09,077 --> 00:32:13,787
تو این مکان مقدس آمریکایی
!‫گُل کشیدم چی می‌شد؟

494
00:32:13,832 --> 00:32:16,962
‫- بپا
‫- ترجیح میدم فکرشو نکنم

495
00:32:35,228 --> 00:32:38,688
‫شاید کارمون یه‌کم احمقانه‌ست

496
00:32:38,732 --> 00:32:41,692
‫ولی لااقل هنوز یه رازه

497
00:32:41,735 --> 00:32:44,205
یه چیزی فقط بین خودمون

498
00:32:44,237 --> 00:32:46,817
انگار دیگه هیچی‌مون خصوصی نیست

499
00:32:46,865 --> 00:32:48,785
‫حتی غم‌و‌غصه‌مون

500
00:32:51,411 --> 00:32:52,541
‫تدی؟

501
00:32:52,579 --> 00:32:54,289
‫آره

502
00:32:54,331 --> 00:32:59,041
‫همه‌ش تو فکر زنش و بچه‌هاشم

503
00:32:59,085 --> 00:33:02,875
‫چه داغ بزرگی دیدن

504
00:33:02,922 --> 00:33:06,632
جیمز، حتی نمی‌تونم تصور کنم
چه تأثیری رو هنری می‌ذاره

505
00:33:09,596 --> 00:33:11,636
ما کنارشیم

506
00:33:13,016 --> 00:33:15,346
‫هوای همدیگه رو داریم

507
00:33:16,936 --> 00:33:20,436
‫عروسکه چی؟

508
00:33:20,482 --> 00:33:21,862
‫به‌نظرت کارمون درسته که

509
00:33:21,900 --> 00:33:25,650
‫گذاشتیم این‌قدر بهش وابسته بشه؟

510
00:33:25,695 --> 00:33:28,815
‫هنری برادرش رو از دست داد

511
00:33:28,865 --> 00:33:31,905
‫تدی رو هم از دست داد

512
00:33:31,951 --> 00:33:34,661
اینا رو نمیشه کاریش کرد

513
00:33:34,704 --> 00:33:37,714
‫ضربه‌های روحیش هیچ‌وقت التیام پیدا نمی‌کنن

514
00:33:37,749 --> 00:33:40,289
‫پس اگه یه عروسک

515
00:33:40,335 --> 00:33:44,765
‫بهش آرامش‌خاطر میده، پس...

516
00:33:44,798 --> 00:33:47,428
‫کی باشیم که اینو ازش دریغ کنیم؟

517
00:33:50,345 --> 00:33:52,395
‫حسابی چت شدی، نه؟

518
00:33:59,005 --> 00:34:01,505
« هکنساک »

519
00:34:24,587 --> 00:34:27,587
‫الیو، الیو، الیو

520
00:34:34,764 --> 00:34:38,394
‫اولیور، اولیور، اولیور

521
00:34:42,689 --> 00:34:44,649
‫استرس داری؟

522
00:34:48,862 --> 00:34:52,202
‫قراره تایتانیک‌بازی دربیاریم؟

523
00:34:52,240 --> 00:34:55,790
‫خب جک، یه‌خرده به‌خاطر
کوه یخی که جلومونه نگرانم

524
00:34:57,537 --> 00:34:58,997
‫دلت شور نزنه

525
00:34:59,038 --> 00:35:01,498
‫روی اون تختۀ شناور برات جا باز کردم

526
00:35:05,044 --> 00:35:07,214
‫نه، ولی خدایی استرس نداری؟

527
00:35:07,255 --> 00:35:09,665
‫- وحشت‌زده‌م
‫- منم

528
00:35:09,716 --> 00:35:11,626
‫خدا رو شکر!

529
00:35:11,676 --> 00:35:14,466
‫می‌خوای ادامه ندیم؟

530
00:35:14,512 --> 00:35:16,012
‫گور بابای استرس. حاضریم

531
00:35:16,055 --> 00:35:18,345
‫لعنتی، عاشقتم

532
00:35:23,855 --> 00:35:26,525
‫الان نه

533
00:35:31,070 --> 00:35:34,990
‫دوون، گوشیت رو چک کن

534
00:35:35,033 --> 00:35:37,703
‫فکر کنم کار چاکی باشه

535
00:35:37,744 --> 00:35:39,584
‫«هنوز دنبال یه عروسک گل‌پسر می‌گردی؟

536
00:35:39,621 --> 00:35:41,751
‫می‌دونم کجا می‌تونی پیداش کنی

537
00:35:41,790 --> 00:35:43,500
‫چه جورم جون داره!»

