﻿WEBVTT

00:00:01.932 --> 00:00:08.932
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:10.956 --> 00:00:12.366
آنچه در «چـاکـیِ» لامصب گذشت

00:00:12.415 --> 00:00:13.665
...مثلاً چطوری باید

00:00:13.708 --> 00:00:14.748
نفوذ کنیم به امن‌ترین جای دنیا؟

00:00:14.793 --> 00:00:16.213
اگه آدم مستقیماً دعوت شه چی؟

00:00:16.253 --> 00:00:17.753
تا حالا کاخ سفید رو دیدی؟

00:00:17.796 --> 00:00:20.796
به جادوی مسیحیت آلوده شدی

00:00:20.841 --> 00:00:22.761
‫متهم، جنیفر تیلی

00:00:22.801 --> 00:00:25.971
‫برای ۱۰۳ فقره قتل عمد گناهکار هستن

00:00:26.012 --> 00:00:27.432
‫خانم فیرچایلد کجاست؟

00:00:27.472 --> 00:00:30.352
‫غم آخرت نباشه، جیک

00:00:30.392 --> 00:00:36.862
!هالووین امسال از همیشه خونین‌تره

00:00:39.150 --> 00:00:41.750
‫« ۳۱ اُکتبر »
‫« ۴:۳۹ ظهر به‌وقت منطقۀ زمانی شرقی »

00:00:41.862 --> 00:00:44.572
مدت مدیدیـه که این‌جا
در کاخ پلاک ۱۶۰۰ در خیابون پنسیلوانیا

00:00:44.614 --> 00:00:46.954
به هالووین توجه خاصی میشه

00:00:46.992 --> 00:00:49.242
اما مراسم امشب متفاوت‌تر از همیشه‌ست

00:00:49.286 --> 00:00:51.496
چرا که خانوادۀ کالینز این مراسم رو

00:00:51.538 --> 00:00:53.248
،به یاد فرزند عزیزشون، جوزف

00:00:53.290 --> 00:00:55.460
که متأسفانه زمستان گذشته در خودِ کاخ سفید
چشم از جهان فروبست

00:00:55.500 --> 00:00:56.960
برگزار می‌کنن

00:00:57.002 --> 00:01:00.132
جوزف به هالووین علاقۀ ‌به‌خصوصی داشته

00:01:00.171 --> 00:01:03.971
به همین مناسبت خانوادۀ رئیس‌جمهور
امشب جشن بالماسکه برگزار می‌کنن

00:01:04.009 --> 00:01:07.259
در این مراسم بیش از ده میلیون دلار
کمک خیرخواهانه جمع و صرفِ

00:01:07.304 --> 00:01:10.474
،مسئله‌ای میشه که شدیداً برای همسرم

00:01:10.515 --> 00:01:13.975
شخص خودم و تک‌تکِ خانواده‌هایی که
مثل ما

00:01:14.019 --> 00:01:17.059
یکی از عزیزان‌شون رو از دست دادن
مهم و ارزشمند ـه

00:01:17.105 --> 00:01:19.565
!احسنت، خانم کالینز -
زر نزن -

00:01:19.608 --> 00:01:21.478
حتی خودمم باورم شد -
!تو یکی گوه نخور -

00:01:21.526 --> 00:01:22.986
،یه قاتل تو کاخ سفید ول می‌چرخه

00:01:23.028 --> 00:01:25.278
!اون‌وقت اصرار داری که جشن بگیریم

00:01:25.322 --> 00:01:26.992
اصرار من واسه تله گذاشتنـه

00:01:27.032 --> 00:01:29.832
درضمن این مراسم به خواستِ
خود شماست، بانوی اول

00:01:29.868 --> 00:01:31.288
خودتون ماه‌ها براش برنامه‌ریزی کردید

00:01:31.328 --> 00:01:33.198
هنوزم میشه بهمش زد

00:01:33.246 --> 00:01:37.706
...اون‌وقت در این برهه
آقای کالینز چی فکر می‌کنن؟

00:01:37.751 --> 00:01:40.801
حامی‌هاتون چی فکر می‌کنن؟

00:01:40.837 --> 00:01:43.707
بهم زدنِ مراسم وضعیت رو
آشفته نشون میده و

00:01:43.757 --> 00:01:45.677
درست نیست این‌طوری
وجهه‌تونو خراب کنید

00:01:45.717 --> 00:01:48.137
اگه کس دیگه‌ای کُشته شه چی؟

00:01:48.178 --> 00:01:52.178
باید حواس‌مون باشه که به‌هیچ‌وجه
همچین اتفاقی نیفته

00:01:52.223 --> 00:01:54.273
،علاوه بر پروتکل‌های همیشگی

00:01:54.309 --> 00:01:55.939
محدودۀ امنیتی‌مون رو گسترش می‌دیم

00:01:55.977 --> 00:01:57.807
از شمال یه خیابون تا لافیت پارک

00:01:57.854 --> 00:02:00.734
و از جنوب دوتا
تا خیابونِ کانستیتوشن

00:02:00.774 --> 00:02:03.154
جلوی ورودی مأمورها
تک‌تکِ مهمون‌ها رو چک و

00:02:03.193 --> 00:02:07.533
یه ردیاب به دست‌شون وصل می‌کنن

00:02:07.572 --> 00:02:09.572
رسماً همه رو زیر نظر داریم

00:02:09.616 --> 00:02:11.696
داخل کاخ گله‌به‌گله رو

00:02:11.743 --> 00:02:13.203
پوشش می‌دیم

00:02:13.244 --> 00:02:14.584
منظورت از «پوشش» رو بشکاف

00:02:14.621 --> 00:02:17.871
پوشش نامحسوس توسط سرویس‌مخفی

00:02:17.916 --> 00:02:21.876
پوششِ غیرنامحسوس
توسط دوربین‌هامون

00:02:21.920 --> 00:02:27.050
و باز هم نامحسوس توسطِ
مأمورهای یگان‌ویژه

00:02:27.092 --> 00:02:30.682
خب... آقای پرایس
جونِ بچه‌هام رو

00:02:30.720 --> 00:02:33.600
به شما سپردم

00:02:33.640 --> 00:02:35.770
!قشنگ گفتی‌ها

00:02:35.809 --> 00:02:39.269
...طرف هرکی که هست
عمراً خایه داشته باشه بیاد

00:02:39.312 --> 00:02:40.652
...حتی اگه هم بیاد

00:02:42.691 --> 00:02:44.361
آماده‌ایم که به حسابش برسیم

00:02:54.536 --> 00:02:56.076
شکلات میدی یا شیطونی کنم؟

00:02:58.748 --> 00:03:01.378
مطمئنی نمی‌خوای بیای پایین پیش‌مون تو مراسم؟

00:03:01.418 --> 00:03:04.958
جوزف میگه شبِ هالووین مُرده‌ها میان
باهامون بازی می‌کنن

