﻿WEBVTT

00:00:01.350 --> 00:00:09.350
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:10.452 --> 00:00:12.252
آنچه در «چـاکـیِ» لامصب گذشت

00:00:12.287 --> 00:00:14.407
پارسال... ‫خواهرم کارولین ربوده شد

00:00:14.456 --> 00:00:16.996
‫پیدات می‌کنم و برت‌می‌گردونم خونه

00:00:17.042 --> 00:00:19.042
جوزف امروز نمی‌خواد با من بیاد مدرسه

00:00:19.086 --> 00:00:20.916
می‌خواد پیش تو باشه

00:00:20.962 --> 00:00:22.302
دوست داره «دفتر بیضی» رو ببینه

00:00:22.339 --> 00:00:24.549
رئیس‌جمهور کالینز عهد کرده تا
وضعیت این کشور رو بهبود ببخشه و

00:00:24.591 --> 00:00:25.971
ما رو پس از سال‌ها

00:00:26.009 --> 00:00:27.759
تفرقه و حزب‌گرایی، متحد کنه

00:00:27.803 --> 00:00:30.433
عروسکه چی؟ -
...هنری برادرش رو از دست داد -

00:00:30.472 --> 00:00:33.812
...‫پس اگه یه عروسک بهش آرامش‌خاطر میده

00:00:33.850 --> 00:00:36.020
‫کی باشیم که اینو ازش دریغ کنیم؟

00:00:41.108 --> 00:00:43.278
‫نه، ولی خدایی استرس نداری؟

00:00:43.318 --> 00:00:45.778
‫- وحشت‌زده‌م
‫- منم

00:00:45.821 --> 00:00:47.701
‫خانوادۀ اول از مراسم یادبود مأمور فقید

00:00:47.739 --> 00:00:49.779
‫در حال بازگشت به کاخ سفید هستن

00:00:51.952 --> 00:00:53.832
!ولی... چاکی تو کاخ سفید ـه

00:00:53.870 --> 00:00:54.910
...مثلاً چطوری باید

00:00:54.955 --> 00:00:56.585
نفوذ کنیم به امن‌ترین جای دنیا؟

00:00:56.623 --> 00:00:59.253
وایسا ببینم... مگه اون‌جا تور نداره؟

00:01:01.002 --> 00:01:03.092
چرا، ولی چند هفته زمان می‌بره و

00:01:03.130 --> 00:01:04.920
باید قبلش از طریق ایمیل
با یه نماینده هماهنگ کنی

00:01:04.965 --> 00:01:07.885
اگه آدم مستقیماً دعوت شه چی؟

00:01:07.926 --> 00:01:10.716
ایشون، گرنت، پسر بامزۀ رئیس‌جمهور ـه که

00:01:10.762 --> 00:01:13.682
دست‌بر‌قضا حسابی هم
تو شبکه‌های اجتماعی فعالـه

00:01:13.724 --> 00:01:16.644
واقعاً بامزه‌ست

00:01:16.685 --> 00:01:18.485
البته به پای تو نمی‌رسه -
اصلاً نمیشه مقایسه کرد -

00:01:18.520 --> 00:01:20.480
به‌هر‌حال کلید رسیدن‌مون به اون‌جاست

00:01:20.522 --> 00:01:22.232
دو میلیون فالوور داره

00:01:22.274 --> 00:01:24.484
حتماً روزی هزار نفر بهش پیام میدن

00:01:24.526 --> 00:01:27.986
برعکسِ عروسک‌ قاتل
راحت میشه به پسرهای هَوَل رسید

00:01:28.029 --> 00:01:29.489
قشنگ آمارشو بگیر، دِو

00:01:29.531 --> 00:01:31.661
هر اطلاعاتی در موردش هست رو گیر بیار

00:01:31.700 --> 00:01:33.450
جیک، واسه فردا صبح بلیت قطار بگیر

00:01:33.493 --> 00:01:34.873
می‌ریم واشینگتُن

00:01:34.911 --> 00:01:36.331
!پشمام

00:01:36.371 --> 00:01:38.831
خب. قرارمون این شد هیچی نگیم -
!جیک‌مون درنمیادها -

00:01:38.874 --> 00:01:41.134
خدایا! اخبار رو دیدین، بچه‌ها؟

00:01:41.168 --> 00:01:44.588
!این چاکی ـه تو کاخ سفید؟

00:01:46.423 --> 00:01:48.633
حسابی از قافله عقبم، نه؟

00:01:48.675 --> 00:01:51.135
آره

00:01:51.178 --> 00:01:54.348
اوه‌اوه! نگید که واقعاً برنامه دارید

00:01:54.389 --> 00:01:55.849
!راه بیفتید برید سراغش، آره؟

00:01:55.891 --> 00:01:56.771
نخیر

00:01:56.808 --> 00:01:59.058
!اصلاً
کار خیلی خطرناکیـه

00:01:59.102 --> 00:02:00.652
مسئولیت شما با منـه

00:02:00.687 --> 00:02:02.977
!ما هم در قبال کارهای چاکی مسئولیم

00:02:03.023 --> 00:02:05.323
دو بار گذاشتیم همین‌طوری از چنگ‌مون دربره

00:02:05.358 --> 00:02:07.818
کارهایی که یه عروسک تسخیر‌شدۀ قاتل می‌کنه

00:02:07.861 --> 00:02:10.661
!به شما هیچ ربطی نداره

00:02:10.697 --> 00:02:11.907
نمیشه که دست‌رو‌دست بذاریم و

00:02:11.948 --> 00:02:13.698
ببینیم آدم‌های بی‌گناه بیشتری کُشته میشن

00:02:13.742 --> 00:02:16.872
.درستـه. اون خونواده‌مون رو ازمون گرفته
باید یه کاری کنیم

00:02:18.455 --> 00:02:21.175
خانم فیرچایلد، اگه ممکنـه
بهمون اجازه بده

00:02:21.208 --> 00:02:24.168
.نه، شرمنده
نمی‌تونم بذارم همچین کاری کنید

00:02:29.049 --> 00:02:31.879
البته تنهایی

00:02:31.927 --> 00:02:33.387
خودم هم باهاتون میام

00:02:52.614 --> 00:02:55.704
من و جوزف خواب‌مون نمی‌بره

00:02:59.621 --> 00:03:01.621
تو فکرِ تدی هستی؟

00:03:04.084 --> 00:03:06.294
!می‌تونی در موردش حرف بزنی‌ها

00:03:06.336 --> 00:03:09.546
یعنی تو هم قراره بمیری، گرنت؟

00:03:13.844 --> 00:03:16.604
...از دست دادنِ آدم‌ها

00:03:16.638 --> 00:03:19.928
جزو روال زندگیـه و

00:03:19.975 --> 00:03:22.775
هیچ‌وقت هم کنار اومدن باهاش
آسون نیست

00:03:22.811 --> 00:03:27.231
ولی یادتـه قبلاً بهت چی گفتم؟

00:03:27.274 --> 00:03:29.444
یه‌کم

00:03:29.484 --> 00:03:32.454
...به‌جاش خاطرات همیشه می‌مونن

00:03:32.487 --> 00:03:34.947
خنده‌هاشون

00:03:34.990 --> 00:03:37.780
این که چقدر «فروتی پبلز» دوست داشتن

00:03:37.826 --> 00:03:41.246
مثلاً... اینکه چقدر رومُخ بودن

00:03:41.288 --> 00:03:43.118
...خلاصه

00:03:43.164 --> 00:03:46.254
هرموقع دلت واسه تدی تنگ شد

00:03:46.293 --> 00:03:50.133
...یا واسه جوزف

00:03:50.171 --> 00:03:52.051
به اینا فکر کن، خب؟

00:03:52.090 --> 00:03:53.550
دلم واسه جوزف که تنگ نمیشه

00:03:53.592 --> 00:03:56.972
جوزف همین‌جاست

00:03:57.012 --> 00:03:59.642
...آره خب، ولی

00:03:59.681 --> 00:04:01.721
اوه

00:04:01.766 --> 00:04:02.806
...خب

00:04:02.851 --> 00:04:06.941
...هنری، می‌دونی که این نیسـ

00:04:12.152 --> 00:04:13.532
بیخیال

00:04:20.201 --> 00:04:21.701
خب دیگه

00:04:21.745 --> 00:04:24.165
.بیا یه‌کم بخوابیم، داداش
عشقِ منی

00:04:29.366 --> 00:04:42.366
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:04:43.200 --> 00:04:48.200
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:04:49.800 --> 00:04:53.000
<c.red>« چــاکــی »</c>