538
00:35:43,541 --> 00:35:45,041
‫«دنبال خواهرت می‌گردی؟

539
00:35:45,084 --> 00:35:48,344
‫شاید بتونم کمکت کنم.
‫بچه‌های کوچیک راست کار خودمن»

540
00:35:50,256 --> 00:35:52,876
‫مال من فقط نوشته:
‫«برو درت رو بذار، دوون»

541
00:35:55,804 --> 00:35:58,814
‫الو؟

542
00:35:58,848 --> 00:36:00,728
‫می‌دونی، جیک...

543
00:36:00,767 --> 00:36:05,227
‫صدات پشت تلفن خیلی گوش‌نوازه

544
00:36:09,609 --> 00:36:11,149
‫چاکی!

545
00:36:11,194 --> 00:36:13,614
دل‌تون برام تنگ شده بود، خارکُسه‌ها؟

546
00:36:13,655 --> 00:36:15,745
‫آره، حسابی

547
00:36:15,782 --> 00:36:18,582
‫بگو کجایی و همین الان میایم خدمتت

548
00:36:18,618 --> 00:36:20,078
‫نه، منو که می‌شناسی

549
00:36:20,119 --> 00:36:23,079
‫قایم‌موشک بیشتر دوست دارم

550
00:36:23,122 --> 00:36:27,382
‫درضمن خونۀ جدیدم

551
00:36:27,418 --> 00:36:30,958
‫قوانین خیلی سخت‌گیرانه‌ای
تو زمینۀ پذیرش مهمون داره

552
00:36:32,215 --> 00:36:35,095
‫باشه، چاکی، می‌خوای بازی کنی؟

553
00:36:35,134 --> 00:36:38,354
‫بیا بازی کنیم. بهمون یه سرنخ بده

554
00:36:38,388 --> 00:36:39,928
‫الان دادم

555
00:36:59,688 --> 00:37:00,791
‫خب، سؤال‌ها رو دیشب طرح کردم

556
00:37:00,827 --> 00:37:05,537
‫انگلیسی، تاریخ، هندسه و زیست رو شامل میشه

557
00:37:05,582 --> 00:37:08,292
‫حتی از امتحان رانندگی هم
سؤال طرح کردم

558
00:37:08,334 --> 00:37:10,384
‫یه‌جوری میگی انگار خیلی خوبه

559
00:37:10,420 --> 00:37:13,550
‫ای بابا! بچه‌ها، دو ماه از مدرسه گذشته

560
00:37:13,590 --> 00:37:15,170
‫لای یه کتاب رو هم باز نکردید

561
00:37:15,216 --> 00:37:18,796
‫باید بدونم چه سطحی هستید

562
00:37:18,845 --> 00:37:20,605
‫با اتفاقاتی که افتاد،

563
00:37:20,638 --> 00:37:22,968
‫کلاس‌هایی که از دست دادید، فقط...

564
00:37:23,016 --> 00:37:25,806
‫نمی‌خوام شما...

565
00:37:25,852 --> 00:37:28,152
‫عقب بیفتیم؟

566
00:37:28,187 --> 00:37:29,557
‫خنگ بمونید

567
00:37:31,566 --> 00:37:34,736
‫حالا چشم‌تون رو برگه باشه.
‫وقتی تموم شد خبرم کنید

568
00:37:39,365 --> 00:37:41,735
‫به‌نظرتون بهش بگیم چاکی برگشته؟

569
00:37:41,784 --> 00:37:43,414
‫که از اینم سؤال طرح کنه؟

570
00:37:43,453 --> 00:37:44,753
‫نمی‌تونیم بگیم

571
00:37:44,787 --> 00:37:46,617
‫خیلی خطرناکه

572
00:37:46,664 --> 00:37:48,584
‫آخه همه‌جوره کمک‌مون کرده

573
00:37:48,625 --> 00:37:50,585
‫حداقل می‌تونیم ازش محافظت کنیم

574
00:37:50,627 --> 00:37:52,797
‫هی، صدای پچ‌پچ‌تون رو می‌شنوم‌ها!

575
00:37:52,837 --> 00:37:56,627
‫کم‌تر حرف بزنید، امتحان‌تون رو بدید

576
00:37:58,885 --> 00:38:02,645
‫هیچ‌کدام از ما با غم فقدان
‫به‌تنهایی روبه‌رو نمی‌شویم

577
00:38:02,680 --> 00:38:05,060
‫چرا که جامعه در کنار ماست

578
00:38:05,099 --> 00:38:07,179
‫به عزیزان‌مان تکیه می‌کنیم

579
00:38:07,226 --> 00:38:11,856
‫و در دوران پریشان‌حالی
خداوند به دادمان می‌رسد

580
00:38:11,898 --> 00:38:14,978
‫همان‌طور که زندگی
‫تئودور بروکس را جشن می‌گیریم