00:03:12.554 --> 00:03:14.764
منم دلم براش تنگ شده

00:03:14.806 --> 00:03:18.386
دلیلی نداره دلت براش تنگ شه، بابایی

00:03:18.435 --> 00:03:19.735
همین‌جاست

00:03:26.818 --> 00:03:29.858
خوبـه لااقل جوزف قشنگ
واسه هالووین آماده شده

00:03:29.904 --> 00:03:32.204
همون لباسِ پارسالشـه؟

00:03:32.240 --> 00:03:36.120
دلش نمی‌خواد کسی صورتشو ببینه

00:03:36.161 --> 00:03:37.411
چرا؟

00:03:37.454 --> 00:03:39.044
میگه چهره‌ش شکسته شده

00:03:43.460 --> 00:03:44.960
خیلی‌خب

00:03:45.003 --> 00:03:47.423
...حالا اگه نظرت عوض شد بگو

00:03:58.725 --> 00:04:01.445
لباست خیلی خفنـه، جوزف

00:04:01.478 --> 00:04:03.148
اگه خواستی می‌تونی بری تو مراسم

00:04:03.188 --> 00:04:05.148
من تنها هم بمونم مشکلی ندارم

00:04:06.441 --> 00:04:09.941
قرار نیست جایی برم

00:04:17.494 --> 00:04:19.504
اونا قراره بیان سراغِ من و

00:04:19.537 --> 00:04:22.327
آماده‌م که حساب‌شونو برسم

00:04:22.373 --> 00:04:24.003
محشر میشه

00:04:24.042 --> 00:04:28.962
میشن سه‌تا پیشکشِ آخرم و

00:04:29.005 --> 00:04:33.875
بالاخره دمبلا راضی میشه

00:04:33.927 --> 00:04:37.467
منم با این نفرین خداحافظی می‌کنم

00:04:37.514 --> 00:04:40.024
کی قراره بیاد سراغت، جوزف؟

00:04:40.058 --> 00:04:41.478
دمبلا کیـه دیگه؟

00:04:41.518 --> 00:04:43.688
صدات چرا همچین شده؟

00:04:43.728 --> 00:04:47.318
به‌خاطر حساسیتم به سؤال‌پیچ‌شدنـه

00:04:49.734 --> 00:04:55.624
حالا پاشو برو به بابات بگو
می‌خوایم یه کدوتنبلِ خوشگل درست کنیم و

00:04:55.657 --> 00:05:01.077
یه چاقوی خیلی بزرگ لازم دارم

00:05:05.666 --> 00:05:19.666
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:05:19.714 --> 00:05:22.014
<c.red>« چــاکــی »</c>

00:05:22.500 --> 00:05:25.000
‫« ۴:۵۹ ظهر به‌وقت منطقۀ زمانی مرکزی »

00:06:29.000 --> 00:06:32.290
خانم تیلی، بنده زندانبان، اِریکا دورست، هستم

00:06:32.337 --> 00:06:35.127
مسئولیت پذیرش‌تون تو «کاتلر یونیت» با منـه

00:06:35.173 --> 00:06:37.093
خوش‌وقتم

00:06:37.133 --> 00:06:40.803
البته اسم من تیفانی ولنتاین‌ـه‌ها

00:06:40.845 --> 00:06:42.845
دیگه نیازی نیست فیلم بازی کنید

00:06:42.889 --> 00:06:44.309
هیچ‌کس باورش نشد

00:06:44.349 --> 00:06:46.479
این‌جا خبری از جایزۀ اُسکار نیست

00:06:46.517 --> 00:06:48.187
...فیلم بازی نمی‌کنم

00:06:48.228 --> 00:06:49.598
اتفاقاً دیگه گذاشتمش کنار

00:06:49.646 --> 00:06:52.146
واقعاً تیفانی ولنتاین‌م

00:06:54.525 --> 00:06:58.145
خانم تیلی، قشنگ حواس‌تون با منـه؟

00:06:59.656 --> 00:07:00.986
من نه قراره راهنماییت کنم

00:07:01.032 --> 00:07:01.992
نه قراره همراهیت کنم

00:07:02.033 --> 00:07:04.163
این‌جام تا هدایتت کنم

00:07:04.202 --> 00:07:05.622
روشنـه؟

00:07:05.662 --> 00:07:07.122
...هدایتم کنی

00:07:07.163 --> 00:07:10.003
یعنی مثل رهبر اُرکستر و
خوانندۀ اصلی؟

00:07:10.041 --> 00:07:12.711
نخیر، مثل یه مارگیر و مار افعی

00:07:13.836 --> 00:07:14.956
حالا راه بیفت ببینم

00:07:16.130 --> 00:07:17.210
!چه بی‌ادب

00:07:25.390 --> 00:07:27.640
زندانی‌های اعدامی ایالت تگزاس

00:07:27.684 --> 00:07:28.854
توی کاتلر یونیت نگه‌داری میشن

00:07:28.893 --> 00:07:30.603
از ۷ دسامبر ۱۹۸۲ که

00:07:30.645 --> 00:07:33.655
دوباره مجوز اعدام تو ایالت «ستارۀ تنها» صادر شد

00:07:33.690 --> 00:07:36.360
با ۵۸۳ اعدامی

00:07:36.401 --> 00:07:39.031
بین زندان‌های کل کشور
تو این زمینه فعال‌‌ترینـه

00:07:39.070 --> 00:07:43.370
حتی واسه بعضی‌هامون این تاریخ
حکمِ عید رو داره

00:07:43.408 --> 00:07:44.908
مثل هالووین؟

00:07:52.083 --> 00:07:53.923
ببین... نباید تو ایالت تگزاس

00:07:53.960 --> 00:07:55.500
!کسی رو می‌کُشتی، عشقم

00:07:55.545 --> 00:07:59.515
نمیشه تو تگزاس آدم بکُشی و
باخت ندی

00:08:02.051 --> 00:08:03.431
ســلام

00:08:06.264 --> 00:08:07.774
!سلام‌سلام

00:08:10.310 --> 00:08:11.890
!سلام عرض شد

00:08:11.936 --> 00:08:16.436
خیلی ضایع‌ست‌ها... چون من تیلی نیستم

00:08:16.482 --> 00:08:18.072
خنده‌دار ـه

00:08:18.109 --> 00:08:20.569
انگار بعد از این‌همه سال که
نقش جنیفر رو بازی کردم

00:08:20.611 --> 00:08:23.951
واقعاً بازیگرِ کاربلدی شدم

00:08:23.990 --> 00:08:25.410
البته پیش‌بینی کرده بودیم که

00:08:25.450 --> 00:08:27.450
حضورتون جوِ این‌جا رو بهم بریزه

00:08:27.493 --> 00:08:29.163
واسه همین شما رو تو بخش ویژه
نگه می‌داریم

00:08:29.203 --> 00:08:32.543
وای! بهتر از این نمیشه

00:08:32.582 --> 00:08:35.582
خانم تیلی، این سه هفتۀ آخر که

00:08:35.626 --> 00:08:37.996
به اعدامت با تزریق مادۀ کُشنده
مونده رو

00:08:38.046 --> 00:08:39.586
این‌جا مهمونِ مایی

00:08:39.630 --> 00:08:41.300
و از قضا

00:08:41.341 --> 00:08:42.931
قراره روزهای آخر عمرت رو

00:08:42.967 --> 00:08:44.637
بیشتر با من بگذرونی

00:08:44.677 --> 00:08:49.007
پس یعنی آخرین دوستِ خوبمی دیگه

00:08:49.057 --> 00:08:50.597
دلتو خوش نکن

00:08:50.641 --> 00:08:51.681
حالا می‌بینیم

00:08:51.726 --> 00:08:53.556
خوب از همه دل می‌برم

00:08:56.481 --> 00:08:58.611
سؤال دیگه‌ای نیست؟

00:08:58.649 --> 00:09:02.149
چرا، خانم دورست

00:09:02.195 --> 00:09:05.875
وسایل مذهبیِ من که
قانوناً باید به دستم می‌رسیدن کجان؟

00:09:05.907 --> 00:09:08.527
اگه اشتباه نکنم وکلیم هم با رئیس‌ زندان

00:09:08.576 --> 00:09:11.196
در موردش صحبت‌های لازم رو کرده

00:09:11.245 --> 00:09:14.245
اوه... حتماً تو راهن دیگه

00:09:14.290 --> 00:09:18.380
البته گفته باشم، بعضی وقت‌ها
اینجور چیزها موقع حمل‌و‌نقل گم‌و‌گور میشن

00:09:23.000 --> 00:09:25.400
‫« ۶:۱۷ عصر »

