﻿WEBVTT

00:00:05.700 --> 00:00:15.700
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:16.050 --> 00:00:17.050
!جانی

00:00:19.180 --> 00:00:20.220
!جانی، یالا

00:00:24.310 --> 00:00:25.310
آماده‌ای رفتنی؟

00:00:27.480 --> 00:00:29.020
باید با یه نفر دیگه خدافظی کنم

00:00:29.110 --> 00:00:32.530
ماشینه رسیده‌‌ها -
نگران نباش، می‌دونم کجاست -

00:00:56.680 --> 00:00:57.680
!وایستا

00:01:05.230 --> 00:01:06.230
بیا اینجا

00:01:08.770 --> 00:01:12.530
بهت گفتم نباید اینجا بمونی
اینجا فقط مال شاگردهاست

00:01:14.860 --> 00:01:16.150
این چه کاری بود؟

00:01:16.240 --> 00:01:18.280
!بسه

00:01:22.660 --> 00:01:25.120
با احترام، استاد کیم
،شما باید تعلیمش بدین

00:01:25.620 --> 00:01:27.750
نه به‌خاطر اینکه می‌خواد یاد بگیره
تنبیه‌ش کنین

00:01:29.750 --> 00:01:31.170
اینجا سنسی هستی؟

00:01:32.050 --> 00:01:33.050
نه؟

00:01:33.800 --> 00:01:36.050
برگرد آمریکا

00:01:37.260 --> 00:01:38.510
و سنسی باش

00:01:38.590 --> 00:01:40.800
اینجا، شاگردی بیش نیستی

00:01:41.890 --> 00:01:43.560
شاگرد خیلی خوبی هم نیستی

00:01:44.140 --> 00:01:45.810
اگه ازم طلب بخشش داری

00:01:46.430 --> 00:01:47.430
اصول و درس این حرفه رو از بَرم

00:01:47.980 --> 00:01:51.270
وقتی شرایط ایجاب کنه
رحم و مروت نشون نمی‌دم

00:01:51.860 --> 00:01:53.530
شرایط؟

00:01:57.950 --> 00:02:00.320
این درسی برای کل زندگیه

00:02:01.490 --> 00:02:04.450
دوباره یادت می‌دم

00:02:04.540 --> 00:02:06.160
،و این دفعه

00:02:06.250 --> 00:02:11.130
هیچ‌وقت فراموشش نخواهی کرد

00:02:13.040 --> 00:02:14.050
منظورت چیه؟

00:02:23.510 --> 00:02:24.760
اون باید بتونه تعلیم ببینه

00:02:27.930 --> 00:02:29.980
همین الان داره درس می‌گیره

00:02:33.980 --> 00:02:35.190
پس آموزشش می‌دی؟

00:02:43.070 --> 00:02:44.410
این نوه خودمه

00:02:44.910 --> 00:02:46.330
این درس خودم

00:03:03.600 --> 00:03:05.510
به پدربزرگت حمله می‌کنی؟

00:03:06.850 --> 00:03:07.850
می‌ترسی؟

00:03:11.850 --> 00:03:12.850
اوه جدی؟

00:03:13.730 --> 00:03:15.320
پس در نهایت آماده شدی

00:03:15.900 --> 00:03:18.320
دیگه از خفا در میای
و آموزشت رو از فردا شروع می‌کنی

00:03:42.920 --> 00:03:45.000
« کبرا کای »

00:03:46.010 --> 00:03:49.430 line:20%
"توی زندگی همه مجبور نیستن
دوبار راه رفتن رو یاد بگیرن"

00:03:49.520 --> 00:03:53.480 line:20%
"ولی همه باید یاد بگیرن
وقتی زمین خوردن دوباره بلند شن

00:03:53.560 --> 00:03:55.190 line:20%
و قرص و محکم روی دو پاشون بایستن"

00:03:55.270 --> 00:03:58.780 line:20%
"در نهایت، فهمیدم
برداشتن قدم‌های اول برای بار دوم سخت‌تره"

00:03:58.860 --> 00:04:01.690 line:20%
"امیدوارم قدم بعدی‌م
من رو به دانشگاه استنفورد برسونه"

00:04:03.660 --> 00:04:05.240 line:20%
خیلی بهت افتخار می‌کنم

00:04:05.320 --> 00:04:06.870
الانه که بزنم زیر گریه

00:04:06.950 --> 00:04:08.530
این عالیه

00:04:08.620 --> 00:04:11.700
از زمان «دون خوان دی‌مارکو» داستانی
بهتر از این نیومده