00:04:53.818 --> 00:04:56.948
.من که دارم می‌ترکم
دیگه اصلاً جا ندارم

00:04:56.988 --> 00:04:58.278
حالا فقط منو ببین

00:04:58.323 --> 00:05:00.203
!می‌دونستم تو هنوزم یه‌کم جا داری

00:05:00.241 --> 00:05:03.791
هرقدرم بِیکن بخوری
سیرشدن تو کارت نیست

00:05:06.748 --> 00:05:10.168
جوزف کوفته‌سوئدی می‌خواد

00:05:10.210 --> 00:05:11.540
!واسه صبحونه؟

00:05:11.586 --> 00:05:14.336
چطوره جوزف‌خان به‌جاش

00:05:14.381 --> 00:05:16.551
پن‌کیک با سُس فراوون بخوره؟ -
آره -

00:05:16.591 --> 00:05:19.051
قیافه‌ش داد می‌زنه پن‌کیک دوست داره

00:05:22.597 --> 00:05:24.347
جوزف پن‌کیکِ کیری نمی‌خواد

00:05:24.391 --> 00:05:27.021
!هنری -
!هی -

00:05:27.060 --> 00:05:29.730
قبلاً در مورد به زبون آوردنِ
همچین کلمه‌هایی چی گفته بودیم؟

00:05:29.771 --> 00:05:31.561
حرفِ من که نبود. جوزف گفت

00:05:31.606 --> 00:05:33.816
...راستی میگما... مامان، بابا
...باید در موردِ

00:05:33.858 --> 00:05:35.358
بذارش واسه بعد، پسرجون

00:05:35.402 --> 00:05:38.072
من و مادرت امروز جلسۀ خیلی مهمی داریم

00:05:38.113 --> 00:05:40.573
مگه تا حالا شده مهم نباشن؟

00:05:40.615 --> 00:05:42.825
بعداً در موردِ این طرز حرف زدن هم
صحبت می‌کنیم

00:05:42.867 --> 00:05:44.577
اوهوم

00:05:47.789 --> 00:05:49.919
جوزف باز می‌خواد بیاد دفتر شما

00:05:49.958 --> 00:05:52.078
دفعۀ اول خیلی بهش خوش گذشته

00:05:52.127 --> 00:05:54.587
عالیـه که جوزف این‌قدر به سیاست
علاقه‌مند ـه، ولی

00:05:54.629 --> 00:05:57.549
من که میگم بهتره امروز بره مدرسه

00:05:57.590 --> 00:06:00.380
آدم یه دودوتا چهارتای ساده بلد نباشه که
نمی‌تونه یه کشور رو بچرخونه

00:06:00.427 --> 00:06:02.797
آخه دلش می‌خواد پیش تو باشه

00:06:09.602 --> 00:06:10.772
حالا جوزف یه روز دیگه هم

00:06:10.812 --> 00:06:13.692
نره مدرسه، آسمون به زمین نمیاد

00:06:13.732 --> 00:06:15.692
بریم، جوزف‌جون؟

00:06:19.279 --> 00:06:22.409
!کاش زودتر بریم دفترِ شما

00:06:22.449 --> 00:06:24.489
این‌طوری حرف نمی‌زنه

00:06:26.327 --> 00:06:29.157
واقعاً خوشحالیم با اینکه ناگهانی شد
ولی خودتو رسوندی، وارن

00:06:29.205 --> 00:06:31.615
در جریانیم که چقدر این‌جا سرت شلوغـه

00:06:31.666 --> 00:06:33.956
درستـه، وارن. ممنون

00:06:34.002 --> 00:06:35.962
خوشحالم بالاخره افتخار دیدار با شما
نصیبم شد

00:06:36.004 --> 00:06:38.674
!کیـه که آوازۀ شما به گوشش نخورده باشه

00:06:43.678 --> 00:06:47.098
ببخشید... قهوۀ دیکَف میل دارید؟

00:06:57.025 --> 00:07:00.155
هیچ‌وقت نوشیدنی ناآشنا
نمی‌خورم

00:07:00.195 --> 00:07:02.665
مسئولیت قهوه درست‌کردن
معمولاً با بنده نیست

00:07:02.697 --> 00:07:04.777
اما چون خواستید کسی از کارکنان
حضور نداشته باشه

00:07:04.824 --> 00:07:08.334
...فقط خودمون

00:07:08.369 --> 00:07:10.789
در خدمت‌تونیم

00:07:10.830 --> 00:07:12.830
قبل از هرچیز... بهم بگید پرایس

00:07:12.874 --> 00:07:15.464
یا کلاً اگه امکانش هست

00:07:15.502 --> 00:07:16.882
اسمی از من نبرید

00:07:16.920 --> 00:07:18.460
،بهتره حکم یه روح رو داشته باشم

00:07:18.505 --> 00:07:22.055
تا به‌خاطر ارتباطات شخصی و تشریفات اداری

00:07:22.092 --> 00:07:25.852
اختلالی در رفت‌و‌آمد‌هام به‌وجود نیاد

00:07:25.887 --> 00:07:27.467
خب، تا جای ممکن سعی بر اینـه

00:07:27.514 --> 00:07:29.354
قوانین دست‌و‌پاگیر رو دور بزنیم

00:07:29.390 --> 00:07:31.480
بنده دسترسیِ تام

00:07:31.518 --> 00:07:35.688
به همۀ بخش‌های کاخ سفید رو هم می‌خوام

00:07:35.730 --> 00:07:37.860
امکانش هست؟ -
...خب، به‌نظرم -

00:07:37.899 --> 00:07:39.229
...طبق پروتکل

00:07:39.275 --> 00:07:42.315
هماهنگی‌های لازم با همکارم تو پنتاگون
صورت گرفته

00:07:42.362 --> 00:07:44.492
ایشون تمام کارهاشو انجام میده

00:07:44.531 --> 00:07:47.781
فقط خواستم در جریان باشید

00:07:47.826 --> 00:07:50.036
مسئله‌ای در مورد مأمور بروکس هست که

00:07:50.078 --> 00:07:51.908
ذهن‌تونو درگیر کرده باشه؟

00:07:51.955 --> 00:07:55.085
مثلاً تغییر رفتاری تو روزهای پیش از مرگش؟

00:07:55.125 --> 00:07:58.795
ارتباطات نابه‌جا، بدهکاری یا دشمنی؟

00:07:58.837 --> 00:08:01.047
رک‌و‌راست بهتون بگم، آقای پرایس

00:08:01.089 --> 00:08:02.509
به‌نظرم برگزاری همچین جلسه‌ای
از ریشه ناخوشایند ـه

00:08:02.549 --> 00:08:04.049
من اصلاً موافق نبودم -
...شارلوت -

00:08:04.092 --> 00:08:06.762
ببخشید، ولی مرگ تدی
برای ما به‌شدت ناگوار بوده

00:08:06.803 --> 00:08:09.013
چطوره به‌جای زیر سؤال بردن اعتبارش

00:08:09.055 --> 00:08:11.385
بذاریم به آرامش ابدی‌ای که حقشـه برسه؟

00:08:11.432 --> 00:08:15.272
خانم، بنده نیومدم دربارۀ اینکه
یکی روزهای قبل از مرگش