00:09:28.513 --> 00:09:31.603
!خدمت شما -
ممنون، شِلدون -

00:09:31.641 --> 00:09:32.891
شب خوبی داشته باشید

00:09:35.395 --> 00:09:37.775
راستی شما چرا لباس نپوشیدید؟

00:09:37.814 --> 00:09:39.444
هوم؟

00:09:39.482 --> 00:09:41.982
!پوشیدیم که -
بله -

00:09:42.026 --> 00:09:43.486
لباسِ کیـه مثلاً؟

00:09:43.528 --> 00:09:45.318
!جان اِف. کندی و جکی دیگه

00:09:45.363 --> 00:09:47.783
!ولی لباس‌هاتون مثل همیشه‌ست‌ها

00:09:47.824 --> 00:09:50.784
خب، نکته‌ش همینـه دیگه

00:09:50.827 --> 00:09:52.327
!باشه پس

00:09:52.370 --> 00:09:54.750
راستی... مرسی که اجازه دادید

00:09:54.789 --> 00:09:56.209
دوست‌هام امشب بیان

00:09:56.249 --> 00:09:57.749
واقعاً ممنونم -
خواهش می‌کنم -

00:09:57.792 --> 00:09:59.462
شدیداً مشتاقِ دیدارشونیم

00:09:59.502 --> 00:10:01.502
جناب رئیس‌جمهور

00:10:01.546 --> 00:10:02.876
بله... باشه

00:10:02.922 --> 00:10:04.212
هروقت حاضر بودید
بچه‌ها پایین منتظرن

00:10:04.257 --> 00:10:05.297
تا محل برگزاری مراسم همراهی‌تون کنن

00:10:05.341 --> 00:10:07.681
باشه -
درضمن پرستاربچه هم اومده -

00:10:07.718 --> 00:10:09.258
!ممنونم

00:10:09.303 --> 00:10:12.353
،شما باید پدر و مادر هنری کالینز باشید
درست میگم؟

00:10:12.390 --> 00:10:15.180
شما؟

00:10:15.226 --> 00:10:17.136
!مَری پاپینز هستم دیگه -
شرمنده -

00:10:17.186 --> 00:10:18.556
پس سوزان کجاست؟

00:10:18.604 --> 00:10:19.564
سوزان ناخوش‌احوالـه، خانم

00:10:19.605 --> 00:10:20.975
ایشون خانم اَنی گیلپین هستن

00:10:21.023 --> 00:10:22.073
به‌طور کامل بررسی و تأیید شدن

00:10:22.108 --> 00:10:23.358
جیمز کالینز -
جناب رئیس‌جمهور -

00:10:23.401 --> 00:10:25.031
خوش‌وقتم -
بانوی اول -

00:10:25.069 --> 00:10:27.279
تو زندگیِ قبلیم دانشجوی تئاتر بودم

00:10:27.321 --> 00:10:30.821
که اتفاقاً به‌طرز باورنکردنی‌ای
به سر و کار داشتن با بچه‌ها

00:10:30.867 --> 00:10:32.327
کمک می‌کنه

00:10:32.368 --> 00:10:36.248
راستی گفتم بچه... شما باید هنری باشی

00:10:36.289 --> 00:10:37.539
هالووین مبارک، هنری

00:10:38.833 --> 00:10:40.173
این جشنِ شیطانـه

00:10:41.377 --> 00:10:43.377
راستش مراسمِ پاگان‌هاست

00:10:43.421 --> 00:10:47.841
پس غم به دلت راه نده، چون
شیطان امشب دستش بهمون نمی‌رسه

00:10:47.884 --> 00:10:49.514
شما به روح اعتقاد داری؟

00:10:51.053 --> 00:10:54.603
...من معتقدم وقتی آدم‌ها می‌میرن

00:10:54.640 --> 00:10:57.600
...انرژی‌شون یا همون
ذات‌شونـه که باقی می‌مونه

00:10:57.643 --> 00:11:01.483
اما قابل‌رؤیت نیست، مگه
واسه یه عدۀ حساس و

00:11:01.522 --> 00:11:02.862
خیلی خاص

00:11:02.899 --> 00:11:04.319
...بنده خودمـ

00:11:04.358 --> 00:11:08.568
هنری، منظور ایشون از این حرف‌ها «نه» ـه

00:11:08.613 --> 00:11:10.323
شرمنده -
عیبی نداره -

00:11:10.364 --> 00:11:11.494
بریم؟

00:11:11.532 --> 00:11:12.622
آره

00:11:15.411 --> 00:11:18.751
بگو ببینم این آقای خوش‌تیپِ نقاب‌دار کیـه؟

00:11:18.789 --> 00:11:19.869
جوزف

00:11:19.916 --> 00:11:22.076
فکر کنم می‌خواد با چاقو
رو کدوتنبل شکل دربیاره

00:11:22.126 --> 00:11:25.086
امشب مسئول چاقو منم

00:11:30.301 --> 00:11:31.551
!که این‌طور

00:11:31.594 --> 00:11:34.894
حالا می‌بینیم

00:11:34.931 --> 00:11:38.141
من می‌ترسم، جوزف

00:11:38.184 --> 00:11:40.644
نکنه یه‌وقت دالی مدیسون بیاد سراغ‌مون، هوم؟

00:11:42.939 --> 00:11:45.189
یه چندتا تخته‌ت کمـه انگار، نه؟

00:11:46.859 --> 00:11:49.189
از همین ویژگیت خوشم اومده

00:11:56.702 --> 00:11:58.832
عروس فرانکنشتاین

00:12:04.126 --> 00:12:06.296
این سالن سرگرمیـه

00:12:06.337 --> 00:12:07.587
خب‌خب

00:12:09.799 --> 00:12:11.469
اون کیـه؟

00:12:11.509 --> 00:12:13.259
زندانیِ دیگه‌ای که تو بخش ویژه‌ست

00:12:13.302 --> 00:12:14.682
اوه -
دستت رو بده -

00:12:17.181 --> 00:12:19.181
یک ساعت دیگه وقتِ استراحت تمومـه

00:12:19.225 --> 00:12:21.485
خیال نکنی چون تو سالن نیستم

00:12:21.519 --> 00:12:23.019
!زیرنظر ندارم‌تون‌ها

00:12:23.062 --> 00:12:24.482
!ای‌وای

00:12:36.200 --> 00:12:37.620
خانم تیلی

00:12:37.660 --> 00:12:39.660
!وای، خدایا

00:12:39.704 --> 00:12:41.374
!اِوِلین اِلیوت

00:12:41.414 --> 00:12:43.044
کلافه شدم این‌قدر روزها رو شمُردم

00:12:43.082 --> 00:12:45.882
حالا بالاخره تو این خراب‌شده
یه هم‌صحبت دارم

00:12:45.918 --> 00:12:48.208
...خانم الیوت، منـ -
لطفاً همون بگو اِولین -

00:12:48.254 --> 00:12:49.844
!یه چیزی میگم یه چیز می‌شنوی

00:12:49.880 --> 00:12:53.260
رسماً تک‌ستارۀ قلب منی

00:12:53.301 --> 00:12:55.891
!جداً طرفدار پروپاقرصتم

00:12:55.928 --> 00:12:57.258
!آخی، لطف داری

00:12:57.305 --> 00:13:02.235
دستور‌پختِ کوفته‌سوئدی شما
!زندگیم رو از این رو به اون رو کرد

00:13:02.268 --> 00:13:04.388
اوه... به‌خاطر مربای لینگون‌بری ـه

00:13:04.437 --> 00:13:08.767
تازه از مهارت‌های مدیریتی شما هم
کلی درس گرفتم

00:13:08.816 --> 00:13:11.316
خیلی جاها توی کارم ازشون استفاده کردم

00:13:11.360 --> 00:13:13.490
توی بازیگری؟ -
توی قتل -

00:13:13.529 --> 00:13:17.529
ببینید، مأمورهای اف‌بی‌آی

00:13:17.575 --> 00:13:22.705
ما قاتل‌های سریالی رو به دو دستۀ
سازمان‌یافته و غیر‌سازمان‌یافته تقسیم می‌کنن

