﻿1
00:00:03,578 --> 00:00:08,578
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
<b> ..:: MyZed.Top ::..</b>

2
00:00:10,302 --> 00:00:12,432
...آنچه در چاکی گذشت

3
00:00:12,471 --> 00:00:15,681
چاکی همیشه بهم می‌گفت
مامان واقعیم میاد دنبالم

4
00:00:15,724 --> 00:00:17,604
به خاطرهمین هیچ‌وقت
!خودم رو اینجا جا نکردم

5
00:00:17,643 --> 00:00:21,063
بهت دروغ گفته -
تو خواهر واقعی من نیستی -

6
00:00:21,104 --> 00:00:24,774
کارولاین، من خواهرتم -
بای بای -

7
00:00:24,816 --> 00:00:26,186
نه، کارولاین، نه

8
00:00:26,235 --> 00:00:28,615
تیفانی، هیچی بین‌مون عوض نشده

9
00:00:28,654 --> 00:00:32,124
هنوز هم قراره اون رو
شکنجه بدیم و تو رو بکشیم

10
00:00:35,327 --> 00:00:36,907
!آه

11
00:00:36,954 --> 00:00:38,254
!وای، نه

12
00:00:38,288 --> 00:00:39,828
!نه
!نه

13
00:00:39,873 --> 00:00:41,543
سلیطه‌ها، دلتنگم بودید؟

14
00:00:41,583 --> 00:00:43,253
بهمون بکو کجایی و همین‌الان میایم پیشت

15
00:00:43,293 --> 00:00:47,923
جای جدیدم خیلی در مورد
مهمون سخت‌گیری می‌کنه

16
00:00:58,976 --> 00:01:01,686
سه تا رو کُشتم
سه تا دیگه مونده

17
00:01:03,230 --> 00:01:05,570
چاکی، تو کاخ سفیده؟

18
00:01:05,607 --> 00:01:07,317
آخه چطوری رفته اون تو؟

19
00:01:07,359 --> 00:01:10,149
چی می‌خواد؟

20
00:01:11,196 --> 00:01:14,276
«ژانویه‌ی پارسال»
!نه

21
00:01:18,370 --> 00:01:20,830
!پلیس، باز کنید

22
00:01:20,872 --> 00:01:23,672
!نه

23
00:01:35,137 --> 00:01:37,507
!تکون نخور -
!تکون نخور -

24
00:01:37,556 --> 00:01:39,676
،جنیفر تیلی
...به جرم قتل عمد

25
00:01:39,725 --> 00:01:42,235
بازداشتی -
چه قتلی؟ کدوم قتل؟ -

26
00:01:42,269 --> 00:01:43,519
...حق داری ساکت بمونی

27
00:01:43,562 --> 00:01:45,732
...هر حرفی که بزنی -
دقیقاً چه قتلی؟ -

28
00:01:45,772 --> 00:01:47,522
قتل واقعاً اصطلاح خیلی مبهمیه

29
00:01:47,566 --> 00:01:49,356
قتل میشل کراس چطور؟

30
00:01:49,401 --> 00:01:52,701
من اون رو نکشتم
!چاکی کشتش

31
00:01:52,738 --> 00:01:53,988
چاکی کیه؟

32
00:01:54,031 --> 00:01:56,201
آدم‌تون رو اشتباه گرفتید

33
00:01:56,241 --> 00:01:59,541
!کار چاکی بود
!چاکی کشتش

34
00:01:59,578 --> 00:02:02,868
همون عروسکه‌س که تازه
از اون دختر کوچولوی عجیب و غریب گرفتنش

35
00:02:02,914 --> 00:02:05,044
راستی یادم اومد، تازه واسه
آدم‌ربایی هم بازداشتی

36
00:02:05,083 --> 00:02:07,133
صبر کنید
کتابم کجاست؟

37
00:02:07,169 --> 00:02:09,249
کتابم
!اون دختره کتابم رو دزدید

38
00:02:09,296 --> 00:02:10,626
!کتابم رو لازم دارم -
خانم، خانم؟ -

39
00:02:10,672 --> 00:02:12,302
!کتابم رو لازم دارم

40
00:02:12,341 --> 00:02:14,381
اسمش جادوگری برای عروسک‌هاس

41
00:02:14,426 --> 00:02:16,006
نمی‌تونم
لازمش دارم

42
00:02:16,053 --> 00:02:19,143
بدون کتابم نمی‌تونم برم زندان

43
00:02:19,181 --> 00:02:20,601
...خانم، تنها کتابی که لازمت می‌شه

44
00:02:20,641 --> 00:02:21,891
کتاب مقدسه

45
00:02:27,356 --> 00:02:29,396
خیلی‌خب دیگه، خلوتش کنید

46
00:02:29,441 --> 00:02:32,241
هیچی واسه دیدن نیست
بفرمایید

47
00:02:41,203 --> 00:02:42,373
نیکا؟

48
00:03:07,104 --> 00:03:08,154
لعنت بهش

49
00:03:41,054 --> 00:03:42,514
!صبر کن

50
00:03:42,556 --> 00:03:45,976
!لعنت

51
00:03:46,017 --> 00:03:47,767
چی شده، نیکا؟

52
00:03:47,811 --> 00:03:52,361
گربه پاهات رو خورده؟

53
00:03:52,399 --> 00:03:55,069
صبر کن ببینم
شما دونفر همدیگه رو می‌شناسید؟

54
00:03:55,110 --> 00:03:58,780
معلومه
من و نیکا خاطراتی با هم داریم

55
00:03:58,822 --> 00:04:02,742
درواقع، قبلاً نمی‌شد ما رو
از هم جدا کرد

56
00:04:02,784 --> 00:04:05,834
کارولاین؟
اسمت همینه، درسته؟

57
00:04:05,871 --> 00:04:09,621
کارولاین، عزیزدلم
عروسک رو بده به من

58
00:04:09,666 --> 00:04:11,996
سر دستات چه بلایی اومده؟

59
00:04:12,043 --> 00:04:15,133
خب، اون‌چه که من رو نکُشه قوی‌ترم می‌کنه

60
00:04:15,172 --> 00:04:17,132
درست نمیگم، چاکی؟

61
00:04:17,174 --> 00:04:20,014
هر کس دیگه‌ای بود گول می‌خورد

62
00:04:20,051 --> 00:04:22,261
کار تو بوده؟

63
00:04:22,304 --> 00:04:23,894
کار تیفانی بود

64
00:04:23,930 --> 00:04:25,890
...بهت گفته بودم که آدم کله‌خرابیه

65
00:04:25,932 --> 00:04:28,692
ولی حالا پلیس‌ها قراره
دمار از روزگارش دربیارن

66
00:04:28,727 --> 00:04:32,857
قضیه تموم نشده، چاکی
اصلاً و ابداً

67
00:04:32,898 --> 00:04:34,978
معلومه که تموم نشده، نیکا

68
00:04:35,025 --> 00:04:37,035
تازه داریم شروع می‌کنیم

69
00:04:37,068 --> 00:04:42,028
و مطمئنم که قراره حسابی
عشق و حال کنیم

70
00:04:42,073 --> 00:04:45,703
!تا بعد

71
00:05:35,961 --> 00:05:37,841
می‌ دونی، یه طوفان بزرگ قراره به پا بشه

72
00:05:37,879 --> 00:05:40,009
بارونیت رو آوردی، عزیزم؟

73
00:05:40,048 --> 00:05:42,588
رانندگیت رو بکن، عزیزم

74
00:05:42,634 --> 00:05:44,764
!عجب بابا
اون عروسکه حرف میزنه؟

75
00:05:44,803 --> 00:05:48,513
سرت تو کار کوفتی خودت باشه، خیلی‌خب؟

76
00:05:48,557 --> 00:05:52,057
یکی از اون عروسک‌های رباتی
هوش مصنوعیه که با آدما ارتباط برقرار می‌کنن