00:08:15.311 --> 00:08:19.861
چی تو دلش می‌‌گذشته
حکم اخلاقی صادر کنم

00:08:19.899 --> 00:08:22.399
وظیفۀ من اینـه نذارم
نخاله‌ای باقی بمونه

00:08:22.443 --> 00:08:23.943
...نخالهـ

00:08:23.987 --> 00:08:26.487
یه لحظه اجازه بدید ببینم

00:08:26.531 --> 00:08:28.031
تدی بروکس مرد شریفی بود

00:08:28.074 --> 00:08:29.914
هیچ‌کس تمام‌و‌کمال نخاله نیست

00:08:29.951 --> 00:08:33.251
اما امکان نداره کسی
با هم‌نشینیِ افراد نابه‌کار

00:08:33.288 --> 00:08:38.168
آلوده شه و یک ملت رو به خطر بندازه؟

00:08:38.209 --> 00:08:41.419
یعنی می‌خواید بگید محافظ پسر من جاسوس بوده؟

00:08:41.462 --> 00:08:45.722
حرف من اینـه که
نمیشه به مرگ ایشون مشکوک نبود

00:08:51.306 --> 00:08:54.016
اون چیـه؟

00:08:54.058 --> 00:08:55.808
اوه

00:08:55.852 --> 00:08:58.812
پسرمون، هنری، به این عروسک

00:08:58.855 --> 00:09:00.865
تا حدی که میشه گفت غیرمعمولـه
وابسته شده، اما

00:09:00.899 --> 00:09:02.899
ظاهراً به سلامت روانش کمک می‌کنه

00:09:02.942 --> 00:09:05.572
اسمش هم جوزف ـه

00:09:05.612 --> 00:09:07.612
هم‌اسمِ پسر مرحوم‌تونـه

00:09:09.240 --> 00:09:10.530
بله

00:09:12.535 --> 00:09:15.115
نامه دارید، جناب رئیس‌جمهور

00:09:15.163 --> 00:09:17.003
ممنون. راستی، سم -
اوهوم؟ -

00:09:17.040 --> 00:09:18.790
پاکت‌باز‌کنِ منو ندیدی؟

00:09:18.833 --> 00:09:21.793
اوه... ندیدم، قربان

00:09:25.840 --> 00:09:27.130
چیز باارزشیـه

00:09:27.175 --> 00:09:29.145
مال النور روزولت بوده

00:09:29.177 --> 00:09:31.927
باراک اونو بهم هدیه داده

00:09:31.971 --> 00:09:34.771
...باراک هنوز ده دلار به من بدهکار ـه

00:09:34.807 --> 00:09:38.137
سر بازی‌های ان‌بی‌ای
نسنجیده شرط می‌بنده

00:09:39.812 --> 00:09:41.312
هیچ‌وقت رو پیروزی تیم «نیکس» حساب نمی‌کنه

00:09:41.356 --> 00:09:42.606
حالا با اجازه‌تون

00:09:42.649 --> 00:09:44.479
تا هنری مدرسه‌ست

00:09:44.525 --> 00:09:47.145
میرم صحنۀ جرم رو بررسی کنم

00:09:48.738 --> 00:09:53.488
خب، ظاهراً گرنت از این پسر هول‌های معمولی نیست

00:09:53.534 --> 00:09:55.204
جونِ من؟ -
آره -

00:09:55.245 --> 00:09:57.915
البته نه که هول نباشه، ولی
کلی از این

00:09:57.956 --> 00:10:00.036
صفحه‌های عجیب‌غریبی که تو کارِ
تئوری‌های توطئه و

00:10:00.083 --> 00:10:02.003
رازهای ناگفتۀ تاریخی هستن رو
دنبال می‌کنه

00:10:02.043 --> 00:10:04.923
انگار بدت نمیاد خودت بری سراغش، دوون‌جون

00:10:07.090 --> 00:10:09.630
مطمئنی این کارها هم فیلمش نیست؟

00:10:09.676 --> 00:10:12.176
آخه طرف از تو کاخ سفید کلی پست می‌ذاره

00:10:12.220 --> 00:10:15.850
!حتی بیشتر از مادرِ خدابیامرزِ من

00:10:15.890 --> 00:10:19.350
یه‌عالمه اَکانت در مورد
سوگ‌و‌اندوه‌اینام دنبال می‌کنه

00:10:19.394 --> 00:10:20.854
اوه

00:10:20.895 --> 00:10:23.185
تصمیم بر این شد دو چیز رو در نظر بگیری

00:10:23.231 --> 00:10:25.901
اول اینکه همین‌طوری جذاب باشی

00:10:25.942 --> 00:10:27.402
مرسی

00:10:27.443 --> 00:10:31.363
دوم اینکه، چطوره کلاً
به‌جای خرکی لاس زدن

00:10:31.406 --> 00:10:35.656
بری تو کارِ احساسات؟

00:10:35.702 --> 00:10:38.002
سعی کن از درِ غم از دست دادنِ

00:10:38.037 --> 00:10:39.657
برادرش وارد شی

00:10:44.252 --> 00:10:45.802
خوبـه

00:10:45.837 --> 00:10:47.667
خوشم اومد

00:11:06.316 --> 00:11:07.896
سلام

00:11:07.942 --> 00:11:10.242
اسم من لکسی ـه

00:11:10.278 --> 00:11:12.238
می‌خوام با گرنت کالینز که

00:11:12.280 --> 00:11:16.370
تو کاخ پلاک ۱۶۰۰ در خیابون پنسیلوانیا
زندگی می‌کنه صحبت کنم

00:11:16.409 --> 00:11:19.079
چون به کمکش نیاز دارم

00:11:19.120 --> 00:11:21.580
خواهرم، کارولین، هنوز پیدا نشده

00:12:23.351 --> 00:12:24.981
چطورید، رفقا؟

00:12:25.019 --> 00:12:26.649
دیدم خیلی‌هاتون دوست داشتید

00:12:26.687 --> 00:12:29.767
محیط مدرسۀ خاصِ «فیشر فرندز» رو ببینید

00:12:29.816 --> 00:12:31.566
واسه همین گفتم

00:12:31.609 --> 00:12:34.779
چطوره یه‌‌نمه نشون‌تون بدم
بچه‌های این‌جا چجوریان

00:12:34.821 --> 00:12:37.031
!چطوری، لایل
یه سلام‌علیکی با فالوورهام بکن

00:12:37.073 --> 00:12:38.453
!پَلَشت

00:12:48.835 --> 00:12:50.255
سلام

00:12:50.294 --> 00:12:52.764
اسم من لکسی ـه

00:12:52.797 --> 00:12:54.917
می‌خوام با گرنت کالینز که

00:12:54.966 --> 00:12:58.796
تو کاخ پلاک ۱۶۰۰ در خیابون پنسیلوانیا
زندگی می‌کنه صحبت کنم

00:12:58.845 --> 00:13:00.805
چون به کمکش نیاز دارم

00:13:00.847 --> 00:13:02.807
خواهرم، کارولین، هنوز پیدا نشده

00:13:05.726 --> 00:13:07.686
،واسه اینکه پیدا شه
باید اسمش سرِ زبون‌ها بمونه

00:13:07.728 --> 00:13:10.398
نباید فراموش شه

00:13:12.191 --> 00:13:15.191
تو می‌تونی کمکم کنی، گرنت کالینز

00:13:15.236 --> 00:13:17.146
جونِ من به دادم برس

00:13:27.206 --> 00:13:28.286
‫«چطوری، دختر‌خانم!» ؟

00:13:28.332 --> 00:13:30.752
!خداییش؟
این‌طوری سر بحث رو باز کرده؟

00:13:30.793 --> 00:13:34.963
احتمالاً همین امروز واسه ۲۵تا دختر دیگه هم
کپی‌پیستش کرده

00:13:35.006 --> 00:13:36.716
اون دخترها که «من» نیستن

00:13:36.757 --> 00:13:40.547
میشـه ساکت شید تا تمرکزِ استاد بهم نریزه؟

00:13:51.063 --> 00:13:53.443
انگار همه‌چی داره خوب پیش میره

00:13:53.483 --> 00:13:55.443
عالی

00:13:57.778 --> 00:13:59.528
خیلی‌خب

00:13:59.572 --> 00:14:01.372
حالا میرم سرِ اصل مطلب

00:14:03.117 --> 00:14:06.577
واقعاً فاز خوبی بهم میدی»

00:14:06.621 --> 00:14:12.171
...باید همدیگه رو از نزدیک ببینیم
خودم، خودت و دوست‌هام

00:14:12.210 --> 00:14:14.210
«فردا چطوره؟

00:14:20.801 --> 00:14:24.811
«ساعت ۳ ظهر بیا کافه‌بالزاکِ دوپونت سیرکل»