00:13:22.747 --> 00:13:27.377
اول منو گذاشته بودن تو دستۀ
غیرسازمان‌یافته‌ها

00:13:27.418 --> 00:13:31.128
!داشت آبروم می‌رفت‌ها

00:13:31.172 --> 00:13:34.262
ببینم خودِ مأمورهای اف‌بی‌آی می‌تونن

00:13:34.300 --> 00:13:36.340
پنج دقیقه قبل از پیش‌غذا دادن
به بیست‌تا مهمون

00:13:36.385 --> 00:13:37.925
!یه جسد سربه‌نیست کنن

00:13:37.970 --> 00:13:40.100
...دست رو دلم نذار

00:13:40.139 --> 00:13:42.519
حالا بگذریم... بعد کتابِ شما رو خوندم و

00:13:42.558 --> 00:13:45.848
!راندمانم پنجاه درصد رفت بالا

00:13:45.895 --> 00:13:48.365
.وای، واقعاً خوشحال شدم
مرسی از لطفت

00:13:48.397 --> 00:13:51.777
راستی... میگم... جرمت چیـه تو، اِولین؟

00:13:51.817 --> 00:13:54.947
وقتی فهمیدم شوهرم و دستیارم زیرزیرکی
،باهم رابطه دارن

00:13:54.987 --> 00:13:57.947
گوشت‌شون رو چرخ کردم و باهاش
شپردز پای پختم

00:13:57.990 --> 00:14:00.410
!وای، آفرین به تو

00:14:00.451 --> 00:14:02.241
اسمش هم گذاشتم
« سوفلۀ جنده‌خانم »

00:14:02.286 --> 00:14:04.576
!نـگـو! عالیـه -
واقعاً -

00:14:04.622 --> 00:14:07.252
ولی ویراستارم مخالف بود که
این عنوان کتابم باشه

00:14:07.291 --> 00:14:08.711
آخه چرا؟ -
...آره -

00:14:08.751 --> 00:14:10.381
ظاهراً تو فرودگاه‌اینا با این اسم
فروش نمیره

00:14:10.419 --> 00:14:12.959
...تو غرفه‌های کتاب‌فروشی
آدم یه جنده‌خانم هم نمی‌تونه بگه

00:14:13.005 --> 00:14:14.255
شایدم مشکل از سوفله‌ست

00:14:14.298 --> 00:14:15.968
ملت با کلمه‌های فرانسوی مشکل دارن

00:14:21.138 --> 00:14:22.388
به‌نظرت نحوۀ برخورد رسانه‌ها

00:14:22.431 --> 00:14:24.141
با زنان قوی قبیح نیست؟

00:14:24.183 --> 00:14:27.273
ازمون استفاده‌شونو می‌کنن و
می‌ندازن‌مون دور

00:14:27.311 --> 00:14:28.981
انتظار دارن

00:14:29.021 --> 00:14:32.321
وقتی داریم کارهای مردونه می‌کنیم
!خوشگل، خوش‌لباس و ظریف هم باشیم

00:14:32.358 --> 00:14:34.938
بعد وقتی می‌زنیم یکی رو می‌کُشیم
سرزنش‌مون هم می‌کنن

00:14:34.985 --> 00:14:36.275
!وای

00:14:36.320 --> 00:14:37.610
انگارنه‌انگار که ما

00:14:37.655 --> 00:14:39.285
!غرقِ تبعیضیم

00:14:39.323 --> 00:14:40.953
واقعاً ظلمـه

00:14:40.991 --> 00:14:42.371
خیلی ظلمـه

00:14:44.036 --> 00:14:45.406
میشه یه سؤالی بپرسم؟

00:14:45.454 --> 00:14:47.214
آ... آره

00:14:47.248 --> 00:14:48.208
می‌ترسی؟

00:14:48.249 --> 00:14:49.289
چی؟

00:14:49.333 --> 00:14:53.003
آها... منظورت به‌خاطر جریانِ
اعدام‌ایناست؟

00:14:53.045 --> 00:14:54.335
غصۀ منو نخور

00:14:54.380 --> 00:14:57.630
من یه مارمولک‌بازی‌هایی بلدم که
هنوز روشون نکردم

00:14:57.675 --> 00:14:59.645
اوه‌اوه

00:15:01.512 --> 00:15:04.312
!هالووین مبارک، لامصب

00:15:06.600 --> 00:15:08.230
میگما... منم همیشه طرفدارِ تو بودم

00:15:08.269 --> 00:15:10.149
وای، مرسی

00:15:10.187 --> 00:15:11.857
آره... از همون موقع که
تو فیلم «اندوه بزرگ» دیدمت

00:15:13.816 --> 00:15:16.566
...اوه... خب

00:15:16.610 --> 00:15:19.280
راستش اون فیلم خواهرم، مگ تیلی، ـه

00:15:19.321 --> 00:15:21.371
!آها -
اونی که مُرده -

00:15:21.407 --> 00:15:23.327
من کُشتمش

00:15:23.367 --> 00:15:24.787
من جنیفرشونم

00:15:26.996 --> 00:15:29.156
خواهر خودتو کُشتی؟

00:15:29.206 --> 00:15:30.286
...خب راستشـ

00:15:33.043 --> 00:15:35.053
من خودم خواهر داشتم

00:15:35.087 --> 00:15:37.047
دار و ندارم بود

00:15:37.089 --> 00:15:39.049
حاضر بودم به‌خاطرش هر کاری بکنم

00:15:39.091 --> 00:15:41.891
...اِولین، اون
خواهر واقعی من که نیست

00:15:41.927 --> 00:15:44.387
می‌دونی... آخه من اصلاً
جنیفر تیلی نیستم

00:15:44.430 --> 00:15:45.720
!حالم ازت بهم می‌خوره

00:15:45.765 --> 00:15:47.355
!واقعاً هیولایی

00:15:47.391 --> 00:15:49.731
وقتی اعدامت می‌کنن من هورا می‌کشم

00:15:49.769 --> 00:15:51.649
اصلاً می‌دونی چیـه؟
...بذار اینم بگم

00:15:51.687 --> 00:15:54.147
فیلم «گلوله‌ها بر فراز برادوی» هم چرندِ محض بود

00:15:58.235 --> 00:16:02.025
!اصلاً هم
!اتفاقاً فیلم خیلی خوبی بود

00:16:02.072 --> 00:16:04.322
!من به‌خاطر همون نقش نامزد اُسکار شدم

00:16:22.200 --> 00:16:24.500
‫« ۸:۳۵ شب »

00:16:40.486 --> 00:16:43.406
دعایی؟ سخنی؟

00:16:43.447 --> 00:16:46.327
.من که به دعا باور ندارم
دیگه ندارم

00:16:46.367 --> 00:16:48.287
ولی به خودمون باور دارم

00:16:48.327 --> 00:16:50.447
منم همین‌طور

00:16:50.496 --> 00:16:52.286
به عشقِ خانم فیرچایلد کار رو یه‌سره می‌کنیم

00:16:52.331 --> 00:16:54.831
تنها کسی بود که جریان چاکی رو باور کرد

00:16:54.875 --> 00:16:57.415
حتی یه‌ذره هم بهمون شک نکرد

00:16:57.461 --> 00:17:00.051
اگه این‌جا بود می‌خواست بریم و
دهنِ اون کُس‌کش رو سرویس کنیم