77
00:05:52,102 --> 00:05:54,942
آره، تو تلویزیون تبلیغش رو دیده بودم
که مختص بچه‌های تنهاس و از این صحبتاس

78
00:05:54,980 --> 00:05:59,530
هی، پرچونه خان، حواست به جلوت باشه

79
00:05:59,568 --> 00:06:04,238
باشه، باشه

80
00:06:04,281 --> 00:06:07,031
خب، حالا باید چیکار کنیم، چاکی؟

81
00:06:07,075 --> 00:06:10,865
...فکر کنم وقتشه یه دیدار کوچولویی با

82
00:06:10,912 --> 00:06:12,752
یه چندتا از دوستای قدیمیم داشته باشم

83
00:06:12,789 --> 00:06:15,249
دیگه لازم نیست نگران تیف باشم

84
00:06:15,292 --> 00:06:17,592
اون خودش حل شد

85
00:06:17,627 --> 00:06:20,247
ولی بقیه‌شون؟

86
00:06:20,297 --> 00:06:22,967
منتظر یه غافلگیری هستن

87
00:06:23,008 --> 00:06:24,468
تو چطور، بچه‌جون؟

88
00:06:24,509 --> 00:06:28,679
هیچ دوست خاصی داری؟

89
00:06:28,722 --> 00:06:32,482
هیچ‌وقت خانم شرمن رو دوست نداشتم
معلم کلاس اولم

90
00:06:32,517 --> 00:06:35,267
هر چی بیش‌تر، بهتر

91
00:06:35,312 --> 00:06:37,402
...بیا اون رو هم

92
00:06:37,439 --> 00:06:40,689
به لیست‌مون اضافه کنیم

93
00:06:40,734 --> 00:06:45,154
می‌دونی کارولاین؟
من همیشه می‌دونستم استعدادش رو داری

94
00:06:45,196 --> 00:06:48,406
لکسی و اون دو تا همجنس‌گرا
صلاحیت لازم رو نداشتن

95
00:06:48,450 --> 00:06:52,580
ولی تو، اصل جنسی

96
00:06:52,621 --> 00:06:56,831
خب، واقعاً قبلاً کار به خصوصی صورت ندادم

97
00:06:56,875 --> 00:06:58,795
استرس داری؟

98
00:06:58,835 --> 00:07:00,495
هشت سالمه

99
00:07:00,545 --> 00:07:02,665
من تو هفت سالگی شروع کردم

100
00:07:02,714 --> 00:07:04,304
من استعدادم دیر شکوفا می‌شه

101
00:07:04,341 --> 00:07:07,091
می‌تونی یادم بدی

102
00:07:07,135 --> 00:07:10,805
کلاس در حال برگزاریه

103
00:07:12,098 --> 00:07:15,058
هی، اون عقب اوضاع چطوره؟

104
00:07:15,101 --> 00:07:16,561
من که خوبم -
واقعاً؟ -

105
00:07:16,603 --> 00:07:19,693
خب، اسباب‌بازی جالبی داری

106
00:07:19,731 --> 00:07:21,321
از کجا خریدیش؟

107
00:07:21,358 --> 00:07:23,318
اوه، چاکی یه دونه‌س

108
00:07:23,360 --> 00:07:25,110
آهان

109
00:07:25,153 --> 00:07:28,663
حالا در مورد چی حرف می‌زنید؟

110
00:07:28,698 --> 00:07:31,238
کُشتن ملت -
چه وضعشه؟ -

111
00:07:31,284 --> 00:07:32,494
خیلی‌خب، می‌دونی چیه؟

112
00:07:32,535 --> 00:07:33,785
...شرمنده، دختر کوچولو

113
00:07:33,828 --> 00:07:35,908
ولی باید یه تاکسی دیگه پیدا کنی

114
00:07:35,956 --> 00:07:39,036
این دوست عروسکیت دیگه داره
حالم رو خراب می‌کنه

115
00:07:39,084 --> 00:07:41,044
...اجازه نمیدم هیچ عروسک مسخره‌ای

116
00:07:41,086 --> 00:07:42,296
واسه من چرت و پرت به هم ببافه

117
00:07:42,337 --> 00:07:43,837
!من یه مرد بالغم
متوجهی؟

118
00:07:43,880 --> 00:07:45,840
عروسک مسخره داره واسه من چرت و پرت میگه

119
00:07:45,882 --> 00:07:49,052
من اهل برانکسم و یه سریاز بازنشسته‌م

120
00:07:49,094 --> 00:07:51,014
من یه سرباز بازنشسته‌م

121
00:07:51,054 --> 00:07:54,524
همینم مونده یه عروسک مسخره‌ی
اهریمنیِ مو قرمز رو تحمل کنم

122
00:07:54,557 --> 00:07:56,017
...عروسک مسخره‌ت رو بردار و

123
00:07:56,059 --> 00:07:58,559
!وای
میزنم دهنت رو سرویس می‌کنم

124
00:07:58,603 --> 00:08:00,563
♪ دیدمش که زیر بارون نشسته ♪

125
00:08:02,691 --> 00:08:05,571
♪ قطرات بارون داشت خیسش می‌کرد ♪

126
00:08:05,610 --> 00:08:07,240
♪ به نظر واسش مهم نبود ♪

127
00:08:07,278 --> 00:08:10,568
همون‌جا نشسته بود ♪
♪ و بهم لبخند می‌زد

128
00:08:12,492 --> 00:08:15,372
♪ همون‌موقع فهمیدم - ♪
♪ فهمیدم، فهمیدم - ♪

129
00:08:15,412 --> 00:08:19,252
♪ می‌تونه من رو خوشبخت کنه - ♪
♪ خوشبخت، خوشبخت - ♪

130
00:08:19,290 --> 00:08:20,920
♪ اون می‌تونه من رو خیلی خوشبخت کنه ♪

131
00:08:20,959 --> 00:08:24,299
♪ گل‌هایی که داخل موهاشن ♪

132
00:08:24,337 --> 00:08:28,007
♪ گل‌هایی که همه جا هستن ♪

133
00:08:28,049 --> 00:08:31,589
♪ من عاشق اون دختر گل‌فروشم ♪

134
00:08:31,636 --> 00:08:33,926
این حرکت هفت سال بدشانسی میاره؟

135
00:08:33,972 --> 00:08:36,522
فکر کنم آینه شکوندن بود

136
00:08:38,309 --> 00:08:40,599
♪ به نظر میاد خیلی ناز و مهربونه ♪

137
00:08:40,645 --> 00:08:42,725
♪ تو ذهنم حک شده ♪

138
00:08:42,772 --> 00:08:44,732
♪ تو ذهنم ♪

139
00:08:44,774 --> 00:08:51,614
♪ تو ذهنم ♪

140
00:08:51,638 --> 00:08:58,638
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: @MiraMovieSite ::.