00:14:32.313 --> 00:14:34.273
عصر بخیر، جناب رئیس‌جمهور

00:14:34.315 --> 00:14:38.195
نامه‌های بعدازظهر خدمتِ شما

00:14:38.236 --> 00:14:40.856
نامه‌بازکن پیدا نشد؟

00:14:40.905 --> 00:14:42.785
نخیر

00:14:42.823 --> 00:14:46.623
نمی‌دونم چطوری، ولی عروسک هنری رو
هم گم کردم

00:14:46.661 --> 00:14:50.291
امروز فشار زیادی روتون بوده، قربان

00:14:50.331 --> 00:14:51.671
درستـه

00:14:53.876 --> 00:14:56.126
امروز کس دیگه‌ای هم رفته تو اتاق؟

00:14:56.170 --> 00:14:58.170
به‌هیچ‌وجه -
خیلی‌خب -

00:14:58.214 --> 00:15:01.304
خب دیگه. شبت بخیر، سامانتا -
شب شمام بخیر، قربان -

00:15:01.342 --> 00:15:02.892
شب خوش، کوپ

00:16:22.006 --> 00:16:23.216
!به‌به

00:16:31.891 --> 00:16:33.891
!پشمام

00:16:33.934 --> 00:16:37.234
!دیگه از این بهتر نمیشه

00:16:41.651 --> 00:16:45.991
میگما... یعنی الان منو چپه می‌بینی؟

00:16:51.410 --> 00:16:54.330
این از دوتا

00:16:54.372 --> 00:16:57.332
چهارتا دیگه مونده

00:16:57.375 --> 00:17:00.465
!کیر تو آمار و ارقام بابا

00:17:13.099 --> 00:17:15.429
تفنگدارِ دریایی؟

00:17:15.476 --> 00:17:17.186
همیشه وفادار

00:17:27.279 --> 00:17:30.029
تو فکر چی‌ای؟

00:17:30.074 --> 00:17:31.874
من؟

00:17:31.909 --> 00:17:36.789
الان یه ربعـه که اخم‌هات تو همـه

00:17:36.831 --> 00:17:39.671
تو فکرِ تدی و خونواده‌ش بودم

00:17:42.336 --> 00:17:45.876
...با تمام چیزهایی که صبح به پرایس گفتی

00:17:45.923 --> 00:17:50.093
موافقم. باید هوای ملت آمریکا رو داشته باشیم

00:17:50.136 --> 00:17:53.716
ولی حتی یک لحظه هم از فکرِ
خونوادۀ تدی درنمیام

00:17:55.391 --> 00:17:59.101
...که دارن چی می‌کشن

00:17:59.145 --> 00:18:00.695
که چه دردی متحمل شدن

00:18:02.690 --> 00:18:05.190
ما خوب باهاش آشناییم -
درستـه. دقیقاً -

00:18:08.320 --> 00:18:09.700
...هی

00:18:19.350 --> 00:18:23.850
« پرایس هستم. بیا دفترِ بیضی. به همسرت چیزی نگو »

00:18:35.556 --> 00:18:38.096
برم ببینم هنری در چه حالـه

00:18:48.068 --> 00:18:50.858
!وای، خدا! یا خودِ خدا
!حالا باید چیکار کنیم؟

00:18:50.905 --> 00:18:52.705
ما... ما... باید به پلیس بگیم

00:18:52.740 --> 00:18:54.030
خانم -
باید اف‌بی‌آی رو خبر کنیم -

00:18:54.074 --> 00:18:55.874
...کوپ باید بیاد. کجاسـ -
خانم -

00:18:55.910 --> 00:18:58.330
میرم فوراً خبرش کنم -
!خانم -

00:18:58.370 --> 00:19:02.170
باید به خودتون مسلط باشید، خانم کالینز

00:19:02.208 --> 00:19:04.788
یه قاتل تو کاخ سفید ـه

00:19:04.835 --> 00:19:05.995
الان دیگه کاملاً مطمئنیم

00:19:06.045 --> 00:19:07.715
به احتمال خیلی بالا

00:19:07.755 --> 00:19:09.555
مرگ مأمور بروکس هم کار همین قاتلـه

00:19:09.590 --> 00:19:11.170
...دقیقاً واسه همین باید

00:19:11.217 --> 00:19:15.177
به این فکر کنید که الان
چه چیزهایی درخطرن

00:19:15.221 --> 00:19:18.181
اولین رئیس‌جمهور مستقل
در تاریخِ آمریکا

00:19:18.224 --> 00:19:21.184
وعدۀ همسرتون برای بهبودِ وضعیت

00:19:21.227 --> 00:19:23.727
میراثی که به‌جا می‌ذاره و
آیندۀ کشورمون

00:19:23.771 --> 00:19:26.981
خطر جدی تمام این مسائل رو
تهدید می‌کنه، خانم کالینز

00:19:27.024 --> 00:19:31.074
نباید بذاریم جریان جایی درز کنه

00:19:41.789 --> 00:19:43.669
شبت بخیر، گروهبان

00:19:47.795 --> 00:19:49.715
!اسپنسر! سلام

00:19:49.755 --> 00:19:51.585
رفته

00:19:51.632 --> 00:19:53.762
شما چرا این وقتِ شب این‌جایی؟

00:19:53.801 --> 00:19:56.851
دنبالِ عروسک هنری می‌گشتم

00:19:56.887 --> 00:19:59.467
تو ندیدیش؟ -
نه -

00:19:59.515 --> 00:20:01.355
ولی خوشبختانه... این پیشِ مشکل‌های اصلی‌مون
چیزی نیست

00:20:01.392 --> 00:20:03.232
حالش چطوره؟

00:20:03.269 --> 00:20:04.769
...هنری؟ اوه

00:20:04.812 --> 00:20:06.772
به‌هر‌حال شرایط سختی داره

00:20:06.814 --> 00:20:07.904
درستـه. می‌فهمم -
آره خلاصه -

00:20:07.940 --> 00:20:09.070
خب دیگه، استراحت کن

00:20:09.108 --> 00:20:10.938
صبح اولِ وقت حرف بزنیم؟

00:20:10.985 --> 00:20:12.655
!حتماً. شب خوش

00:20:43.851 --> 00:20:46.271
بابت صندوقِ عتیقه هم متأسفم

00:21:24.308 --> 00:21:27.098
هنوز خبری از سامانتا نشده؟ -
متأسفانه خیر، قربان -

00:21:29.063 --> 00:21:30.313
سوء‌تفاهم نشه‌ها، لوسی

00:21:30.356 --> 00:21:31.856
واقعاً خوشحالیم که این‌جا پیشمونی

00:21:31.899 --> 00:21:33.689
...فقط
تا حالا سابقه نداشته

00:21:33.734 --> 00:21:35.864
سامانتا این‌طوری بی‌خبر غیبش بزنه

00:21:35.903 --> 00:21:37.703
.با سم تماس گرفتید
پیغام بذارید

00:21:40.074 --> 00:21:42.034
میشه یکی رو بفرستی بره ببینه

00:21:42.076 --> 00:21:44.996
مشکلی چیزی نداره؟ -
چشم -

00:21:45.037 --> 00:21:46.787
ممنون، لوسی

00:22:09.395 --> 00:22:11.315
بله. خودشـه

00:22:11.355 --> 00:22:13.325
خیلی‌خب بچه‌ها، یادتون نره

00:22:13.357 --> 00:22:14.767
از طریق این حرکتـه که
می‌تونیم به چاکی برسیم

00:22:14.817 --> 00:22:16.357
پس هیچ حرفی در مورد چاکی نزنید

00:22:16.402 --> 00:22:18.032
من که مشکلی ندارم

00:22:18.070 --> 00:22:20.610
کاش می‌شد اصلاً وقت‌مونو
حرومِ اون لاشی نمی‌کردیم

00:22:20.656 --> 00:22:24.196
چیزهای اصلی که در موردشون
:باید حرف بزنیم ایناست

00:22:24.243 --> 00:22:28.753
،برنامه‌های تلویزیونی، ویدیوهای معروف
خودِ گرنت و دختر، یعنی لکسی خودمون