00:17:15.646 --> 00:17:16.976
نفر بعدی

00:17:22.528 --> 00:17:24.528
این چیـه دیگه؟ -
!یعنی چی؟ هی -

00:17:26.115 --> 00:17:27.415
بعدی

00:17:27.449 --> 00:17:29.159
!تند نرو، کابوی

00:17:29.201 --> 00:17:30.331
خیلی‌خب

00:17:32.079 --> 00:17:33.959
اونو باید تحویل بدی

00:17:33.998 --> 00:17:35.038
!خداییش؟

00:17:35.082 --> 00:17:36.582
آره

00:17:38.961 --> 00:17:41.131
بعدی

00:17:46.218 --> 00:17:47.218
!خوش بگذره

00:17:51.223 --> 00:17:52.563
!گوه توش

00:17:52.600 --> 00:17:55.480
بفرما! لباسم هم ناقص شد

00:17:55.519 --> 00:17:57.479
تو در هر صورت جذابی

00:17:57.521 --> 00:17:59.111
من گوشیم پیشمـه

00:17:59.148 --> 00:18:01.358
اگه بتونیم از چاکی موقع خراب‌کاری‌
فیلم بگیریم

00:18:01.400 --> 00:18:02.690
قشنگ میشه پخشش کرد

00:18:02.735 --> 00:18:04.495
می‌تونیم به گرنت و رئیس‌جمهور هم بگیم

00:18:04.528 --> 00:18:05.778
موفق می‌شیم

00:18:05.821 --> 00:18:07.201
مطمئنید؟

00:18:07.239 --> 00:18:09.319
اصلاً کسی حرف‌مونو باور می‌کنه؟

00:18:09.366 --> 00:18:10.946
برمی‌گردن میگن دیپ‌فیک ـه

00:18:10.993 --> 00:18:12.743
خیال می‌کنن جلوه‌های ویژه‌ست

00:18:12.786 --> 00:18:14.956
تو پیشنهادِ بهتری داری؟

00:18:14.997 --> 00:18:16.747
نه

00:18:16.790 --> 00:18:18.460
به‌هرحال باید یه کاری کنیم تو مشت‌مون باشه

00:18:18.500 --> 00:18:20.000
با خواهش کردن که به حرف نمیاد

00:18:20.044 --> 00:18:21.844
باید از هر امکاناتی که این‌جا هست
استفاده کنیم

00:18:21.879 --> 00:18:23.509
عمراً اگه این‌جا چیزی پیدا شه که

00:18:23.547 --> 00:18:25.757
جلوی چاکی به کارمون بیاد

00:18:25.799 --> 00:18:28.879
باید بریم بالا محل اقامت خونوادۀ رئیس‌جمهور

00:18:29.029 --> 00:18:30.199
‫بسپریدش به من

00:18:38.080 --> 00:18:41.630
‫وای، خدا! حالم از هالووین بهم می‌خوره

00:19:26.629 --> 00:19:28.089
‫- پخ!
‫- لعنتی!

00:19:28.130 --> 00:19:30.090
‫سلام، لکسی.
‫خیلی خوشحالم که می‌بینمت

00:19:30.132 --> 00:19:31.472
‫هالووین مبارک

00:19:31.509 --> 00:19:32.929
‫- محشر شدی
‫- ممنون. تو هم

00:19:32.968 --> 00:19:34.548
‫می‌خوام با پدر و مادرم آشنات کنم

00:19:34.595 --> 00:19:37.225
‫- اون‌جان
‫- ایول. باشه

00:19:38.641 --> 00:19:41.311
‫مامان، بابا. هی، ببخشید

00:19:41.352 --> 00:19:43.852
‫اینا لکسی، جیک و دوون هستن

00:19:43.896 --> 00:19:46.516
‫- سلام. جیمز کالینزم
‫- سلام. خوش‌وقتم

00:19:46.565 --> 00:19:47.935
‫- همچنین
‫- خوش‌وقتم

00:19:47.983 --> 00:19:50.283
‫چه لباس‌های باحالی!

00:19:50.319 --> 00:19:52.319
‫پسرمون، هنری، هم عاشق عروسک گل‌پسر ـه

00:19:52.363 --> 00:19:54.363
‫ممنون. لباس من بهترینه، درسته؟

00:19:56.116 --> 00:19:57.906
!بی‌نظیر ـه

00:19:57.952 --> 00:19:59.582
کارِ استاد ـه دیگه

00:19:59.620 --> 00:20:01.870
‫فکر کنم منظورش توئی

00:20:01.914 --> 00:20:03.424
‫بله. جیک هستم

00:20:03.457 --> 00:20:07.587
‫لکسی، اعتراف می‌کنم چیز زیادی ازتون نشنیدم

00:20:07.628 --> 00:20:09.588
‫چون دهن پسرمون خیلی قرصه

00:20:09.630 --> 00:20:11.300
‫حداقل پیش خونواده‌ش

00:20:11.340 --> 00:20:13.970
ولی هرچی که شنیدم تعریف بوده

00:20:14.009 --> 00:20:16.429
‫ممنون که دعوت‌مون کردید

00:20:16.470 --> 00:20:17.930
‫مادر رضاعی‌مون گفت ازتون تشکر کنیم...

00:20:28.190 --> 00:20:30.320
‫ببخشید

00:21:24.163 --> 00:21:25.413
‫سلام

00:21:27.207 --> 00:21:31.917
!چه لباس قشنگی پوشیدی

00:21:38.010 --> 00:21:38.890
‫گم شدی؟

00:21:44.725 --> 00:21:45.685
‫هی!

00:22:00.282 --> 00:22:02.702
‫گرچن، اسمت تو لیست مهمون‌ها نبود

00:22:02.743 --> 00:22:04.833
‫می‌خوای چیکار کنی؟
بگی بندازنم بیرون؟

00:22:07.665 --> 00:22:10.505
‫اون وارن پرایس نیست؟

00:22:10.542 --> 00:22:12.422
‫مأمور سیا این‌جا چیکار می‌کنه؟

00:22:12.461 --> 00:22:13.841
‫مهمونـه

00:22:13.879 --> 00:22:15.709
‫می‌دونی... تو لیست مهمون‌هاست

00:22:15.756 --> 00:22:17.716
‫آها

00:22:17.758 --> 00:22:20.048
برم یه نوشیدنی مهمونش کنم

00:22:22.304 --> 00:22:25.224
حالا واقعاً واسه چی اومده؟

00:22:25.265 --> 00:22:26.425
واسه نظارت

00:22:28.727 --> 00:22:32.857
‫میگم... گرنت، برادرت کجاست؟

00:22:32.898 --> 00:22:34.018
‫هنری؟

00:22:34.066 --> 00:22:35.646
‫طبقۀ بالاست

00:22:35.693 --> 00:22:39.283
‫دچار بحران روحی‌ای چیزی شده

00:22:39.321 --> 00:22:43.581
‫راهی هست که بتونیم طبقۀ بالا رو ببینیم؟

00:22:43.617 --> 00:22:47.197
‫خب، یه‌جورهایی قضیه‌ش فرق داره

00:22:47.246 --> 00:22:49.286
‫پروتکل ورود به اون‌جا
‫از این مهمونی خیلی سخت‌تره

00:22:49.331 --> 00:22:52.751
‫خیلی دوست دارم اتاقت رو ببینم

00:22:57.297 --> 00:22:59.297
‫خب، باشه

00:22:59.341 --> 00:23:00.511
‫دنبالم بیا

00:23:29.163 --> 00:23:32.123
‫بگردید تا بگردیم، لاشی‌ها

00:23:53.395 --> 00:23:54.685
‫اون پایین چیکار داری؟

00:23:54.730 --> 00:23:58.150
‫می‌خوام ببینم شبحی چیزی نباشه

00:24:02.946 --> 00:24:04.986
‫خب؟

00:24:05.032 --> 00:24:08.372
‫می‌دونی، فکر کنم نیکسون رو دیدم

00:24:17.628 --> 00:24:20.008
‫کدوتنبل‌ رو آماده کردم

00:24:22.674 --> 00:24:25.804
‫وای، خدا! منم اون کتاب رو دارم

00:24:25.844 --> 00:24:30.354
‫خیلی آموزنده‌ست،

00:24:30.390 --> 00:24:33.230
‫ولی این کتابِ آدم‌بزرگ‌هاست و
به سن تو نمی‌خوره

00:24:33.268 --> 00:24:36.188
‫سطح خوندم در حد یه کلاس‌شیشمیه

00:24:36.230 --> 00:24:37.610
!چه عالی

00:24:37.648 --> 00:24:39.938
‫مطمئنم مامان‌بابات بهت افتخار می‌کنن

00:24:39.983 --> 00:24:41.653
‫راستش مامانم هی می‌خواد

00:24:41.693 --> 00:24:43.113
‫کتاب رو ازم بگیره

00:24:43.153 --> 00:24:46.573
‫خیلی‌ها با مسائل ماوراءالطبیعی

00:24:46.615 --> 00:24:48.115
‫کنار نمیان

00:24:48.158 --> 00:24:53.408
‫هنری، تو این کاخ چیزی دیدی؟

00:24:53.455 --> 00:24:54.825
‫من...