141
00:09:08,840 --> 00:09:11,590
سلام، رفقا
من لکسیم

142
00:09:11,634 --> 00:09:13,974
هنوز هیچ اطلاعی از جای خواهرم نداریم

143
00:09:14,012 --> 00:09:17,522
ولی یکی بهم دایرکت زده که
...همین ژانویه‌ی پارسال

144
00:09:17,557 --> 00:09:19,137
اون رو تو میدون تایمز دیدن

145
00:09:19,184 --> 00:09:21,274
...یه نفر گفته دیده که کارولاین

146
00:09:21,311 --> 00:09:23,311
داخل یه ایستگاه مترو غیبش زده

147
00:09:23,354 --> 00:09:27,404
اگه اطلاعاتی در این مورد دارید
لطفاً بهمون خبر بدید

148
00:09:29,486 --> 00:09:31,236
واقعاً دیگه دارم نگران می‌شم

149
00:09:35,200 --> 00:09:36,660
منم همین رو میگم دیگه

150
00:09:36,701 --> 00:09:38,621
آره، کاملاً باهات موافقم

151
00:09:42,874 --> 00:09:46,044
خب، ممنون، کایل

152
00:09:46,086 --> 00:09:48,876
کارتم به دستت رسید؟

153
00:09:48,922 --> 00:09:50,342
خوبه

154
00:09:50,381 --> 00:09:54,301
تک تک کلماتش از ته دلم بود

155
00:09:54,344 --> 00:09:56,974
توله سگ جدیدت چطوره؟

156
00:09:57,013 --> 00:10:00,063
خیلی‌خب، یه عکس واست می‌فرستم، باشه؟

157
00:10:09,400 --> 00:10:12,490
خوبم، آره

158
00:10:12,529 --> 00:10:15,699
دیگه خبری از کابوس نیست

159
00:10:15,740 --> 00:10:18,490
می‌دونی مسخره‌ترین بخش قضیه چیه؟

160
00:10:18,535 --> 00:10:22,005
درواقع احساس امنیت می‌کنم

161
00:10:22,038 --> 00:10:25,208
هیچ‌وقت فکرش رو نمی‌کردم
همچین روزی رو ببینم

162
00:10:25,250 --> 00:10:27,420
...اون بالاخره دیگه مُرده

163
00:10:27,460 --> 00:10:30,170
و ما هم باید به زندگی‌مون ادامه بدیم

164
00:10:32,674 --> 00:10:35,344
تو هم همین‌طور، کایل

165
00:10:35,385 --> 00:10:37,185
زود می‌بینمت، باشه؟

166
00:10:46,104 --> 00:10:47,404
!آخ

167
00:10:59,075 --> 00:11:01,655
...اندی

168
00:11:01,703 --> 00:11:05,543
پاشو، پاشو

169
00:11:12,589 --> 00:11:15,259
مثل دوران قدیم، نه؟

170
00:11:15,300 --> 00:11:17,260
یه جورایی عجیبه

171
00:11:17,302 --> 00:11:19,552
چاکی؟

172
00:11:19,596 --> 00:11:22,096
!کمک!کمک
!یکی کمکم کنه

173
00:11:22,140 --> 00:11:24,100
!کمک! کمک

174
00:11:24,142 --> 00:11:27,102
موسیقی واسه گوشم می‌نوازی -
!خواهش می‌کنم -

175
00:11:27,145 --> 00:11:30,445
ادامه بده
انقدر داد بزن تا خفه بشی

176
00:11:30,481 --> 00:11:31,731
!کمک

177
00:11:31,774 --> 00:11:34,574
تا چند کیلومتر اون‌طرف‌تر هیچ‌ احدی نیست

178
00:11:34,611 --> 00:11:35,951
چطوری پیدام کردی؟

179
00:11:35,987 --> 00:11:37,907
راستش، کارولاین پیدات کرد

180
00:11:37,947 --> 00:11:40,777
این بچه واقعاً کارش با کامپیوتر درسته

181
00:11:40,825 --> 00:11:42,575
من دوست جدیدِ تا ابدش هستم

182
00:11:42,619 --> 00:11:45,159
کارولاین، مجبور نیستی
این‌کار رو بکنی

183
00:11:45,205 --> 00:11:47,965
کاری نمی‌کنم
من فقط نظارت می‌کنم

184
00:11:47,999 --> 00:11:50,749
گوش کن چی میگم
آدم کشتن کار بدیه

185
00:11:50,793 --> 00:11:53,803
من مذهبی بزرگ نشدم

186
00:11:53,838 --> 00:11:56,968
دیگه زیادی راحت و آسوده موندی، اندی

187
00:11:57,008 --> 00:12:00,588
چندبار سعی کردم تو رو بکشم؟

188
00:12:00,637 --> 00:12:02,597
حسابش از دستم در رفته

189
00:12:02,639 --> 00:12:05,769
و هر بار قسر در رفتی

190
00:12:05,808 --> 00:12:08,848
...تو نهنگ سفید منی، اندی

191
00:12:08,895 --> 00:12:11,615
موبی دیکهد خودمی

192
00:12:11,648 --> 00:12:14,608
الان واقعاً داری سعی می‌کنی
یه مرجع ادبی واسه خودت دست و پا کنی؟

193
00:12:14,651 --> 00:12:16,781
نه، با وزنت شوخی کردم

194
00:12:16,819 --> 00:12:19,819
!گاییدمت

195
00:12:23,368 --> 00:12:27,158
خیلی وقته منتظر این لحظه‌م، اندی

196
00:12:27,205 --> 00:12:31,635
و قراره باهاش حال کنم

197
00:13:14,085 --> 00:13:17,385
خیلی وقته منتظر این لحظه‌م، اندی

198
00:13:17,422 --> 00:13:20,422
و قراره باهاش حال کنم

199
00:13:36,941 --> 00:13:39,781
چه وضعشه؟

200
00:13:53,374 --> 00:13:55,754
چه وضعشه؟

201
00:14:11,142 --> 00:14:14,942
هان؟

202
00:14:44,675 --> 00:14:49,255
اگه فهمیدید دارید پا به سن می‌ذارید
باید چیکار کنید؟

203
00:14:49,305 --> 00:14:53,635
قدم اول، واسطه‌تون رو ترک کنید

204
00:14:57,563 --> 00:15:00,363
آهان

205
00:15:33,307 --> 00:15:36,807
قدرت رو بهم بده
خواهش می‌کنم

206
00:15:53,411 --> 00:15:54,831
...آه

207
00:15:54,871 --> 00:15:56,581
صبح‌بخیر

208
00:15:56,622 --> 00:15:58,082
خوب خوابیدی؟

209
00:15:58,124 --> 00:16:01,214
از اول تا آخر این کتاب رو خوندم

210
00:16:01,252 --> 00:16:03,552
می‌خواستم بهت بگم کارساز نیست

211
00:16:03,588 --> 00:16:05,668
...کتاب تو صفحه 37 میگه

212
00:16:05,715 --> 00:16:08,135
...اگه واسطه‌تون داره پیر می‌شه

213
00:16:08,176 --> 00:16:11,846
.اون‌موقع باید برید سراغ یه دکتر

214
00:16:11,888 --> 00:16:16,768
تابلوئه؟
راستش رو بهم بگو

215
00:16:16,809 --> 00:16:20,349
به چشم تو چند ساله به نظر می‌رسم؟

216
00:16:20,396 --> 00:16:22,396
نمی‌دونم
سه؟

217
00:16:23,608 --> 00:16:25,068
دو

218
00:16:25,109 --> 00:16:27,739
با این چروک‌های دور چشم؟
بی‌خیال

219
00:16:27,778 --> 00:16:30,028
خب، قانون طبیعت همینه دیگه

220
00:16:30,072 --> 00:16:32,242
کارولاین، من رو ببین

221
00:16:32,283 --> 00:16:36,873
چیزی در مورد من هست که
به چشم تو طبیعی باشه؟

222
00:16:36,913 --> 00:16:40,213
خب، شاید چروک دور چشمت طبیعی نباشه

223
00:16:54,690 --> 00:16:56,690
«می پارسال»