00:22:28.789 --> 00:22:31.749
.خب دیگه. بریم
کلی کار داریم

00:22:34.753 --> 00:22:37.383
اوه... راستی

00:22:37.423 --> 00:22:40.933
.ببینید چی میگم
اگه اوضاع بهم ریخت

00:22:40.968 --> 00:22:42.258
من همین‌جا منتظرتونم

00:22:42.302 --> 00:22:44.262
اگه دیگه خیلی کار به جاهای باریک کشید

00:22:44.304 --> 00:22:45.934
تو مَقَر اصلی همو می‌بینیم

00:22:45.973 --> 00:22:48.933
‫هتل واترگیت. اتاق ۱۱۰۵

00:22:48.976 --> 00:22:51.386
.این بیست دلار
مراقب خودتون باشید

00:22:55.816 --> 00:22:57.816
شرمنده، تعطیلـه

00:22:57.860 --> 00:22:59.150
!لکسی

00:22:59.194 --> 00:23:01.404
سلام

00:23:01.447 --> 00:23:04.407
چطوری؟ مرسی که اومدی -
خوبم -

00:23:04.450 --> 00:23:06.790
خیلی از دیدنت خوشحالم -
!منم -

00:23:06.827 --> 00:23:08.287
من گرنت‌م -
دوون هستم -

00:23:08.328 --> 00:23:09.501
اوضاع‌احوال؟

00:23:09.525 --> 00:23:09.908
چطوری؟

00:23:09.955 --> 00:23:12.115
سلام -
گرنت هستم -

00:23:12.166 --> 00:23:13.916
.اینا با منن
دوست‌هامن بابا

00:23:13.959 --> 00:23:15.419
جوش نزن، خب؟

00:23:15.461 --> 00:23:17.841
!توی واقعیت... در خدمت شما

00:23:20.674 --> 00:23:22.014
بفرمایید

00:23:22.051 --> 00:23:23.971
سلیقه‌تونو نمی‌دونستم

00:23:24.011 --> 00:23:25.891
پیش خودم گفتم چطوره کل منو رو
سفارش بدم؟

00:23:25.929 --> 00:23:27.599
چون قدرتشو دارم

00:23:27.639 --> 00:23:30.429
کافۀ من و شما نداره دیگه

00:23:30.476 --> 00:23:32.306
خب‌خب

00:23:32.352 --> 00:23:34.152
بگید ببینم

00:23:34.188 --> 00:23:37.148
تا حالا اومده بودید واشینگتُن؟

00:23:37.191 --> 00:23:39.231
میشه گفت خفن‌ترین شهرِ دنیاست

00:23:39.276 --> 00:23:40.896
من که اولین‌بارمـه -
ما هم همین‌طور -

00:23:40.944 --> 00:23:43.154
همه‌مون بچۀ نیوجرسی هستیم

00:23:43.197 --> 00:23:45.157
!پاینده هکنساک

00:23:45.199 --> 00:23:46.989
!عجب

00:23:47.034 --> 00:23:49.704
...تو جایی مثل هکنساک رسماً میشه

00:23:49.745 --> 00:23:52.045
!طعم واقعی زندگی رو چشید

00:23:52.081 --> 00:23:55.001
‫حتماً خیلی هیجان‌زده‌اید که اومدید این‌جا

00:23:55.042 --> 00:23:58.172
‫خیلی خوشحالم که ویدیوت رو دیدم، لکس

00:23:58.212 --> 00:23:59.592
‫همیشۀ خدا تگ‌ـم می‌کنن

00:23:59.630 --> 00:24:02.170
..‫سخته یکی‌شون به چشم بیاد، می‌دونید.

00:24:02.216 --> 00:24:04.466
‫آره، حتی تصورش هم سخته

00:24:04.510 --> 00:24:06.930
‫به‌گمونم شما پسرها تیک‌تاک دارید

00:24:06.970 --> 00:24:10.180
‫آره، راستش طرفدار «توریِ مرموز» هستم

00:24:10.224 --> 00:24:13.354
‫- فکر ‌کنم اونو دنبال می‌کنی
‫- آره، وایسا

00:24:13.393 --> 00:24:16.903
‫شما منو دنبال نمی‌کنید؟

00:24:20.025 --> 00:24:21.185
‫گوشی‌هاتون رو دربیارید

00:24:21.235 --> 00:24:23.195
‫باید دنبالم کنید

00:24:23.237 --> 00:24:26.027
‫الان؟

00:24:26.073 --> 00:24:30.083
‫راستی گرنت، سریال «آوتر بنکس» رو می‌بینی؟

00:24:30.119 --> 00:24:32.999
‫اوهوم. من یه «کوک» تمام‌عیارم
‫(بچه‌پولدار)

00:24:33.038 --> 00:24:36.168
‫من که متأسفانه اخیراً «پوگ» شدم
‫(بچه آس‌و‌پاس)

00:24:36.208 --> 00:24:38.378
‫- خیلی دوست دارم اسپویلش کنم
‫- آره، آره، آره

00:24:38.418 --> 00:24:41.208
‫- بیا جلو
‫- نه، نمی‌خوام

00:24:45.676 --> 00:24:47.336
‫یعنی اون زاویه بده

00:24:47.386 --> 00:24:49.506
‫- ولی از این زاویه...
‫- آها، حالا شد

00:24:49.555 --> 00:24:52.065
‫- آره
‫- بهتر شد

00:24:52.099 --> 00:24:54.389
‫دو‌-سه دقیقه وقت داری.
‫بعدش باید بریم، گرنت

00:24:54.434 --> 00:24:58.064
‫به‌گمونم دستشویی اون طرفه، درسته؟

00:24:58.105 --> 00:25:00.115
‫آره، منم دارم

00:25:06.405 --> 00:25:08.165
‫چیزه...

00:25:08.198 --> 00:25:10.528
‫خب...

00:25:10.576 --> 00:25:13.746
‫خیلی خوشحالم همدیگه رو دیدیم

00:25:13.787 --> 00:25:15.907
‫عاشق حس و انرژی مثبتت شدم

00:25:15.956 --> 00:25:17.536
‫آره

00:25:17.583 --> 00:25:21.843
‫ببین، راجع‌به خواهرت...

00:25:21.879 --> 00:25:23.919
‫خب...

00:25:23.964 --> 00:25:26.764
‫هر کاری از دستم بربیاد می‌کنم

00:25:26.800 --> 00:25:29.390
‫ممنون

00:25:29.428 --> 00:25:30.428
‫باشه

00:25:30.470 --> 00:25:33.140
‫بدجور ضدحال بود

00:25:33.182 --> 00:25:36.852
‫خب، موضوع حرف رو عوض کنیم

00:25:36.894 --> 00:25:39.564
‫چی بگم. فقط...

00:25:39.605 --> 00:25:42.235
‫به‌نظرم خیلی باحاله

00:25:42.274 --> 00:25:45.694
‫آره، معمولاً وقتی دو طرف جذاب باشن این‌طوره

00:25:45.736 --> 00:25:47.776
‫آره

00:25:47.821 --> 00:25:49.781
‫باشه، خب...

00:25:49.823 --> 00:25:51.573
‫می‌خوام بازم ببینمت

00:25:54.453 --> 00:25:56.913
تا حالا کاخ سفید رو دیدی؟

00:26:10.594 --> 00:26:12.474
‫جیمز...

00:26:12.512 --> 00:26:15.472
‫از برادر سامانتا یه خبری شنیدم

00:26:15.515 --> 00:26:18.055
‫با پای خودش رفته مرکز بازپروری

00:26:20.854 --> 00:26:22.154
‫مگه دائم‌الخمره؟

00:26:23.523 --> 00:26:26.613
‫نمی‌دونم. روم نشد بپرسم

00:26:28.362 --> 00:26:31.202
‫خیلی سخته... تنهایی درگیر باشی

00:26:31.240 --> 00:26:33.160
‫من...

00:26:33.200 --> 00:26:35.370
‫هیچ‌‍‌وقت فکرشو نمی‌کردم

00:26:35.410 --> 00:26:37.040
‫باید برم ملاقاتش

00:26:37.079 --> 00:26:38.749
‫نه

00:26:38.789 --> 00:26:42.829
‫نه، برادرش گفت چند هفتۀ اول ملاقات ممنوعه

00:26:45.963 --> 00:26:47.593
‫ای بابا

00:26:49.341 --> 00:26:51.381
‫اول تدی، حالام سامانتا

00:26:51.426 --> 00:26:53.006
‫انگار حتی دیگه

00:26:53.053 --> 00:26:55.513
‫آدم‌هایی که باهامون کار می‌کنن رو
نمی‌شناسیم

00:26:55.555 --> 00:26:58.845
‫کسایی که بچه‌هامون رو کنارشون بزرگ می‌کنیم

00:27:01.687 --> 00:27:04.477
‫میشه...

00:27:04.523 --> 00:27:05.773
‫بریم بخوابیم؟

00:27:07.859 --> 00:27:09.649
‫بیا بریم

00:27:09.695 --> 00:27:12.365
‫- زود باش
‫- عزیزم

00:27:14.950 --> 00:27:16.990
‫نمی‌تونم

00:27:17.035 --> 00:27:18.285
‫نمی‌تونم. من...