00:24:54.873 --> 00:24:56.673
‫عیب نداره. می‌تونی بهم بگی

00:24:58.001 --> 00:24:59.591
‫یه بار...

00:24:59.628 --> 00:25:01.758
‫- چون من دیدم!
‫- راست میگی؟

00:25:01.797 --> 00:25:04.417
‫اندرو جکسون رو تو اتاق قرمز دیدم

00:25:04.466 --> 00:25:06.886
‫خیلی هم بددهن بود

00:25:06.927 --> 00:25:09.217
‫اَبیگیل آدامز رو تو اتاق آبی دیدم،

00:25:09.263 --> 00:25:11.603
‫مشغول رخت‌شویی بود! باورت میشه؟

00:25:11.640 --> 00:25:13.850
‫و صدالبته لینکلن رو هم دیدم...

00:25:13.892 --> 00:25:15.352
‫تازه دو بار

00:25:15.394 --> 00:25:16.444
‫وای، خدای من!

00:25:16.478 --> 00:25:17.688
‫نه

00:25:17.729 --> 00:25:19.559
‫روح ترس نداره

00:25:19.606 --> 00:25:21.436
‫آزارشون به ما نمی‌رسه

00:25:21.483 --> 00:25:23.403
‫پس چی می‌خوان؟

00:25:23.443 --> 00:25:26.243
‫اکثراً حوصله‌شون سر رفته و

00:25:26.280 --> 00:25:29.370
‫می‌خوان بازی کنن

00:25:29.408 --> 00:25:30.578
‫مثل قایم‌موشک؟

00:25:30.617 --> 00:25:33.037
‫چه فکرِ بکری! بیا بازی کنیم

00:25:33.078 --> 00:25:35.248
‫من چشم می‌ذارم.
‫تا ده می‌شمرم، باشه؟

00:25:35.289 --> 00:25:36.249
‫باشه

00:25:36.290 --> 00:25:40.420
‫یک، دو، سه

00:25:40.460 --> 00:25:43.590
‫چهار، پنج، شیش

00:25:43.630 --> 00:25:46.380
‫هفت، هشت، نه، ده!

00:25:46.425 --> 00:25:49.185
‫من اومدم!

00:25:59.730 --> 00:26:03.320
‫این‌جا تالار اصلیه

00:26:03.358 --> 00:26:08.608
‫اون هدیه از طرف ملکۀ

00:26:08.655 --> 00:26:10.615
‫اسپانیا یا همچین چیزی بوده؟

00:26:10.657 --> 00:26:14.117
‫آره... و این‌جا تالار غربیـه

00:26:14.161 --> 00:26:15.501
‫هردوشون عملاً اتاق نشیمن هستن،

00:26:15.537 --> 00:26:17.957
‫ولی هرچی بیشتر بهتر، بد میگم؟

00:26:19.333 --> 00:26:21.293
‫این‌جا چند تا اتاق داره؟

00:26:21.335 --> 00:26:23.345
‫دقیقاً ۱۳۲ تا

00:26:23.378 --> 00:26:24.628
همیشه دنبال بزرگـه

00:26:24.671 --> 00:26:26.171
‫چی گفتی؟

00:26:26.215 --> 00:26:27.265
‫هیچی

00:26:27.299 --> 00:26:28.219
‫هیچی نگفت

00:26:28.258 --> 00:26:31.298
‫همه‌چی ردیفه

00:26:31.345 --> 00:26:33.305
‫اون راهرو به کجا می‌رسه؟

00:26:33.347 --> 00:26:36.137
‫فکرم رو خوب خوندی

00:26:38.018 --> 00:26:41.478
‫به چیزی دست نزنی، کابوی

00:26:41.521 --> 00:26:42.981
‫با تو هم هستم، اوستا باب!

00:26:54.660 --> 00:26:57.540
‫شاید تو اتاق هنری ـه

00:26:57.579 --> 00:26:58.709
‫از این طرفه

00:27:01.875 --> 00:27:04.035
‫بیا تو

00:27:04.086 --> 00:27:06.546
‫چه اتاق قشنگی داری!

00:27:06.588 --> 00:27:07.508
‫آره؟

00:27:10.926 --> 00:27:12.966
این‌جا رو داشته باش

00:27:17.349 --> 00:27:18.519
!وای -
...می‌بینی -

00:27:18.558 --> 00:27:21.228
‫همه‌جای اتاقم اسپیکر داره

00:27:21.270 --> 00:27:22.850
♪ عشقم، امشب ♪

00:27:22.896 --> 00:27:26.066
♪ فقط دنبالِ توئم ♪

00:27:26.108 --> 00:27:29.858
♪ واسه به دست آوردن دلت آروم‌و‌قرار ندارم ♪

00:27:31.738 --> 00:27:33.318
!به‌به

00:27:33.365 --> 00:27:34.955
اینجوریاست؟

00:27:34.992 --> 00:27:37.372
‫- آره، بیا برقصیم
‫- باشه

00:27:41.415 --> 00:27:42.715
خوشت اومد؟

00:27:46.003 --> 00:27:47.883
‫- وای! می‌دیش به من؟
‫- عالی شدی

00:27:47.921 --> 00:27:49.341
‫به تو بیشتر میاد

00:27:55.846 --> 00:27:57.096
‫زود باش

00:27:57.139 --> 00:27:58.309
‫لکسی، الان تو کاخ سفیدی

00:27:58.348 --> 00:27:59.308
‫حالشو ببر!

00:27:59.349 --> 00:28:02.019
...می‌برم... فقط

00:28:02.060 --> 00:28:04.690
‫من...

00:28:04.730 --> 00:28:06.480
‫بیشتر طرفدار «بلو اویستر کالت‌»ـم

00:28:06.523 --> 00:28:08.403
‫بلو اویستر کالت؟ باشه

00:28:08.442 --> 00:28:09.902
‫- آره
‫- شخصیت پیچیده‌ای داری

00:28:09.943 --> 00:28:11.573
بده

00:28:13.947 --> 00:28:16.407
این آهنگ رو خیلی دوست دارم

00:28:19.119 --> 00:28:21.369
با بابام همیشه گوش می‌کردیم

00:28:25.125 --> 00:28:27.795
‫بابای تو چی دوست داره؟

00:28:27.836 --> 00:28:30.086
‫بابای من؟

00:28:30.130 --> 00:28:33.630
‫نمی‌دونم به‌جز مردم آمریکا

00:28:33.675 --> 00:28:35.545
‫از چی خوشش میاد

00:28:37.471 --> 00:28:39.761
‫هرچند کاش می‌دونستم

00:28:39.806 --> 00:28:41.346
‫متأسفم

00:28:43.477 --> 00:28:46.977
‫رابطه با پدر و مادرها پیچیده‌ست

00:28:54.488 --> 00:28:55.448
‫گفتی خواهرت رو از زمان کریسمس

00:28:55.489 --> 00:28:56.739
‫ندیدی، آره؟

00:29:00.827 --> 00:29:04.957
‫برادر تو هم حدود یه سال قبل فوت کرد؟

00:29:08.377 --> 00:29:09.497
‫آره

00:29:09.544 --> 00:29:11.384
‫آره. جوزف

00:29:13.090 --> 00:29:19.470
‫بد وضعیه، ولی هردومون تو جمعِ

00:29:19.513 --> 00:29:22.473
‫«می‌دونیم زندگی چقدر می‌تونه سگی باشه» هستیم

00:29:24.726 --> 00:29:27.976
‫آره، به‌گمونم حق با توئه

00:29:28.021 --> 00:29:30.981
‫بچه‌های مدرسه درک نمی‌کنن

00:29:31.024 --> 00:29:32.734
‫می‌دونی چی میگم؟

00:29:33.777 --> 00:29:37.107
‫عجیبه، ولی بگی‌نگی بهشون حسادت می‌کنم

00:29:40.700 --> 00:29:46.370
‫ولی لکسی، آشنایی با تو...