224
00:17:05,942 --> 00:17:09,112
...وای خدای من، اون

225
00:17:09,153 --> 00:17:11,613
وای، سلام

226
00:17:14,367 --> 00:17:17,867
تو که تهیه‌کننده‌ی دیتلاین نیستی

227
00:17:17,912 --> 00:17:20,962
سوپرایز

228
00:17:22,542 --> 00:17:25,462
...خب

229
00:17:25,503 --> 00:17:27,343
حالت چطوره، لکسی؟

230
00:17:27,380 --> 00:17:29,720
خودت چی فکر می‌کنی؟

231
00:17:29,757 --> 00:17:31,927
واقعاً بابت مادرت شرمنده‌م

232
00:17:31,968 --> 00:17:35,638
به چاکی گفته بودم
...کُشتن یه مادر تو شب کریسمس

233
00:17:35,680 --> 00:17:38,270
کار خزیه

234
00:17:39,850 --> 00:17:42,900
واقعاً شرمنده‌م

235
00:17:42,937 --> 00:17:45,057
...من شرمنده‌م که قراره به جرم قتل تو تگزاس

236
00:17:45,106 --> 00:17:46,646
بری پای میز محاکمه

237
00:17:46,691 --> 00:17:49,991
راستش، اصلاً هم شرمنده نیستم

238
00:17:50,027 --> 00:17:52,357
بدجور سرِ کیفم

239
00:17:52,405 --> 00:17:55,995
می‌دونستم هیچ‌جوره نباید
...واسه دیدن مبلغان آلامو

240
00:17:56,033 --> 00:17:57,583
می‌رفتم به اون سفر

241
00:17:57,618 --> 00:18:01,208
ولی اون راهنمای توره خیلی افتضاح بود

242
00:18:01,247 --> 00:18:02,867
حقش بود

243
00:18:06,544 --> 00:18:09,304
کفش پاشنه 20 سانتی؟
تو زندان؟

244
00:18:09,338 --> 00:18:11,088
یه سری پارتی دارم دیگه

245
00:18:11,132 --> 00:18:14,932
...تازه، مادرم همیشه بهم می‌گفت

246
00:18:14,969 --> 00:18:18,009
هیچ‌وقت لباس خیلی رسمی نپوش

247
00:18:18,055 --> 00:18:21,675
ببین، تیفانی، تو آخرین نفری بودی
که خواهرم رو دیده

248
00:18:21,726 --> 00:18:25,846
خواهش می‌کنم بهم بگو کارولاین کجاس

249
00:18:25,896 --> 00:18:27,766
نمی‌دونم

250
00:18:27,815 --> 00:18:31,355
خودت می‌دونی چقدر حالم از
اومدن و رو زدن به تو به هم می‌خوره؟

251
00:18:31,402 --> 00:18:34,282
به خدا که نمی‌دونم کجاس

252
00:18:34,322 --> 00:18:35,412
!مزخرف میگی

253
00:18:35,448 --> 00:18:37,408
وقت تمومه -
وقت تمومه -

254
00:18:37,450 --> 00:18:40,080
اون کجاست؟
خواهرم کجاست؟

255
00:18:40,119 --> 00:18:41,659
چاکی بُردش

256
00:18:41,704 --> 00:18:42,874
چی؟

257
00:18:42,913 --> 00:18:45,123
نه، من چاکی رو کُشتم

258
00:18:45,166 --> 00:18:47,706
نه، یکی دیگه هم بود

259
00:18:47,752 --> 00:18:51,132
اون عروسک بِلی که
خواهرت داشت رو یادته؟

260
00:18:51,172 --> 00:18:53,882
اون چاکی تو لباس زنونه بود

261
00:18:53,924 --> 00:18:55,134
چی؟

262
00:18:55,176 --> 00:18:58,546
هوی، هوی، هوی
دستات بهم نخوره

263
00:18:58,596 --> 00:19:01,556
این دیگه چه مزخرفیه؟
صبر کن، اونا کجان؟

264
00:19:01,599 --> 00:19:03,769
تیفانی، لطفاً بهم بگو کجان

265
00:19:03,809 --> 00:19:06,269
تیفانی، بهم بگو کدوم گوری هستن

266
00:19:06,312 --> 00:19:07,772
تیفانی، کجان؟

267
00:19:07,855 --> 00:19:08,272
«ژوئن پارسال»
«تگزاس - شهر آستین»

268
00:19:08,314 --> 00:19:11,694
عالیجناب، مایلم اولین شاهدم رو فرابخونم

269
00:19:11,734 --> 00:19:13,494
نیکا پیِرس

270
00:19:28,542 --> 00:19:30,462
قسم می‌خورید حقیقت رو بگید
...حقیقت کامل رو

271
00:19:30,503 --> 00:19:32,173
و چیزی جز حقیقت به زبون نیارید
تا خدا بهتون کمک کنه؟

272
00:19:32,213 --> 00:19:34,093
قسم می‌خورم

273
00:19:41,138 --> 00:19:43,018
خانم پیِرس

274
00:19:43,057 --> 00:19:45,517
جنیفر تیلی رو از کجا می‌شناسید؟

275
00:19:45,559 --> 00:19:48,939
جنیفر تیلی من رو دزدید
...دست و پاهام رو قطع کرد

276
00:19:48,979 --> 00:19:51,569
و بیش‌تر از یک سال من گروگانش بودم

277
00:19:51,607 --> 00:19:54,607
در طول این مدت من شاهد بودم
...که نُه نفر رو کشت

278
00:19:54,652 --> 00:19:56,112
و مجبورم می‌کرد فیلم
...دروغگو دروغگو رو

279
00:19:56,153 --> 00:19:58,113
به طور زنجیره‌وار بارها و بارها تماشا کنم

280
00:20:01,158 --> 00:20:02,778
وحشتناکه، خانم پیِرس

281
00:20:02,827 --> 00:20:05,407
واقعاً بابت رنج‌هایی که کشیدید متاسفم

282
00:20:05,454 --> 00:20:07,584
...آدم‌ربایی

283
00:20:07,623 --> 00:20:09,503
...قطع عضو

284
00:20:09,542 --> 00:20:11,632
...درضمن بابت اکثر جنایت‌های خانم تیل

285
00:20:11,669 --> 00:20:14,419
واسه‌تون پاپوش هم دوخته شده بود؟

286
00:20:14,463 --> 00:20:16,013
...مدت کوتاهی بعد از

287
00:20:16,048 --> 00:20:17,968
دستگیری موکل شما
به طور کامل تبرئه شدم

288
00:20:18,008 --> 00:20:19,218
بله، همین‌طوره

289
00:20:19,260 --> 00:20:22,640
با اعتراف به موقع موکلم تبرئه شدید

290
00:20:22,680 --> 00:20:24,640
...درواقع، خانم تیلی

291
00:20:24,682 --> 00:20:26,562
قتل خانواده‌ی شما رو هم گردن گرفته

292
00:20:26,600 --> 00:20:30,810
قتل‌هایی که از قبل
بابت‌شون گناهکار شناخته شده بودید