00:27:18.328 --> 00:27:20.368
‫اسپنسر میگه سه‌تا افتادیم عقب

00:27:20.414 --> 00:27:22.924
‫- ای‌وای... سه‌تا!
‫- آره

00:27:22.958 --> 00:27:27.048
‫ایالات متحده فردا کماکان سر جاشه

00:27:29.589 --> 00:27:33.299
بیا دیگه

00:27:33.343 --> 00:27:37.063
‫می‌خوای برگردی دفترت، آره؟

00:27:37.097 --> 00:27:39.057
‫تو هم واقعاً فرشته‌ای

00:27:39.099 --> 00:27:40.889
‫که تحملم می‌کنی

00:27:46.106 --> 00:27:47.646
‫ممنون

00:28:04.698 --> 00:28:05.698
« استعفای نیکسون »

00:28:07.118 --> 00:28:09.118
« ورود غیرقانونی به واترگیت »

00:28:09.235 --> 00:28:11.235
« علت کناره‌گیری‌ام از انتخابات »

00:28:17.679 --> 00:28:20.179
‫بدجور می‌خوام باهات عشق‌بازی کنم

00:28:26.938 --> 00:28:30.318
‫- افتضاح گفتم، نه؟
‫- خیلی بد بود، آره

00:28:37.324 --> 00:28:40.544
‫ولی بازم خوشم اومد و عاشقتم...

00:28:40.577 --> 00:28:43.617
‫پس بیا بکنیم

00:28:46.333 --> 00:28:48.083
‫عاشق وقتیم که میگی «بکنیم»

00:28:53.673 --> 00:28:55.843
‫همه‌ش یه نون بدون گلوتن خواستم

00:28:55.884 --> 00:28:58.264
‫مگه چقدر سخت بود، می‌بینی؟

00:28:59.805 --> 00:29:02.105
‫سلام

00:29:02.140 --> 00:29:05.270
‫من برم یه قدمی بزنم

00:29:06.978 --> 00:29:08.348
‫آره

00:29:10.273 --> 00:29:13.573
‫منم...

00:29:13.610 --> 00:29:16.450
‫نمی‌تونی از دیدن دوست‌هام منعم کنی

00:29:16.488 --> 00:29:18.318
‫گرنت، حتی اونا رو نمی‌شناسی

00:29:18.365 --> 00:29:20.165
‫چرا می‌شناسم. باهاشون دوستم

00:29:20.200 --> 00:29:21.870
‫همون‌طور که قول دادم
‫درباره‌شون تحقیق کردیم،

00:29:21.910 --> 00:29:25.000
‫دردسرسازن...
‫بدجور هم دردسرسازن!

00:29:25.038 --> 00:29:27.668
!‫ای بابا... مامان
‫بچه‌یتیم‌ن نه تروریست

00:29:27.707 --> 00:29:29.577
‫فقط حس خوبی ندارم
‫که برای مهمونی دعوت‌شون کنیم

00:29:29.626 --> 00:29:31.626
‫- شرمنده
‫- دست بردار

00:29:31.670 --> 00:29:34.300
‫مشکل مسائل امنیتی نیست.
‫بازتاب رسانه‌ایش برات مهمه، نه؟

00:29:34.339 --> 00:29:36.169
‫نمی‌خوای با کسی بگردم

00:29:36.216 --> 00:29:38.086
‫که وجهۀ عمومی خوبی نداره

00:29:38.135 --> 00:29:41.015
‫گرنت، در حال حاضر زیر ذره‌بین هستیم

00:29:41.054 --> 00:29:43.104
‫خصوصاً بعد از جریان تدی و منـ...

00:29:46.726 --> 00:29:48.686
‫چرا پسر شهردار رو دعوت نمی‌کنی؟

00:29:48.728 --> 00:29:50.978
‫اسمش چی بود؟ هم‌سن توئه

00:29:51.022 --> 00:29:52.482
‫الکس؟ چیکارِ اون داری؟

00:29:52.524 --> 00:29:54.694
‫چرا به‌جاش اونو به مهمونی هالووین
دعوت نمی‌کنی؟

00:29:54.734 --> 00:29:59.284
‫چون الکس حتی خود واقعیش نیست

00:29:59.322 --> 00:30:00.702
‫هیچ‌کدوم از هم‌کلاسی‌هام نیستن

00:30:00.740 --> 00:30:02.450
‫برای هیچ‌کدوم‌شون

00:30:02.492 --> 00:30:05.242
‫اتفاقی نیفتاده

00:30:07.831 --> 00:30:09.961
‫راستش حس می‌کنم با این بچه‌ها

00:30:10.000 --> 00:30:12.040
‫وجه‌مشترک دارم

00:30:12.085 --> 00:30:14.705
‫اونا...

00:30:14.754 --> 00:30:16.384
‫درکم می‌کنن

00:30:22.888 --> 00:30:25.718
‫شاید بد نباشه...

00:30:25.765 --> 00:30:29.595
‫مادر رضاعی‌شون رو ببینم...

00:30:29.644 --> 00:30:33.444
‫در مورد انتظارات و پروتکل‌ها باهاش صحبت کنم

00:30:33.482 --> 00:30:37.152
‫و ببینم به‌نظرش بچه‌ها از پسش برمیان یا نه

00:30:37.194 --> 00:30:39.324
‫دمت گرم

00:30:40.697 --> 00:30:44.157
‫یعنی آره، اگه این کار لازمه،

00:30:44.201 --> 00:30:45.741
‫مشکلی نیست

00:30:45.785 --> 00:30:48.575
‫بچه‌های عادی دوست ‌و‌ رفیق دارن، پس...

00:30:55.629 --> 00:30:59.259
‫پسرها، می‌دونم عاشق همدیگه هستید

00:30:59.299 --> 00:31:02.089
‫و صددرصد پشت‌تون هستم

00:31:07.307 --> 00:31:09.767
‫به وصال رسیدن در رابطه

00:31:09.809 --> 00:31:12.769
‫نقطۀ عطف واسه هر زوجیـه،

00:31:12.812 --> 00:31:15.612
‫ولی قبلش باید نکات پایه رو رعایت کنیم

00:31:15.649 --> 00:31:17.569
‫و حدومرز تعیین کنیم، خب؟

00:31:17.609 --> 00:31:19.649
‫این‌جا که گرمابه نیست
‫(فاحشه‌خانۀ مردان گی)

00:31:19.694 --> 00:31:22.284
‫- گرمابه چیه؟
‫- بعداً بهت میگم

00:31:22.322 --> 00:31:26.282
‫خیلی‌خب. اولین مورد:
رابطۀ جنسی بی‌خطر

00:31:26.326 --> 00:31:29.576
‫متوجه هستید که حتی بدون

00:31:29.621 --> 00:31:33.121
‫شریک جنسی مؤنث
‫هنوزم باید احتیاط کرد

00:31:33.166 --> 00:31:35.166
‫- می‌تونی بری سراغ مورد بعدی
‫- آره

00:31:35.210 --> 00:31:37.090
‫عالیه

00:31:37.128 --> 00:31:38.628
‫بعدی

00:31:38.672 --> 00:31:42.632
‫«نوجوان‌ها ممکن است در مورد پوزیشن

00:31:42.676 --> 00:31:44.926
‫فاعل و مفعولی دچار تردید شوند»

00:31:44.970 --> 00:31:47.100
‫اینم می‌دونیم

00:31:47.138 --> 00:31:49.638
‫- می‌دونیم؟
‫- حرف می‌زنیم

00:31:49.683 --> 00:31:52.813
‫بسیارخب. «آمادگی برای دخول...

00:31:52.852 --> 00:31:54.602
‫- بسه. بسه
‫- وای، خدای بزرگ!

00:31:54.646 --> 00:31:56.306
‫خب، می‌دونید چیه؟

00:31:56.356 --> 00:31:59.146
‫چطوره اینو بدم بهتون

00:31:59.192 --> 00:32:01.652
‫و خودتون تنهایی بخونید؟

00:32:01.695 --> 00:32:03.205
‫فکر خیلی خوبیه

00:32:03.238 --> 00:32:04.948
‫عالیه

00:32:04.990 --> 00:32:07.450
‫گپ خوبی بود

00:32:07.492 --> 00:32:08.952
‫ممنون، خانم فیرچایلد

00:32:08.994 --> 00:32:11.584
‫اگه هم یه‌وقت سؤالی چیزی داشتید

00:32:11.621 --> 00:32:15.501
‫راحت باشید بیاید پیش خودم...