00:29:46.415 --> 00:29:48.925
‫واقعاً حالمو بهتر کرده

00:29:53.672 --> 00:29:55.212
‫شرمنده

00:29:55.257 --> 00:29:58.337
‫هالووین ـه.
‫ناسلامتی اومدی خوش بگذرونی

00:29:58.385 --> 00:30:02.065
‫خب... باید بریم دنبال جیک یا...

00:30:18.905 --> 00:30:20.155
‫این طرف

00:30:32.419 --> 00:30:34.209
‫همین‌جاست

00:30:56.735 --> 00:30:58.405
‫پس کدوم گوریه؟

00:31:03.617 --> 00:31:05.577
‫تقصیر من نبود. خودش شروع کرد

00:31:05.619 --> 00:31:07.199
‫تف کرد و بعدش من گفتم...

00:31:07.245 --> 00:31:09.325
‫آخ جونم!

00:31:09.372 --> 00:31:11.002
‫- بالاخره رسید!
‫- دست‌ها

00:31:11.041 --> 00:31:13.711
‫اوهوم. آره

00:31:16.296 --> 00:31:19.256
‫ایول!

00:31:21.134 --> 00:31:25.104
!‫سلام، نانازی‌های من

00:31:28.099 --> 00:31:29.599
‫هی

00:31:29.643 --> 00:31:34.113
‫سلام، سلام، سلام

00:31:34.147 --> 00:31:37.607
‫درست کردنش فقط بیست دقیقه زمان می‌بره

00:31:37.651 --> 00:31:40.281
‫زیبایی پاستا تک‌تابه‌ای به همینه

00:31:40.320 --> 00:31:41.610
‫می‌دونید، وقتی آزاد شدید

00:31:41.655 --> 00:31:43.915
‫و این‌جا رو به فراموشی سپردید،

00:31:43.949 --> 00:31:46.279
‫سرگرم کار و بچه‌

00:31:46.326 --> 00:31:47.906
‫و شوهر یا زن‌تون شدید

00:31:47.953 --> 00:31:50.963
همیشه فرصت می‌کنید این غذا رو بپزید

00:31:50.997 --> 00:31:54.127
‫مگه نمی‌دونی سیگار ضرر داره؟

00:31:59.047 --> 00:32:03.337
‫آده دوئی دَمبِلا

00:32:03.385 --> 00:32:07.065
!التماس می‌کنم به من قدرت عطا کن

00:32:15.981 --> 00:32:17.651
‫آره

00:32:17.691 --> 00:32:22.451
‫حالا قراره باهم صفا کنیم

00:32:23.530 --> 00:32:24.820
‫یه کوچولو خرد کردن چطوره؟

00:32:24.864 --> 00:32:27.164
‫دوست دارم از ریحان،
‫سبزی موردعلاقه‌م شروع کنم

00:32:27.200 --> 00:32:28.950
‫خیلی خوش عطر و بوئه

00:32:28.994 --> 00:32:29.874
‫بسیار خب

00:32:32.372 --> 00:32:33.872
‫روبه‌راهی، اِولین؟

00:32:33.915 --> 00:32:35.995
‫فقط تو آشپزخونه یه‌کم حال می‌کنم

00:32:38.044 --> 00:32:39.384
‫خرد کن

00:32:39.421 --> 00:32:41.011
‫خرد

00:32:41.047 --> 00:32:43.547
‫خرد، خرد، خرد، خرد

00:32:43.592 --> 00:32:44.842
‫وقتی خرد کردن ریحان رو تموم کردید،

00:32:44.884 --> 00:32:47.644
‫نوبت به آویشن می‌رسه

00:32:49.723 --> 00:32:50.643
‫وای

00:32:59.733 --> 00:33:02.693
!بس کن این کار رو، اِولین

00:33:08.366 --> 00:33:10.076
‫اِولین، نکن

00:33:10.118 --> 00:33:12.198
‫نمی‌تونم

00:33:12.245 --> 00:33:13.785
‫زندگی تو زندان زیادم بد نیست

00:33:13.830 --> 00:33:16.040
‫چیزی نیست، می‌تونی چاقو رو بهم بدی

00:33:18.668 --> 00:33:21.748
‫وضع به‌گاییه، نه؟

00:33:28.553 --> 00:33:31.563
‫آخ! آخ!

00:33:33.391 --> 00:33:35.351
‫آخ. آخ

00:33:35.393 --> 00:33:37.233
‫چه اتفاقی داره می‌افته؟

00:33:37.270 --> 00:33:38.940
‫برید عقب!

00:33:38.980 --> 00:33:40.060
‫نه، نه

00:33:40.106 --> 00:33:41.186
‫نه

00:33:55.246 --> 00:33:56.366
‫چرا؟

00:34:03.797 --> 00:34:05.257
‫چرا؟ چرا همچین می‌کنی؟

00:34:13.139 --> 00:34:14.519
‫لطفاً کمکم کنید!

00:34:20.146 --> 00:34:21.936
‫آخ!

00:34:39.124 --> 00:34:40.254
‫نکن. نه

00:34:59.372 --> 00:35:00.872
‫« ۹:۱۰ شب »

00:35:05.233 --> 00:35:06.783
‫لکسی!

00:35:08.528 --> 00:35:10.988
‫لکسی، وایسا!

00:35:11.030 --> 00:35:12.490
‫جریان چیه؟
‫چیکار می‌کنی؟

00:35:12.532 --> 00:35:14.832
‫هیچ‌کار، خواستیم برگردیم تو مراسم

00:35:14.868 --> 00:35:16.658
‫الان التماسم کردی بریم بالا!

00:35:16.703 --> 00:35:20.503
پیش خودم گفتم همه‌چی عاشقونه شده

00:35:20.540 --> 00:35:22.330
شده بود

00:35:22.375 --> 00:35:24.455
‫فعلاً باید برادرت رو پیدا کنم، باشه؟

00:35:24.502 --> 00:35:26.172
‫و عروسکش

00:35:26.212 --> 00:35:27.342
‫یعنی چی؟

00:35:27.380 --> 00:35:29.970
‫گرنت، این مراسم اصلاً ترسناک نیست!

00:35:32.719 --> 00:35:34.849
!حرفِ بی‌خود نزن

00:35:34.888 --> 00:35:37.138
‫این چهارمین لیدی‌فینگریـه که می‌خورم

00:35:37.182 --> 00:35:38.772
‫وای!

00:35:38.808 --> 00:35:40.728
‫چه عروسک خفنی داری!