293
00:20:30,855 --> 00:20:32,905
خیلی قبل‌تر از اینکه موکل من رو ببینید

294
00:20:32,940 --> 00:20:36,650
در شبی که اون یه عذر موجه محکم داشت

295
00:20:36,694 --> 00:20:40,494
حالا، چرا باید همچین کاری بکنه، خانم پیِرس؟

296
00:20:40,531 --> 00:20:44,121
من خانواده‌م رو نکشتم

297
00:20:44,160 --> 00:20:46,950
چرا باید این جرم رو گردن بگیره؟

298
00:20:46,996 --> 00:20:48,496
چون من عاشقتم

299
00:20:48,539 --> 00:20:50,789
چون اون یه دیوونه‌ی احمقه

300
00:20:50,833 --> 00:20:53,213
!اون یه آدمکشِ دیوونه‌ی آشغاله

301
00:20:53,252 --> 00:20:55,502
!نظم رو رعایت کنید
!گفتم نظم رو رعایت کنید

302
00:20:55,546 --> 00:20:59,416
خانم تیلی، لطفاً بشینید

303
00:20:59,467 --> 00:21:01,467
ممنون، خانم پیِرس

304
00:21:01,510 --> 00:21:03,220
دیگه می‌تونید برید

305
00:21:03,262 --> 00:21:05,182
مایلم شاهد بعدیم رو فرابخونم

306
00:21:08,267 --> 00:21:10,017
او یه هیولاس

307
00:21:10,060 --> 00:21:11,520
!یه روانی تمام‌عیاره

308
00:21:11,920 --> 00:21:13,882
حتی سلیقه‌ش تو لباس پوشیدن هم داغونه

309
00:21:13,882 --> 00:21:15,802
...و اون صدا

310
00:21:15,802 --> 00:21:17,551
اون صدا کابوسمه

311
00:21:17,551 --> 00:21:19,683
اینم گفتم که خواهرم رو دزدید؟

312
00:21:29,516 --> 00:21:32,903
...آ
آره

313
00:21:32,903 --> 00:21:35,191
آها

314
00:21:35,191 --> 00:21:37,275
مرگ مادرت هم واسه‌م اهمیت نداره

315
00:21:37,275 --> 00:21:39,951
،برو تو اون دفتر
.و همه چی رو ریز ریز کن

316
00:21:45,253 --> 00:21:48,287
،کافیه یه بار فداکاری نکنی
همه چیز به فنا میره

317
00:21:48,287 --> 00:21:51,332
مگه نه؟

318
00:21:55,304 --> 00:21:57,839
چی داخل اون جعبه‌س؟

319
00:21:57,839 --> 00:22:03,263
همسر سابقم

320
00:22:03,263 --> 00:22:05,435
...چارلز

321
00:22:05,435 --> 00:22:07,314
چارلز لی ری؟

322
00:22:25,535 --> 00:22:28,615
.جناب ری، دکتر رزن هستم

323
00:22:30,999 --> 00:22:33,169
...باید بگم، دکتر

324
00:22:33,169 --> 00:22:36,300
دقیقاً اونی نیستی که انتظارش رو داشتم

325
00:22:36,300 --> 00:22:37,708
آه

326
00:22:37,708 --> 00:22:41,756
دفعه بعد یادم باشه غاز و مرغام رو
با خودم بیارم

327
00:22:41,756 --> 00:22:45,012
البته من می‌دونم کی هستی

328
00:22:45,012 --> 00:22:47,565
آوازه‌ت به گوشم رسیده

329
00:22:47,565 --> 00:22:52,019
سرت رو بچرخون و سرفه کن

330
00:23:04,780 --> 00:23:06,335
هوم

331
00:23:06,335 --> 00:23:09,868
دهنت رو باز کن و بگو آآآ

332
00:23:09,868 --> 00:23:14,333
آآآ

333
00:23:14,333 --> 00:23:16,536
چی شده؟

334
00:23:16,536 --> 00:23:19,796
اون... غیرعادیه

335
00:23:19,796 --> 00:23:22,380
رُک بگو، دکتر

336
00:23:22,380 --> 00:23:25,136
...آقای ری، اخیراً

337
00:23:25,136 --> 00:23:27,428
درگیر مذهب دیگه‌ای شدی؟

338
00:23:27,428 --> 00:23:30,482
مثلاً یه خدای دیگه‌ای رو نپرستیدی؟

339
00:23:30,482 --> 00:23:31,637
عمراً

340
00:23:31,637 --> 00:23:35,195
من چهل ساله که دامبالیک هستم

341
00:23:35,195 --> 00:23:37,270
این اواخر اتفاقی نیفتاده؟

342
00:23:37,270 --> 00:23:40,236
دوستی، معشوقه‌ای، هر کسی که
بهت نزدیک باشه

343
00:23:40,236 --> 00:23:43,027
...یه کسی که

344
00:23:43,027 --> 00:23:45,411
مسیحی شده باشه؟

345
00:23:45,411 --> 00:23:47,579
...خُب

346
00:23:47,579 --> 00:23:50,577
...یه جورایی پارسال

347
00:23:50,577 --> 00:23:53,410
درگیر مراسم جن‌گیری شدم

348
00:23:53,410 --> 00:23:56,127
هی وای من -
چیه؟ -

349
00:23:58,295 --> 00:24:00,765
،بی‌خیال
امکان نداره اونقدرا هم بد باشه

350
00:24:00,765 --> 00:24:02,417
رک و پوست‌کنده بگو

351
00:24:02,417 --> 00:24:05,586
آقای ری، به جادوی مسیحی مبتلا شدی

352
00:24:05,586 --> 00:24:08,095
...بدتر از همه اینکه، به نظر میاد منبع بیماری

353
00:24:08,095 --> 00:24:10,428
شاخه کاتولیک بوده

354
00:24:10,428 --> 00:24:13,854
یه جورایی پیشرفته‌س

355
00:24:16,524 --> 00:24:18,273
...از قرن یازدهم نشنیده بودم

356
00:24:18,273 --> 00:24:19,865
همچین اتفاقی افتاده باشه

357
00:24:19,865 --> 00:24:23,780
از دست اون بچه‌های تخمی

358
00:24:23,780 --> 00:24:26,610
داروی گیاهی‌ای چیزی نداری
تا حالم خوب بشه؟

359
00:24:26,610 --> 00:24:29,366
اوه، این چیزا دیگه جواب نمیدن

360
00:24:29,366 --> 00:24:31,159
همین الانش هم داره سنت میره بالا

361
00:24:31,159 --> 00:24:34,873
قربانی چیزی جواب نمیده؟
هر کاری لازم بکن

362
00:24:34,873 --> 00:24:36,885
آقای ری، نباید دست به دامن من بشی

363
00:24:36,885 --> 00:24:38,627
باید دامبالا رو راضی کنی

364
00:24:38,627 --> 00:24:42,208
گفتی یکی قبل از قرن یازدهم
اینطوری شده بوده

365
00:24:42,208 --> 00:24:45,675
چه بلایی سرش اومد؟ -
مُرد -

366
00:24:45,675 --> 00:24:48,717
داری میمیری، آقای ری

367
00:24:51,812 --> 00:24:54,138
یعنی همین؟

368
00:24:54,138 --> 00:24:56,644
یه لحظه ترسوندیم

369
00:24:56,644 --> 00:24:58,806
تا حالا هزار بار مُردم

370
00:24:58,806 --> 00:25:01,395
همیشه هم زنده میشم

371
00:25:01,395 --> 00:25:03,691
از این قضیه نه، نمی‌شی

372
00:25:03,691 --> 00:25:07,275
...خُب، نمی‌تونی یه کاری کنی تا

373
00:25:07,275 --> 00:25:09,572
یه جسم دیگه رو تسخیر کنم؟
مثل آب خوردنه

374
00:25:09,572 --> 00:25:12,696
آقای ری، فکر نکنم متوجه حرفام شده باشی

375
00:25:12,696 --> 00:25:14,914
دامبالا طردت کرده

376
00:25:14,914 --> 00:25:17,675
بدون اون، هیچ قدرتی نداری

377
00:25:17,675 --> 00:25:20,417
این آخرین جسمیه که داری

378
00:25:20,417 --> 00:25:23,840
دکتر، حتماً یه کاری از دستت برمیاد

379
00:25:23,840 --> 00:25:27,090
یعنی، نمیشه که واقعنی بمیرم

380
00:25:27,090 --> 00:25:29,684
کلی آدم باید بکشم

381
00:25:29,684 --> 00:25:32,719
کلی نقشه دارم

382
00:25:36,684 --> 00:25:40,356
از زمان جنگ‌های صلیبی
دست به همچین کاری زده نشده