00:04:11.790 --> 00:04:14.540
منم اشکم در اومد

00:04:15.580 --> 00:04:17.460 line:20%
سعی کن آخرش رو قاطع و خشن‌تر ببندی

00:04:17.500 --> 00:04:19.500 line:20%
التماست رو می‌کنن بری اونجا -
باشه -

00:04:20.760 --> 00:04:21.840 line:20%
نظرت چیه؟

00:04:21.920 --> 00:04:23.170 line:20%
عالیه

00:04:23.840 --> 00:04:25.520 line:20%
هرچند من آدم بده داستانم

00:04:25.590 --> 00:04:27.350 line:20%
...اوه، اسمت رو عوض می‌کنم، من

00:04:27.430 --> 00:04:28.970 line:20%
نه، داداش، دارم شوخی می‌کنم

00:04:29.060 --> 00:04:32.480 line:20%
آخه من که قرار نیست برای استنفورد
یا دانشگاه دیگه‌ای درخواست بفرستم

00:04:32.560 --> 00:04:35.230 line:20%
بس کن، رابی آینده درخشانی در انتظارته
در انتظار جفت‌تونه

00:04:35.310 --> 00:04:38.980 line:20%
وقتی «سکای تایکای» رو ببریم
درهای فرصت به رومون باز می‌شن

00:04:42.280 --> 00:04:44.320
من... هی، چیزی نیست

00:04:44.400 --> 00:04:46.280
هی، همه‌جا رو آبیاری کردی

00:04:55.870 --> 00:04:58.040
راب، تشت رو بیار -
لوله فاضلابه -

00:04:58.840 --> 00:05:00.130
بو گوه می‌ده

00:05:04.800 --> 00:05:07.430 line:20%
آره، خب، غیرقابل سکونته
کِی قراره درستش کنی؟

00:05:08.430 --> 00:05:09.760 line:20%
این مزخرفه، سالی

00:05:14.310 --> 00:05:16.980
می‌گه درستش می‌کنه -
باید کُلی نگر باشیم -

00:05:17.060 --> 00:05:19.520
خانواده‌مون پنج، تقریبا شش نفره‌ست

00:05:19.600 --> 00:05:21.890
و الان توی یه آپارتمان دو خوابه
زندگی می‌کنیم

00:05:21.980 --> 00:05:25.150
و میگل می‌خواد به دانشگاهی بره
که پولش رو نداریم

00:05:25.240 --> 00:05:28.280
چه‌طور از پسش بربیایم؟ -
همین‌طور که قبلا گفتم -

00:05:28.360 --> 00:05:30.280
تورنمنت این مشکل رو حل می‌کنه

00:05:30.360 --> 00:05:32.780
باشه؟ باعث می‌شه شاگرد
و اسپانسر جذب کنم

00:05:32.870 --> 00:05:36.660
تورنمنت که چند ماه دیگه‌ست
توی این مدت چی کار کنیم؟

00:05:37.420 --> 00:05:39.540
می‌فهمم چی می‌گی، ردیفش می‌کنم

00:05:41.750 --> 00:05:44.260
هنوز خاطرات خیلی خوبی از اینجا دارم

00:05:46.420 --> 00:05:50.600
حتی وقتی پدربزرگت فکر می‌کرد
تمرین باید مثل شکنجه باشه

00:05:51.600 --> 00:05:55.680
ولی پای حرفش بود
روزی که رفتی آموزش من رو شروع کرد

00:05:55.770 --> 00:05:58.350
متأسفم که توی «ولِی» پیشت نبودم

00:05:59.560 --> 00:06:01.690
...ولی سیلور -
دیگه سیلور رفته -

00:06:02.230 --> 00:06:04.730
به امید دیدار تو اومدم آمریکا

00:06:04.820 --> 00:06:06.780
ولی تموم توجه و هم و غمم معطوفِ قول

00:06:06.860 --> 00:06:09.110
گسترش آموزه‌های کاراته‌ی پدربزرگ
توی کل دنیا شد

00:06:09.610 --> 00:06:11.410
این وعده هنوز قابل تحقق شدنه

00:06:12.580 --> 00:06:16.200
با کبرا کای، واجد شرایط شرکت
توی سکای تایکای شدی

00:06:18.970 --> 00:06:20.500
من می‌گم بریم ببریمش

00:06:22.920 --> 00:06:24.800
...اگه به من بود قبول می‌کردم، ولی

00:06:26.880 --> 00:06:28.220
تصمیمش با من نیست

00:06:41.310 --> 00:06:42.520
استاد کیم

00:06:47.500 --> 00:06:48.740
[ کالج منطقه‌ای گلندیل ]