581
00:38:15,026 --> 00:38:17,856
‫می‌توانیم از فرموده‌های
‫فصل ۲۳ مزامیر آرامش بگیریم

582
00:38:19,322 --> 00:38:21,872
‫«چون در وادی سایۀ مرگ

583
00:38:21,908 --> 00:38:24,448
‫نیز راه روم،

584
00:38:24,494 --> 00:38:27,624
‫از بدی نخواهم ترسید»

585
00:38:27,664 --> 00:38:29,874
‫مردان نیک،

586
00:38:29,916 --> 00:38:32,746
‫مردان شریفی مثل تدی،

587
00:38:32,794 --> 00:38:36,554
‫هرگز از شیطان هراسی ندارند

588
00:38:36,589 --> 00:38:41,389
‫چرا که تا همیشه
‫در منزل خداوند سکنا می‌گزینند

589
00:38:41,427 --> 00:38:42,887
‫آمین

590
00:38:49,852 --> 00:38:51,902
‫حاضر باشید

591
00:38:51,938 --> 00:38:54,108
‫هدف بگیرید، آتش

592
00:38:55,525 --> 00:38:57,615
‫حاضر باشید

593
00:38:57,652 --> 00:38:59,492
‫هدف بگیرید، آتش

594
00:39:00,947 --> 00:39:03,567
‫حاضر باشید، هدف بگیرید، آتش

595
00:39:23,386 --> 00:39:26,466
‫صورت‌حساب‌های بانکی
‫که می‌خواستی رو پیدا کردم

596
00:39:30,685 --> 00:39:34,735
‫چرا تو بوق و کرناش نمی‌کنی؟

597
00:39:36,983 --> 00:39:39,323
...این رفیق مأمورت

598
00:39:39,360 --> 00:39:43,780
‫فاسد نیست، دست از پا خطا نکرده

599
00:39:43,823 --> 00:39:46,373
‫برداشت‌ قابل‌توجه پول چی؟

600
00:39:46,409 --> 00:39:48,829
‫- شاید یه عادتی داشته
‫- طرف پیشاهنگه

601
00:39:48,870 --> 00:39:51,330
‫همیشه پیشاهنگ بوده.
‫چه انتظاری داری؟

602
00:39:51,372 --> 00:39:52,962
هزینۀ سنگینی نکرده؟

603
00:39:52,999 --> 00:39:55,669
‫غیر از هزینۀ شیرخشک و پیش‌دبستانی؟

604
00:39:55,710 --> 00:39:57,800
‫چرا، یه‌جورهایی

605
00:39:57,837 --> 00:39:59,507
‫چند روز قبل از مرگش

606
00:39:59,547 --> 00:40:02,877
‫هزینۀ سفر با کشتی تفریحی

607
00:40:02,925 --> 00:40:05,505
‫به مقصد آلاسکا رو داده.
‫با زنش می‌خواسته بره

608
00:40:05,553 --> 00:40:08,563
‫حقوق دولتی می‌گیری،
‫دو تا بچۀ کم‌سن داری

609
00:40:08,598 --> 00:40:11,678
‫اگه تو بودی و از قبل تصمیم داشتی
راهیِ دیار باقی بشی

610
00:40:11,726 --> 00:40:16,146
پول یه سفر گرون‌قیمت رو می‌دادی؟

611
00:40:16,189 --> 00:40:19,149
یه چیزی بگم؟
‫هرچی کم‌تر بدونم بهتره

612
00:40:44,550 --> 00:40:46,680
‫خب... از چاکی چی داریم؟

613
00:40:46,719 --> 00:40:48,849
‫راستش هیچی

614
00:40:48,888 --> 00:40:51,518
‫حدود یه ساله که اینترنت
‫و کل هکنساک رو زیر و رو کردیم

615
00:40:51,557 --> 00:40:55,227
‫و اثری ازش نبوده

616
00:40:55,269 --> 00:40:58,019
‫اگه چاکی بهمون زنگ نزده بود،
‫هیچی دست‌مون نبود

617
00:40:58,064 --> 00:41:00,024
‫تماس‌ تلفنی تنها سرنخ‌مونه

618
00:41:00,066 --> 00:41:02,276
‫شماره‌ش رو دیدید؟
‫همه‌ش صفر بود

619
00:41:02,318 --> 00:41:04,318
‫- آره
‫- درباره‌ش تحقیق کردم

620
00:41:04,362 --> 00:41:06,492
‫فرض کنیم می‌خوای شماره‌ت رو مسدود کنی، آسونه

621
00:41:06,531 --> 00:41:09,781
‫ولی اگه این‌قدر زندگیت خصوصی باشه،
‫آدم مهمی باشی...