383
00:25:40,356 --> 00:25:42,687
طرف موفق نشد

384
00:25:42,687 --> 00:25:45,782
،انجامش میدم
هر کاری لازمه می‌کنم

385
00:25:45,782 --> 00:25:48,779
...لازمه‌ش حجم زیادی از شرارته

386
00:25:48,779 --> 00:25:51,702
شرارتی که حتی درکش واسه تو هم سخته

387
00:25:53,243 --> 00:25:56,703
کنجکاو شدم

388
00:26:02,252 --> 00:26:05,382
...عالیجناب، می‌خوام آخرین شاهدم رو فرا بخونم

389
00:26:05,382 --> 00:26:07,512
جنیفر تیلی

390
00:26:07,512 --> 00:26:09,839
...آه

391
00:26:11,725 --> 00:26:13,721
بالاخره نوبتم شد

392
00:26:17,558 --> 00:26:19,231
به اندازه کافی طول کشید

393
00:26:19,231 --> 00:26:21,269
سوگند می‌خورید که حقیقت رو بگین
...حقیقت کامل رو

394
00:26:21,269 --> 00:26:23,403
و چیزی جز حقیقت به زبون نیارید
تا خداوند بهتون کمک کنه؟

395
00:26:23,403 --> 00:26:25,270
حتماً

396
00:26:25,270 --> 00:26:26,857
چرا که نه؟

397
00:26:28,069 --> 00:26:31,279
خانم تیلی -
خانم ولنتاین درسته -

398
00:26:31,279 --> 00:26:33,833
شرمنده. منظورتون چیه؟

399
00:26:33,833 --> 00:26:36,947
در واقع اسمم تیفانی ولنتاین هست

400
00:26:36,947 --> 00:26:40,245
من فقط از بدن جنیفر استفاده می‌کنم

401
00:26:40,245 --> 00:26:42,500
مطمئنم دادگاه دوست داره
بیشتر بدونه

402
00:26:42,500 --> 00:26:44,212
لطفاً ادامه بدین

403
00:26:44,212 --> 00:26:47,762
من دوست‌دختر چارلز لی ری بودم

404
00:26:47,762 --> 00:26:49,757
با همدیگه تو دهه 80 آشنا شدیم

405
00:26:49,757 --> 00:26:52,259
و چه دوران زیبایی هم بود

406
00:26:52,259 --> 00:26:56,892
وقتی تو وان حمام بودم، من رو با برق کشت

407
00:26:56,892 --> 00:27:01,772
و روحم رو به یه عروسک بِل که نسخه محدودی داشت
منتقل کرد

408
00:27:01,772 --> 00:27:03,191
عروسک بِل؟

409
00:27:03,191 --> 00:27:06,150
آره، لطفاً با همین فرمون برو جلو

410
00:27:06,150 --> 00:27:10,191
من و چارلز، خُب، الان دیگه
...همه چاکی صداش می‌کنن

411
00:27:10,191 --> 00:27:12,027
اونم یه عروسکه، می‌دونین

412
00:27:12,027 --> 00:27:14,242
با هم رفتیم هالیوود

413
00:27:14,242 --> 00:27:17,912
...و فوراً شروع کردم به پاییدن

414
00:27:17,912 --> 00:27:19,753
جنیفر تیلی

415
00:27:19,753 --> 00:27:22,118
من طرفدار پر و پا قرصشم

416
00:27:22,118 --> 00:27:25,745
و به محض اینکه سبک زندگی شگفت‌انگیزش رو دیدم

417
00:27:25,745 --> 00:27:27,384
خُب، شیفته‌ش شدم

418
00:27:27,384 --> 00:27:31,470
بنابراین یه بار دیگه
روحم رو منتقل کردم

419
00:27:31,470 --> 00:27:34,138
یه عالمه انتقال روح شد

420
00:27:34,138 --> 00:27:36,217
چطوری این‌کار رو می‌کنید؟

421
00:27:36,217 --> 00:27:39,063
معلومه، از طریق جادوگری

422
00:27:39,063 --> 00:27:42,229
روحم رو به جسم جنیفر منتقل کردم

423
00:27:42,229 --> 00:27:46,729
و از اون موقع هویتش رو جعل کردم

424
00:27:46,729 --> 00:27:48,653
...ولی

425
00:27:48,653 --> 00:27:52,452
،با اینکه سواری خفن و شگفت‌انگیزی داشتم

426
00:27:52,452 --> 00:27:55,947
...دلم می‌خواد دوباره خودم باشم

427
00:27:55,947 --> 00:27:58,621
یعنی تیفانی ولنتاین

428
00:27:58,621 --> 00:28:00,080
که اینطور

429
00:28:00,080 --> 00:28:01,330
اعتراض دارم، عالیجناب

430
00:28:01,330 --> 00:28:03,331
هدف از این همه نمایش چیه؟

431
00:28:03,331 --> 00:28:05,793
آره، واسه خودم هم سوال شده

432
00:28:05,793 --> 00:28:08,544
هدف اینه که به دادگاه نشون بدم

433
00:28:08,544 --> 00:28:10,837
که دادخواستم برای بی‌گناهی خانم تیلی
...به دلیل جنون و دیوانگی

434
00:28:10,837 --> 00:28:12,550
کاملاً معتبره

435
00:28:12,550 --> 00:28:15,181
بنابراین ایشون مسئول اعمالشون نیستن

436
00:28:15,181 --> 00:28:17,178
،انتقال ارواح

437
00:28:17,178 --> 00:28:20,810
جسم عروسک، وان حمام؟

438
00:28:23,349 --> 00:28:25,193
....ما بازیگرای هالیوودی زیادی رو دیدیم

439
00:28:25,193 --> 00:28:27,018
،که انقدر تو نقششون فرو رفتن

440
00:28:27,018 --> 00:28:29,273
که برگشت به زندگی واقعی واسشون سخت بوده

441
00:28:29,273 --> 00:28:31,606
اسمش رو میذارم اثر آستین باتلر

442
00:28:31,606 --> 00:28:35,491
چند ماه طول کشید تا اون بیچاره
تونست لهجه الویس رو بذاره کنار

443
00:28:35,491 --> 00:28:38,370
خانم تیلی یه بازیگر نامزد اسکار هست

444
00:28:38,370 --> 00:28:39,828
آره

445
00:28:39,828 --> 00:28:41,988
معروفه به اینکه با کله داخل شخصیت‌هاش شیرجه می‌زنه

446
00:28:41,988 --> 00:28:43,787
و مهم نیست چقدر شخصیت‌های پیچیده‌ای باشن

447
00:28:43,787 --> 00:28:46,710
موقع بازی در نقش قاتل سریالی‌ای به اسم تیفانی ولنتاین

448
00:28:46,710 --> 00:28:49,210
در فیلم چاکی روانی می‌شود از کمپانی یونیورسال

449
00:28:49,210 --> 00:28:52,132
زیادی تو نقشش غرق شد

450
00:28:52,132 --> 00:28:55,592
و نتیجه‌ش شد این

451
00:28:55,592 --> 00:28:59,724
موکل من باور داره
که تیفانی ولنتاینه

452
00:28:59,724 --> 00:29:02,563
من تیفانی‌ام. واقعاً هستم
من تیفانی ولنتاین هستم