00:35:45.398 --> 00:35:47.108
‫سلام، اسم من جوزف ـه

00:35:47.150 --> 00:35:48.190
‫جوزف؟

00:35:48.234 --> 00:35:49.574
‫اون برادرمه

00:35:51.738 --> 00:35:53.698
‫می‌دونستم

00:35:53.740 --> 00:35:57.200
‫ازم استفاده کردی که بیای این‌جا

00:35:57.243 --> 00:35:58.703
‫مثل بقیه

00:35:59.746 --> 00:36:01.536
‫جوزف، ها؟

00:36:01.581 --> 00:36:02.961
‫کار احمقانه‌ای نکن

00:36:04.250 --> 00:36:05.380
‫می‌خوای بازی کنیم؟

00:36:05.418 --> 00:36:07.038
‫لباس خوشگلیه!

00:36:07.086 --> 00:36:08.376
حالا چرا اومدی این‌جا؟

00:36:08.421 --> 00:36:10.341
!‫- خب دیگه، فیلم نگیر
‫- کارولین کجاست؟

00:36:10.381 --> 00:36:12.801
‫- کارولین کیه؟
‫- گفتم فیلم نگیر

00:36:22.894 --> 00:36:24.524
‫همه آروم باشید

00:36:24.562 --> 00:36:26.232
‫ای بابا، دوباره!

00:36:26.272 --> 00:36:27.572
‫کارلتون

00:36:27.607 --> 00:36:29.027
‫آره، خودمم

00:36:29.067 --> 00:36:30.607
‫بهش بگو جای ساعت ده رو برام نگه داره

00:36:30.652 --> 00:36:33.242
‫جوزف!

00:36:33.279 --> 00:36:34.569
‫جوزف نیست!

00:36:37.951 --> 00:36:39.581
‫ببخشید. برید کنار

00:36:39.619 --> 00:36:41.539
‫ببخشید. باید همراه‌مون بیاید، قربان

00:36:41.579 --> 00:36:42.709
‫پسرها کجان؟

00:36:42.747 --> 00:36:44.167
‫پیش نگهبان‌هان

00:36:47.669 --> 00:36:49.589
‫آقای رئیس‌جمهور

00:36:49.629 --> 00:36:50.709
‫آقای رئیس‌جمهور؟

00:36:54.634 --> 00:36:56.094
‫آقای رئیس‌جمهور!

00:37:20.159 --> 00:37:22.619
‫جوزف؟

00:37:22.662 --> 00:37:23.952
‫هی

00:37:56.988 --> 00:38:00.368
‫جوزف! خیلی ترسیدم

00:38:02.035 --> 00:38:04.625
‫لطفاً دنبالم بیاید، جناب رئیس‌جمهور

00:38:13.922 --> 00:38:15.382
‫اونا این‌جان

00:38:18.217 --> 00:38:19.337
‫اَنی؟

00:38:19.385 --> 00:38:21.345
‫می‌بینم‌شون

00:38:21.387 --> 00:38:22.757
‫همه‌شون رو می‌بینم

00:39:05.223 --> 00:39:06.313
‫دوون!

00:40:07.827 --> 00:40:09.827
‫بغل دوست دارم!

00:40:19.505 --> 00:40:20.795
‫هنری!

00:40:31.225 --> 00:40:33.385
!چطوری

00:40:45.198 --> 00:40:48.488
‫این‌همه قیل‌وداد که شنیدم چی بود؟

00:40:48.534 --> 00:40:50.914
‫امیدوارم همه‌چی مرتب باشه

00:40:53.748 --> 00:40:55.498
‫وای!

00:40:55.541 --> 00:40:58.881
‫از هر انگشت اِولین الیوت یه هنر می‌باره

00:40:58.920 --> 00:41:01.510
‫اون اینو پخته؟

00:41:01.547 --> 00:41:02.797
‫نه

00:41:02.840 --> 00:41:04.880
‫دسر چی داریم؟

00:41:04.926 --> 00:41:07.716
‫خب، بهترین چیزی که تو دست‌و‌بالم هست...

00:41:11.307 --> 00:41:13.517
‫آدامس جویده‌ست

00:41:19.899 --> 00:41:22.359
‫بفرما! عروسک کوچولوی شکمو

00:41:22.401 --> 00:41:26.111
‫بذار اینم بکنم تو دهن گُنده‌ت

00:41:31.786 --> 00:41:35.406
‫آده دوئی دَمبِلا

00:41:35.456 --> 00:41:38.916
!التماس می‌کنم به من قدرت عطا کن

00:42:02.817 --> 00:42:06.857
‫خانم تیلی، بابت بدرفتاریم عذر می‌خوام

00:42:06.904 --> 00:42:09.874
‫خانم ولنتاین هستم

00:42:11.325 --> 00:42:14.745
‫میشه جنیفر صداتون کنم؟

00:42:14.787 --> 00:42:16.907
!نخیر، جنده‌خانم

00:42:16.956 --> 00:42:18.826
‫چیزی می‌خواید براتون بیارم؟

00:42:18.875 --> 00:42:20.545
‫خب، آره

00:42:20.585 --> 00:42:22.965
راستش می‌خوام

00:42:23.004 --> 00:42:25.594
‫وقتی داشتم می‌اومدم شمردم
از این‌جا تا خروجی

00:42:25.631 --> 00:42:27.261
‫شیش تا نگهبان بود

00:42:27.300 --> 00:42:30.430
‫شیش نگهبان،
‫من‌جمله تک‌تیرانداز دمِ ورودی

00:42:30.469 --> 00:42:34.429
‫بین من و آزادیم شیش نگهبان قرار گرفته

00:42:34.473 --> 00:42:36.603
‫حالا ازت می‌خوام

00:42:36.642 --> 00:42:40.482
‫یه چیز شخصیِ هرکدوم از نگهبان‌ها رو
برداری و

00:42:40.521 --> 00:42:42.061
‫برام بیاری

00:42:42.106 --> 00:42:45.066
‫و بعدش همه‌تون می‌تونید
‫برای بدرقه‌م بیاید بیرون

00:42:45.109 --> 00:42:46.739
‫باشه. چشم. حتماً

00:42:46.777 --> 00:42:50.907
‫ولی ممکنه یه‌کم زمان ببره

00:42:50.948 --> 00:42:53.868
‫پس بهتره بری کارت رو شروع کنی

00:42:53.910 --> 00:42:58.160
‫مگه اینکه بخوای سه هفتۀ دیگه
شاهد اعدامم باشی

00:42:58.206 --> 00:43:01.996
‫این بدترین اتفاق ممکنـه!

00:43:02.043 --> 00:43:03.593
‫نمی‌تونم بذارم این‌طور بشه

00:43:03.628 --> 00:43:06.048
‫نه، نمی‌تونی

00:43:09.706 --> 00:43:11.306
‫« ۱۱:۴۱ شب »

00:43:22.605 --> 00:43:25.945
‫دمبلای متعال،

00:43:25.983 --> 00:43:30.453
‫۱۳ نفر برات قربانی کردم

00:43:30.488 --> 00:43:32.948
‫هفت‌تا بیشتر از چیزی که خواسته بودی

00:43:32.990 --> 00:43:38.580
‫حالا استدعا دارم
‫که این نفرین رو از بین ببری

00:43:38.621 --> 00:43:42.211
‫آده دوئی دَمبِلا

00:43:42.250 --> 00:43:45.210
!التماس می‌کنم به من قدرت عطا کن

00:44:29.046 --> 00:44:31.876
‫دمبلا!

00:44:31.924 --> 00:44:34.974
‫چرا ولم کردی به حال خودم؟

00:44:39.765 --> 00:44:41.095
‫جوزف؟

00:44:41.142 --> 00:44:42.602
‫چی شده؟

00:44:42.643 --> 00:44:44.903
‫باز مریض شدی؟

00:44:44.937 --> 00:44:48.567
‫بابا دارم سقط میشم!

00:44:48.591 --> 00:44:55.591
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:44:55.615 --> 00:45:02.615
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.