00:32:15.542 --> 00:32:18.542
هر سؤالی‌ها

00:32:18.587 --> 00:32:21.297
‫واقعاً...

00:32:21.339 --> 00:32:22.799
‫ازتون ممنونیم

00:32:22.841 --> 00:32:24.551
‫دفعۀ بعد حواس‌مون هست

00:32:24.593 --> 00:32:26.843
وقتی کاری کنیم که
زیر ده دقیقه برنمی‌گردید

00:32:26.886 --> 00:32:30.426
هر پدرمادری همینو می‌خواد

00:32:30.473 --> 00:32:33.983
‫جیک، لباست پشت‌و‌روئـه

00:32:41.733 --> 00:32:43.863
‫خیلی‌خب...

00:32:43.903 --> 00:32:46.953
‫سخنرانی صلیب طلای
‫ویلیام جنینگز برایان در سال ۱۸۹۶

00:32:46.990 --> 00:32:50.080
‫جدلی علیه...

00:32:50.118 --> 00:32:51.908
‫طلا؟

00:32:51.953 --> 00:32:55.003
‫یعنی چی؟ از طلا متنفر بوده؟

00:32:55.040 --> 00:32:56.960
‫با عقل جور درنمیاد

00:32:57.000 --> 00:32:59.590
‫راستش حتی نمی‌دونم «جدل» یعنی چی

00:32:59.628 --> 00:33:01.798
‫ای بابا، بچه‌ها

00:33:01.838 --> 00:33:03.798
‫اگه تا موقع برگشتن خانم فیرچایلد
،اینو تموم نکرده باشیم

00:33:03.840 --> 00:33:05.380
کفری میشه

00:33:05.425 --> 00:33:06.845
‫مگه مهمه؟

00:33:06.885 --> 00:33:08.555
‫باید یه راهی پیدا کنیم
‫که دست‌مون به چاکی برسه و...

00:33:08.595 --> 00:33:10.225
‫خانم فیرچایلد دعوتنامه رو ردیف می‌کنه

00:33:10.263 --> 00:33:12.563
‫بعدش چی؟ وقتی رفتیم مهمونی هالووین

00:33:12.599 --> 00:33:14.389
‫چاکی رو چطور پیدا کنیم؟

00:33:14.434 --> 00:33:15.734
‫چطور تنها گیرش بندازیم؟

00:33:15.769 --> 00:33:17.729
‫چطور از زیر زبونش بکشیم
‫که کارولین کجاست؟

00:33:17.771 --> 00:33:20.231
‫- چطور...
‫- باشه، آره، حق با توئه

00:33:24.444 --> 00:33:25.824
‫بیاید نقشه بکشیم

00:33:27.489 --> 00:33:29.659
‫خب، ناسلامتی کاخ سفیده

00:33:29.699 --> 00:33:32.029
‫عمراً بتونیم با خودمون چاقو ببریم

00:33:32.077 --> 00:33:36.657
‫البته دلیل نمیشه کاملاً بی‌دفاع باشیم

00:33:36.706 --> 00:33:41.586
‫کوکو شنل میگه تو مد،
‫شکل و فرم باید کاربردی باشه

00:33:41.628 --> 00:33:44.548
‫می‌تونیم لباس‌هایی بدوزیم
‫که برامون کاربردی باشن

00:33:48.000 --> 00:33:50.000
« پروتکل امنیتی کاخ سفید »

00:33:50.679 --> 00:33:52.509
‫باید فرض رو بر این بذاریم که چاکی

00:33:52.555 --> 00:33:53.805
‫طبقۀ بالاست

00:33:53.848 --> 00:33:56.178
‫پس لازمه کاری کنیم
‫که گرنت دعوت‌مون کنه بالا

00:33:56.226 --> 00:33:57.686
‫من و جیک می‌تونیم بریم دنبال چاکی،

00:33:57.727 --> 00:33:59.647
‫ولی تو مجبوری سر گرنت رو گرم کنی

00:33:59.688 --> 00:34:01.768
‫با اینکه ترجیح میدم این کار رو نکنم،

00:34:01.815 --> 00:34:03.905
‫حلـه

00:34:12.659 --> 00:34:15.289
‫خانم کالینز خیلی مهربونن

00:34:15.328 --> 00:34:17.458
‫مشکلی پیش نمیاد

00:34:23.002 --> 00:34:26.802
‫مصیبت خیلی بزرگی متحمل شدن

00:34:26.840 --> 00:34:29.680
‫ولی به‌جای اینکه منزوی بشن،

00:34:29.718 --> 00:34:34.508
‫دل‌رحم‌تر و حساس‌تر شدن

00:34:34.556 --> 00:34:36.466
‫و بچه‌های خیلی باوفایی هستن

00:34:36.516 --> 00:34:38.056
‫برای حفظ اتحاد خونوادۀ کوچیک‌شون

00:34:38.101 --> 00:34:40.481
‫خیلی جنگیدن

00:34:40.520 --> 00:34:43.230
‫تصور می‌کنم شما هم سهم زیادی داشتید

00:34:43.273 --> 00:34:46.323
‫فقط کاش زودتر سرپرستی‌شون رو قبول می‌کردم،

00:34:46.359 --> 00:34:48.779
‫ولی مطمئن نیستم
استطاعت مالیش رو داشته باشم

00:34:48.820 --> 00:34:50.820
‫به‌نظر میاد خرید یه هفتۀ خونه

00:34:50.864 --> 00:34:52.204
‫مال یه روزشونـه

00:34:52.240 --> 00:34:55.120
‫خب، از این نظر بهتون غبطه نمی‌خورم

00:34:55.160 --> 00:34:57.950
‫راستش از پس همین یه پسر نوجوونم برنمیام

00:34:57.996 --> 00:34:59.826
‫اوهوم

00:34:59.873 --> 00:35:03.043
‫می‌دونم که درک می‌کنید چطوریه

00:35:03.084 --> 00:35:07.004
‫وقتی بچه‌های کم‌سن بار سنگین غم و اندوه رو
به دوش بکشن

00:35:07.046 --> 00:35:11.836
‫من به عشق این زندگی می‌کنم
‫که مثل بچه‌های عادی رفتار کنن

00:35:11.885 --> 00:35:14.265
‫و فکر می‌کنم

00:35:14.304 --> 00:35:17.474
‫با وقت گذروندن با پسر شما بهش رسیدن

00:35:17.515 --> 00:35:21.305
‫حاضرم شرط ببندم که
‫گرنت هم همین حس رو داره

00:35:35.158 --> 00:35:37.618
‫میشه یه لحظه منو ببخشید؟

00:35:37.660 --> 00:35:40.160
‫البته

00:35:46.795 --> 00:35:50.465
‫تیمم در خصوص مرگ مأمور بروکس

00:35:50.507 --> 00:35:52.837
‫- تحلیل بالستیک محرمانه انجام داده
‫- خب؟

00:35:52.884 --> 00:35:55.804
‫گرچه از نظر فنی امکانش هست،
‫ولی خیلی غیرمحتملـه

00:35:55.845 --> 00:35:57.595
‫که مأمور بروکس از اون زاویۀ پایین

00:35:57.639 --> 00:36:00.599
‫اسلحه رو شلیک کرده و
جون خودشو گرفته باشه

00:36:00.642 --> 00:36:04.192
‫دقیقاً با چی طرفیم؟

00:36:04.229 --> 00:36:06.899
‫با یه حرفه‌ای طرفیم

00:36:06.940 --> 00:36:10.400
‫کسی که اصلاً برای زندگی انسان

00:36:10.443 --> 00:36:11.903
‫هیچ ارزشی قائل نیست

00:36:11.945 --> 00:36:15.455
‫خیلی باهوش و بی‌نهایت خطرناکه

00:36:15.490 --> 00:36:19.330
‫و خیلی‌خیلی روانیـه

00:37:29.314 --> 00:37:32.074
‫نشد جلوی خودمو بگیرم

00:37:32.108 --> 00:37:36.278
‫که باز اون بچه‌ها رو یتیم نکنم

00:37:49.125 --> 00:37:50.665
‫لعنتی

00:38:28.581 --> 00:38:31.331
‫آخیش

00:38:31.376 --> 00:38:34.626
‫سه‌تاشون افقی شدن، سه‌تای دیگه مونده

00:38:34.671 --> 00:38:38.341
‫ولی با این وجود
‫هیچی دستت نیست که قاتل رو گیر بندازی؟