453
00:29:02,563 --> 00:29:05,229
لطفاً ساکت باشید

454
00:29:05,229 --> 00:29:09,558
من از سر جنون بی‌گناه نیستم

455
00:29:09,558 --> 00:29:12,686
من یه چیزیم هست

456
00:29:12,686 --> 00:29:17,614
می‌تونید تشریف بیارید پایین
خانم تیلی، یا هر کسی که هستین

457
00:29:19,000 --> 00:29:22,900
«لانگ آیلند، آمیتی‌ویل»

458
00:29:26,119 --> 00:29:29,084
کجای این انقدر شرورانه اس؟

459
00:29:29,084 --> 00:29:33,915
باید داستان پشت این دیوارا رو بدونی

460
00:29:33,915 --> 00:29:36,723
معماری هلندیه

461
00:29:36,723 --> 00:29:38,258
خب که چی؟

462
00:29:38,258 --> 00:29:42,761
شیطانی‌ترین خونه‌ها
متعلق به خونه‌هاییه که معماری هلندی دارن

463
00:29:42,761 --> 00:29:43,966
خودت دودوتا چهارتا کن

464
00:29:43,966 --> 00:29:47,595
،آمیتی‌ویل، خیابان اِلم
،توئین پیکس

465
00:29:47,595 --> 00:29:51,194
این هلندیا چه مرگشونه؟

466
00:29:51,194 --> 00:29:53,651
حتماً یه ربطی به اون همه علف کشیدن داره

467
00:30:09,085 --> 00:30:11,964
به نظرت شیش نفرن؟

468
00:30:11,964 --> 00:30:14,381
من که هشت نفر دیدم. چطور؟

469
00:30:14,381 --> 00:30:16,801
....دکتر گفت باید

470
00:30:16,801 --> 00:30:19,760
...شیش نفر رو واسه دامبالا قربانی کنم

471
00:30:19,760 --> 00:30:21,801
تا جواب بده

472
00:30:21,801 --> 00:30:24,145
...بنابراین

473
00:30:24,145 --> 00:30:26,970
،اگه می‌خوای یکی دو نفر رو بترکونی

474
00:30:26,970 --> 00:30:28,976
مهمون منی

475
00:30:28,976 --> 00:30:32,518
طوری نیست
فقط تماشا می‌کنم

476
00:30:32,518 --> 00:30:36,734
ببین و از استاد یاد بگیر

477
00:30:43,282 --> 00:30:46,124
همه چیز مرتبه؟

478
00:30:46,124 --> 00:30:48,121
پدر و مادرت کجان؟

479
00:30:48,121 --> 00:30:50,293
خواهش می‌کنم، آقا، من گم شدم

480
00:30:50,293 --> 00:30:52,461
میشه کمکم کنین؟

481
00:30:52,461 --> 00:30:54,630
معلومه
بیا تو

482
00:31:16,150 --> 00:31:18,191
عجب پخش و پلایی

483
00:31:18,191 --> 00:31:21,864
ران دفئو، فشار بخور

484
00:31:24,745 --> 00:31:27,333
ران دفئو کیه؟

485
00:31:27,333 --> 00:31:29,998
خدای من
از دست بچه‌های این دوره زمونه

486
00:31:29,998 --> 00:31:31,708
اصلاً تاریخ حالیشون نیست

487
00:31:31,708 --> 00:31:35,538
،سال 1974

488
00:31:35,538 --> 00:31:39,215
یه یارو به اسم ران دفئو
...کل خانواده‌ش رو

489
00:31:39,215 --> 00:31:41,625
تو همین خونه به قتل رسوند

490
00:31:41,625 --> 00:31:43,634
...و میگن

491
00:31:43,634 --> 00:31:46,636
از اون موقع هر کسی که اینجا زندگی کرده

492
00:31:46,636 --> 00:31:50,519
شکنجه شده یا حسابی ترسیده
یا هر دو

493
00:31:50,519 --> 00:31:52,888
یعنی الان باید بترسم؟

494
00:31:52,888 --> 00:31:55,726
خیلی‌خب، قصه دیگه بسه

495
00:31:55,726 --> 00:31:58,732
بیا قال قضیه رو بکنیم

496
00:32:06,238 --> 00:32:08,242
کمک می‌خوای؟

497
00:32:08,242 --> 00:32:10,914
خودم می‌تونم
خودم می‌تونم

498
00:32:16,496 --> 00:32:19,803
،دامبالا، به من قدرت بده
بهت التماس می‌کنم

499
00:32:34,811 --> 00:32:37,101
الان باید یه اتفاقی بیفته؟

500
00:33:02,839 --> 00:33:04,299
!خدا لعنتت کنه

501
00:33:07,010 --> 00:33:10,640
چاکی، دستات رو نگاه

502
00:33:10,640 --> 00:33:15,480
تُف
تُف، تُف، تُف، تُف

503
00:33:15,480 --> 00:33:19,478
این خونه به اندازه کافی شیطانی نیست

504
00:33:19,478 --> 00:33:21,402
باید یه به یه چیز بزرگ‌تر فکر کنیم

505
00:33:23,276 --> 00:33:26,276
فهمیدی؟
به یه چیز بزرگ‌تر فکر کن

506
00:33:28,698 --> 00:33:33,238
به چیز بزرگ‌تر فکر نمی‌کنی -
!دارم فکر می‌کنم -

507
00:33:49,427 --> 00:33:52,847
هیئت‌منصفه حکمی رو مشخص کرده؟

508
00:33:52,847 --> 00:33:54,349
بله، عالیجناب

509
00:33:54,349 --> 00:33:56,430
،متوجه شدیم متهم، یعنی جنیفر تیلی

510
00:33:56,430 --> 00:33:59,396
به جرم قتل درجه یک 103 نفر
گناهکار هستن

511
00:34:01,017 --> 00:34:02,984
چی؟

512
00:34:04,694 --> 00:34:06,944
حکم در اکتبر مشخص میشه

513
00:34:06,944 --> 00:34:10,316
دادگاه به تعویق میفته

514
00:34:10,316 --> 00:34:15,205
!ولی من به خاطر جنون بی‌گناهم

515
00:34:15,205 --> 00:34:18,044
!جنیفر -
!من تیفانی ام -

516
00:34:18,044 --> 00:34:21,921
خدای من، نمی‌تونم نفس بکشم

517
00:34:21,921 --> 00:34:25,050
نمی‌تونم دوباره برگردم اونجا

518
00:34:25,050 --> 00:34:27,008
...پس

519
00:34:35,223 --> 00:34:37,314
معماری اون که هلندی نیست

520
00:34:37,314 --> 00:34:41,730
نه، ولی مثل چی مشکوکه

521
00:34:41,730 --> 00:34:45,071
...چطور مگه؟ من خوندم که فقط ده نفر

522
00:34:45,071 --> 00:34:47,228
تو اونجا مُردن

523
00:34:47,228 --> 00:34:50,736
و کسی کشته نشده

524
00:34:50,736 --> 00:34:52,070
هنوز نشده

525
00:34:52,070 --> 00:34:54,585
ولی میلیون‌ها نفر در سراسر دنیا

526
00:34:54,585 --> 00:34:57,907
...به خاطر تصمیماتی که پشت اون دیوارها گرفته میشه