622
00:41:09,826 --> 00:41:11,906
‫وایسا. چقدر مهم؟

623
00:41:11,953 --> 00:41:14,503
‫مثل «زندیا»؟

624
00:41:14,539 --> 00:41:16,209
‫اون‌قدر مهم که می‌تونی کاری کنی

625
00:41:16,249 --> 00:41:18,249
‫شماره‌ت اصلاً وجود نداشته باشه...

626
00:41:18,292 --> 00:41:20,712
‫یعنی پای دولت در میونه؟

627
00:41:20,753 --> 00:41:22,253
دقیقاً

628
00:41:22,296 --> 00:41:24,336
‫بررسی کردم.
‫تنها کسایی که این قدرت رو دارن

629
00:41:24,382 --> 00:41:26,382
‫پنتاگون و سازمان سیا هستن

630
00:41:26,425 --> 00:41:29,545
‫پس میشه گفت نمره‌مون نسبتاً خوب بوده؟

631
00:41:29,595 --> 00:41:32,385
‫خیلی خوب بوده

632
00:41:32,431 --> 00:41:34,481
‫واقعاً؟

633
00:41:34,517 --> 00:41:36,517
‫وای، خدا! نه، الان داشتم
‫غلط‌های دستور زبانت رو درست می‌کردم

634
00:41:36,561 --> 00:41:40,691
‫متأسفانه از هم‌کلاسی‌هاتون خیلی عقبید

635
00:41:40,731 --> 00:41:43,691
‫کلی کار داریم

636
00:41:43,734 --> 00:41:45,284
‫ولی نگران نشید

637
00:41:45,319 --> 00:41:49,699
‫می‌خوام اون مغز نرم کوچیک‌تون رو

638
00:41:49,740 --> 00:41:52,080
‫به شکل فوارۀ دانش فُرم بدم

639
00:41:52,118 --> 00:41:53,908
‫به‌نظر یه‌کم دردناک میاد

640
00:41:53,953 --> 00:41:56,583
‫یه برنامۀ درسی می‌چینم و...

641
00:41:56,622 --> 00:41:58,252
‫یه لیوان شراب هم لازمه

642
00:42:03,129 --> 00:42:05,339
!‫یا خدا

643
00:42:07,091 --> 00:42:09,681
‫...از زمان مرگ ناگوار
‫جوزف کالینز در زمستان گذشته

644
00:42:09,719 --> 00:42:12,639
‫و ظاهراً اولین خودکشی در کاخ سفید

645
00:42:12,680 --> 00:42:15,640
‫برهۀ خیلی غم‌انگیزیه

646
00:42:15,683 --> 00:42:18,023
‫خانوادۀ اول از مراسم یادبود مأمور فقید

647
00:42:18,060 --> 00:42:20,270
‫در حال بازگشت به کاخ سفید هستن

648
00:42:20,313 --> 00:42:22,113
‫کاخ سفید

649
00:42:22,148 --> 00:42:27,108
‫یعنی چاکی تو کاخ سفیده؟

650
00:42:27,153 --> 00:42:29,283
‫اصلاً چطور رفته اون‌جا؟

651
00:42:29,322 --> 00:42:32,782
‫- دنبال چیه؟
‫- همیشه دنبال چیه؟

652
00:42:36,704 --> 00:42:39,124
‫باشه، خب...

653
00:42:39,165 --> 00:42:41,005
‫می‌ریم اون‌جا

654
00:42:41,042 --> 00:42:43,422
‫می‌ریم دی‌سی و جلوشو می‌گیریم

655
00:42:43,461 --> 00:42:45,751
!‫نمیشه بریم اون‌جا. ناسلامتی کاخ سفیده

656
00:42:45,796 --> 00:42:48,086
‫اگه ماه خراب‌شده هم باشه میرم

657
00:42:48,132 --> 00:42:50,052
‫چاکی می‌دونه خواهرم کجاست

658
00:42:50,092 --> 00:42:51,932
‫حق با لکسی ـه

659
00:42:51,969 --> 00:42:54,389
‫باید کارولین رو پیدا کنیم

660
00:42:54,430 --> 00:42:59,140
‫و اگه چاکی تونسته راهشو به اون‌جا باز کنه،
‫ما هم می‌تونیم

661
00:43:02,647 --> 00:43:05,687
،یک بار واسه همیشه

662
00:43:05,733 --> 00:43:08,493
‫چاکی رو می‌کُشیم، بچه‌ها!

663
00:43:10,863 --> 00:43:14,623
‫- البته دوباره
!همون -

664
00:43:14,647 --> 00:43:23,447
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: @MiraMovieSite ::.

665
00:43:23,471 --> 00:43:39,271
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: @MiraMovieSite ::.