00:38:38.383 --> 00:38:40.303
‫قول دادی اگه باهات همراهی کنم

00:38:40.343 --> 00:38:43.553
‫به نتیجه برسی

00:38:43.596 --> 00:38:47.216
‫بعید می‌دونم گفته باشم

00:38:47.266 --> 00:38:50.596
‫تو چیزی همراهیم کنید

00:38:50.645 --> 00:38:52.905
‫البته با کمال احترام عرض می‌کنم، خانم

00:38:52.939 --> 00:38:56.229
‫و نتیجه‌ای که حرفش رو می‌زنید

00:38:56.275 --> 00:38:58.815
‫اینه که میراث شوهرتون
‫بی‌کم‌و‌کاست باقی بمونه

00:38:58.861 --> 00:39:01.161
‫خونواده‌م در خطره

00:39:01.197 --> 00:39:03.987
‫قاتل تدی و سامانتا هنوز متواریـه

00:39:04.033 --> 00:39:05.913
‫هر کاری برای محافظت از جیمز

00:39:05.952 --> 00:39:09.002
‫و وعده‌هایی که به مردم آمریکا دادیم می‌کنم،

00:39:09.038 --> 00:39:11.368
‫ولی تو هم باید به قولت عمل کنی

00:39:11.416 --> 00:39:12.746
‫و قاتل رو پیدا کنی

00:39:17.422 --> 00:39:19.012
‫بگو

00:39:23.136 --> 00:39:25.846
‫با شما کار دارن، خانم رئیس‌جمهور

00:39:32.353 --> 00:39:33.653
‫بله، سلام. شما؟

00:39:33.688 --> 00:39:35.518
‫از اون‌جایی که دوست داری
‫ردم رو پاک کنی

00:39:35.565 --> 00:39:37.405
‫گفتم یه جسد تر و تازه رو دستت بذارم

00:39:37.442 --> 00:39:40.152
‫خیلی قشنگ کادوپیچش کردم

00:39:40.194 --> 00:39:42.614
‫مثل صبح روز کریسمس

00:39:54.125 --> 00:39:56.675
‫وای

00:40:08.347 --> 00:40:12.597
‫پرچم آلت قتلـه

00:40:12.643 --> 00:40:16.113
‫همین‌طور پیام فرستاده

00:40:16.147 --> 00:40:17.977
‫قاتل واقفه که دولت آمریکا

00:40:18.024 --> 00:40:21.114
‫همچنان روی جنایاتش سرپوش می‌ذاره

00:40:21.152 --> 00:40:25.612
‫نه، دیگه نه. تموم شد

00:40:25.656 --> 00:40:28.446
‫به پلیس زنگ می‌زنم

00:40:28.493 --> 00:40:31.123
‫من...

00:40:31.162 --> 00:40:34.582
‫من بودم این کار رو نمی‌کردم، خانم کالینز

00:40:37.919 --> 00:40:39.839
‫این چیه؟

00:40:51.390 --> 00:40:53.930
‫به شوهرتون رأی ندادم...

00:40:56.395 --> 00:41:00.065
‫نه اینکه به‌نظرم مرد شریفی نباشه

00:41:00.108 --> 00:41:01.478
‫هست

00:41:01.526 --> 00:41:03.896
‫شریفـه

00:41:03.945 --> 00:41:05.745
‫ولی دولتش...

00:41:05.780 --> 00:41:08.280
‫داستان شفاف‌سازی همه‌چی...

00:41:10.409 --> 00:41:12.869
‫تا وقتی من هستم نمیشه؛

00:41:12.912 --> 00:41:16.672
‫نه تو این کشور زیبا
‫که حاضرم در صورت نیاز

00:41:16.707 --> 00:41:19.127
‫جونم رو براش بدم

00:41:19.168 --> 00:41:22.048
‫آمریکا...

00:41:22.088 --> 00:41:24.468
‫پایه و اساسش همین اسرارن، خانم

00:41:24.507 --> 00:41:27.837
‫و خیلی بد میشه این یکی
‫به بیرون درز کنه

00:41:27.885 --> 00:41:30.845
‫ریاست‌جمهوری شوهرتون

00:41:30.888 --> 00:41:33.888
‫قبل از شروعش تموم میشه

00:41:33.933 --> 00:41:38.733
‫قبل از اینکه فرصت کنه
‫کار مفیدی انجام بده

00:41:38.771 --> 00:41:40.561
‫و اصلاً دوست ندارم به تأثیری

00:41:40.606 --> 00:41:43.436
‫- که روی پسرهاتون می‌ذاره فکر کنم
‫- چطور جرئت می‌کنی؟

00:41:43.484 --> 00:41:45.904
‫به تو مربوط نیست

00:41:45.945 --> 00:41:48.995
‫این مسئله بین من و شوهرمه

00:41:49.031 --> 00:41:53.371
‫و خیلی قبل‌تر از انتخابات
خودمون حلش کردیم

00:41:53.411 --> 00:41:55.251
‫متوجه هستم

00:41:57.123 --> 00:42:00.383
‫این مسئله خیلی شخصیه

00:42:04.088 --> 00:42:05.918
‫فکر می‌کنی منو می‌شناسی

00:42:09.760 --> 00:42:12.100
‫هیچی ازم نمی‌دونی

00:42:12.138 --> 00:42:13.508
‫هیچی از خونواده‌م نمی‌دونی

00:42:13.556 --> 00:42:16.766
‫و مسلماً شوهرم رو نمی‌شناسی

00:42:16.809 --> 00:42:19.769
‫ولی می‌دونم آرمانش چیه

00:42:19.812 --> 00:42:22.942
‫و به‌نظرم می‌ارزه که ازش پاسداری کرد

00:42:22.982 --> 00:42:24.732
‫شما موافق نیستید؟

00:42:31.282 --> 00:42:34.872
‫امیدوارم این فرش عتیقه نباشه

00:43:33.302 --> 00:43:36.312
‫تا الان دیگه باید برمی‌گشت

00:43:36.347 --> 00:43:38.387
‫فایده نداره همه‌ش اینو میگی

00:43:40.017 --> 00:43:41.557
‫دارم به گرنت پیام میدم

00:43:43.896 --> 00:43:46.686
‫خب، گرنت میگه مامانش رو دیده

00:43:46.732 --> 00:43:48.652
‫و همه‌چی خیلی خوب پیش رفته

00:43:48.693 --> 00:43:50.533
‫دعوتیم

00:43:50.569 --> 00:43:52.699
‫عالیه

00:43:55.074 --> 00:43:56.584
‫خودشه

00:44:00.329 --> 00:44:02.329
‫هی، هی، صبر کنید. وایسید

00:44:02.373 --> 00:44:06.463
‫این‌جا وای‌فای خیلی مزخرفـه

00:44:06.502 --> 00:44:07.712
‫درست شد

00:44:07.753 --> 00:44:09.463
‫الان منو می‌بینید؟

00:44:11.257 --> 00:44:13.047
‫خانم فیرچایلد کجاست؟

00:44:13.092 --> 00:44:15.342
‫غم آخرت نباشه، جیک

00:44:15.386 --> 00:44:18.886
مجبور شد بره جهنم

00:44:18.931 --> 00:44:22.181
با مامان‌بابات دم‌خور شه

00:44:25.104 --> 00:44:28.074
اینا خودشون ردی از خراب‌کاری‌هام نذاشتن

00:44:28.107 --> 00:44:31.317
‫خدا به آمریکا برکت بده!

00:44:31.360 --> 00:44:32.950
‫میایم سراغت، چاکی

00:44:32.987 --> 00:44:34.737
نخیر

00:44:34.780 --> 00:44:38.120
خودم شدیداً مشتاق دیدارم، لکسی‌خانم

00:44:38.159 --> 00:44:41.159
‫دل‌تو‌دلم نیست

00:44:41.203 --> 00:44:43.373
‫که همه‌تون رو ببینم

00:44:43.414 --> 00:44:47.754
یه حسی بهم میگه

00:44:47.793 --> 00:44:52.593
!هالووین امسال از همیشه خونین‌تره

00:44:52.617 --> 00:45:01.117
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:45:01.141 --> 00:45:28.641
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.