527
00:34:57,907 --> 00:35:01,374
کشته شدن

528
00:35:01,374 --> 00:35:04,416
اینجا همون مکانیه که می‌خوایم

529
00:35:04,416 --> 00:35:06,380
می‌تونم حسش کنم

530
00:35:21,961 --> 00:35:23,881
تموم شد

531
00:35:23,881 --> 00:35:25,512
چت شده؟

532
00:35:25,512 --> 00:35:29,008
ای کاش می‌تونستم
باهات به کاخ سفید بیام

533
00:35:29,008 --> 00:35:32,642
کلی تحقیق کردم
تا یه راه واسه ورود پیدا کنم

534
00:35:35,516 --> 00:35:39,936
،شرمنده، عروسک
باید تنهایی انجامش بدم

535
00:35:39,936 --> 00:35:42,189
دلم واست تنگ میشه

536
00:35:42,189 --> 00:35:44,691
فقط کافیه شیش نفر رو بکشم تا میام

537
00:35:44,691 --> 00:35:46,904
چشم به‌هم بزنی برگشتم

538
00:35:46,904 --> 00:35:48,535
،بعدش خوب میشم

539
00:35:48,535 --> 00:35:51,411
و می‌تونیم بریم معلم کلاس اولت رو بکشیم

540
00:35:51,411 --> 00:35:52,739
نظرت چیه؟

541
00:35:52,739 --> 00:35:56,754
...خانم شرمن
منتظر اون لحظه‌م

542
00:35:56,754 --> 00:36:00,118
...کارولاین، می‌دونی

543
00:36:00,118 --> 00:36:03,916
همیشه به بابات حسودیم می‌شد

544
00:36:03,916 --> 00:36:07,552
فکر کنم به خاطر همین هم کشتمش

545
00:36:07,552 --> 00:36:11,260
...حسودیم می‌شد

546
00:36:13,302 --> 00:36:15,886
که همچین بچه فوق‌العاده‌ای داره

547
00:36:15,886 --> 00:36:19,732
♪ این لحظه رو تصور کن ♪

548
00:36:19,732 --> 00:36:24,109
♪ با تو ترسیمش کردم ♪

549
00:36:24,109 --> 00:36:27,438
هی، دستمام رو یادت نره

550
00:36:27,438 --> 00:36:29,895
با اینا لو میرم

551
00:36:32,323 --> 00:36:33,993
بهتره جواب بده

552
00:36:33,993 --> 00:36:37,583
بزرگ‌ترین قدرتم، خواستنی بودنمه

553
00:36:37,583 --> 00:36:39,210
عالی شدی

554
00:36:39,210 --> 00:36:43,497
ولی هر 12 ساعت
باید تمدیدش کنی

555
00:36:43,497 --> 00:36:44,923
ترسیدی، چاکی؟

556
00:36:44,923 --> 00:36:46,921
نه

557
00:36:46,921 --> 00:36:50,933
من نمی‌ترسم
بلکه مردم رو می‌ترسونم

558
00:36:50,933 --> 00:36:53,427
نگران نباش
جواب میده

559
00:36:53,427 --> 00:36:55,259
حالت خوب میشه

560
00:36:55,259 --> 00:36:58,104
فقط برو اونجا
و هر کاری لازمه بکن

561
00:36:58,104 --> 00:36:59,931
دامبالا رو سربلند کن

562
00:36:59,931 --> 00:37:02,476
بزن بکششون

563
00:37:02,476 --> 00:37:05,360
واست عکس می‌فرستم

564
00:37:51,360 --> 00:37:52,900
عزیزم

565
00:38:01,449 --> 00:38:04,666
،سلام، من جوزف هستم
و تا آخر دنیا دوستت می‌مونم

566
00:38:04,666 --> 00:38:07,167
بخند
ها ها ها

567
00:38:11,010 --> 00:38:13,377
هی، هنری
...هی، چطوره

568
00:38:18,514 --> 00:38:21,564
چند ماه بود که خنده‌ش رو ندیده بودم

569
00:38:26,649 --> 00:38:28,397
می‌تونم نگهش دارم؟

570
00:38:30,149 --> 00:38:33,189
معلومه، عزیزم

571
00:38:50,919 --> 00:38:53,052
قیام کنید

572
00:38:54,879 --> 00:38:58,724
...جنیفر تیلی، به جرم قتل درجه یک

573
00:38:58,724 --> 00:39:02,471
بدین وسیله به اعدام از طریق تزریق محکوم می‌شین

574
00:39:02,471 --> 00:39:06,395
امیدوارم روحت قرین آرامش قرار بگیره

575
00:39:06,395 --> 00:39:08,595
جنیفر، واقعاً متاسفم

576
00:39:08,595 --> 00:39:11,936
،واسه بار آخر میگم
!اسمم تیفانیه، احمق عوضی

577
00:39:11,936 --> 00:39:14,233
!بیخود نیست گند زدی به پرونده

578
00:39:14,233 --> 00:39:15,607
می‌تونیم درخواست استیناف بدیم

579
00:39:15,607 --> 00:39:18,243
!سگ تو روح استیناف
!تو اخراجی زنیکه

580
00:39:18,243 --> 00:39:21,031
،صبر کن، صبر کن، اون کتابه
کتاب جادوگری برای عروسک‌ها

581
00:39:21,031 --> 00:39:22,525
هنوز بهش احتیاج دارم

582
00:39:22,525 --> 00:39:26,957
اون کتاب کوفتی رو بده بهم
!و بعدش اخراجی

583
00:39:29,208 --> 00:39:31,880
حقته همچین بلایی سرت بیاد

584
00:39:31,880 --> 00:39:35,419
فقط از این ناراحتم که فرصت نشد
خودم این‌کار رو باهات بکنم

585
00:39:35,419 --> 00:39:37,724
اوه، نیکا

586
00:39:37,724 --> 00:39:40,468
امیدوارم به رگ اشتباهی تزریق نکنن

587
00:39:40,468 --> 00:39:43,471
شنیدم خیلی خیلی دردناکه

588
00:39:43,471 --> 00:39:46,984
با جی‌جی حرف زدی؟

589
00:39:46,984 --> 00:39:49,648
آره، هر روز باهاش حرف می‌زنم

590
00:39:49,648 --> 00:39:53,937
،حالش خوبه
از دست تو و چاکی در امانه

591
00:39:53,937 --> 00:39:55,693
بهش بگو دوستش دارم

592
00:39:55,693 --> 00:39:58,495
خواهش می‌کنم بهش بگو دوستش دارم

593
00:39:58,495 --> 00:40:02,489
خواهش می‌کنم -
تیفانی، می‌خوام بدونی -

594
00:40:02,489 --> 00:40:06,453
وقتی موقع اعدام پرده‌ها کنار بره
من رو اونجا می‌بینی

595
00:40:06,453 --> 00:40:09,205
میام مرگت رو تماشا کنم

596
00:40:09,205 --> 00:40:11,668
...و بعد

597
00:40:11,668 --> 00:40:15,799
!با این ویلچر از روی جنازه کوفتیت رد میشم

598
00:40:17,968 --> 00:40:19,797
باشه؟

599
00:40:19,797 --> 00:40:21,682
باشه

600
00:40:21,682 --> 00:40:24,639
باشه، پس قرارمون شد اون روز

601
00:40:24,639 --> 00:40:26,520
زود باش
راه بیفت

602
00:40:30,097 --> 00:40:31,814
!خداحافظ، تیفانی

603
00:40:49,497 --> 00:40:51,288
...هنری

604
00:40:51,288 --> 00:40:53,582
باید عروسک رو بدیم به تدی، باشه؟

605
00:40:53,582 --> 00:40:55,836
باید از گیت بازرسی ردش کنه

606
00:40:55,836 --> 00:41:00,088
مثل کیف مامان؟ -
آره، مثل اون -

607
00:41:00,088 --> 00:41:02,382
خیلی زود برمی‌گرده پیشت
بهت قول میدم

608
00:41:02,382 --> 00:41:04,176
مراقب جوزف باش، تدی؟

609
00:41:21,240 --> 00:41:23,699
عاشق اینم که انقدر به جزئیات توجه کردن

610
00:41:55,523 --> 00:42:09,523
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: @MiraMovieSite ::.