00:06:49.360 --> 00:06:51.530
از تمامی دانش‌آموزان ارشد دعوت می‌شود
در وقت ناهار

00:06:49.760 --> 00:06:50.940 position:20% line:50%
[ !با ادب! مسئولیت‌پذیر! آماده ]

00:06:51.570 --> 00:06:53.590
در مرکز دانش‌آموزی، برای شرکت
در نمایشگاه دانشجویی حضور پیدا کنند

00:06:53.620 --> 00:06:55.990
...نمایندگانی از کالج‌های چهارساله

00:06:56.490 --> 00:06:59.750
سلام -
سلام، چه‌قدر بروشور گرفتی -

00:06:59.830 --> 00:07:03.500
آره، ولی نگران نباش
حداقل سه‌تاشون نزدیک استنفوردن

00:07:03.580 --> 00:07:05.840
ول کن، هنوز قبول نشدم

00:07:05.920 --> 00:07:07.340
سلام -
چه‌طوری؟ -

00:07:07.420 --> 00:07:10.970
تموم سختی‌ها و خرخونی‌هامون
به این لحظه منتهی شده

00:07:11.050 --> 00:07:13.390
ما گل سر سبدِ این مراسمیم -
واقعا؟ -

00:07:13.470 --> 00:07:14.800
آره، دوست گُلم

00:07:14.890 --> 00:07:16.350
دارن مثل پروانه دورمون می‌چرخن

00:07:16.430 --> 00:07:18.350
در تلاشن ذره‌ای نبوغ و درایت‌مون رو درک کنن

00:07:18.930 --> 00:07:20.890
دیگه وقتشه من برم -
ببخشید -

00:07:21.640 --> 00:07:22.770
موفق باشی -
ممنون -

00:07:23.690 --> 00:07:25.650
این لاشخورها دارن وقت‌شون رو تلف می‌کنن

00:07:25.730 --> 00:07:28.780
من و ایلای چندین ساله
«هدف‌مون رو گذاشتیم روی دانشگاه «ام‌آی‌تی

00:07:30.030 --> 00:07:32.030
زودتر از موعد برای استنفورد درخواست می‌دی؟

00:07:32.110 --> 00:07:33.030
آره، قطعا

00:07:33.110 --> 00:07:37.540
باید دنبال چند جای ارزون‌تر بگردم
زاپاس داشته باشم استنفور خیلی گرونه

00:07:37.620 --> 00:07:38.620
سلام، رفقا

00:07:39.370 --> 00:07:42.290
خب شما داداشا برنامه دارین
به کالج نزدیک شهرتون برین

00:07:40.320 --> 00:07:41.650 position:80% line:50%
[ «گری از کالج «ولِی ]

00:07:42.370 --> 00:07:43.830
یا چی؟

00:07:44.460 --> 00:07:50.050
خب، گری برنامه‌مون
اینه که رهسپار ماجراجویی‌مون بشیم

00:07:50.130 --> 00:07:53.840
ولی ممنون از توجهات بردرانه‌ت

00:07:53.930 --> 00:07:57.350
خواهش می‌کنم، قربونت
ولی واقعا در حق کالج‌های زاپاس اجحاف می‌شه

00:07:57.430 --> 00:08:00.220
نزدیک خونه‌تونن
و برای دانشگاه‌های بزرگ در آینده آماده‌تون می‌کنن

00:08:00.310 --> 00:08:02.890
و به پدر و مادرتون هم از لحاظ مالی
فشار کمتری وارد می‌شه

00:08:06.440 --> 00:08:07.440
ممنون

00:08:12.610 --> 00:08:14.990
جانی لارنس ناخونده اومده دم خونه‌مون؟

00:08:15.070 --> 00:08:18.120
ناخونده دیگه چه صیغه‌ایه؟
اومدم تشک بادی‌ت رو قرض بگیرم

00:08:18.200 --> 00:08:19.200
باشه، بیا تو

00:08:19.790 --> 00:08:21.540
لوله‌های خونه‌مون به مشکل خوردن

00:08:21.620 --> 00:08:24.250
خونه کارمن رو آب برداشته -
اوه، متأسفم، جانی -

00:08:24.330 --> 00:08:26.670
تا درست بشه توی خونه من می‌مونیم

00:08:27.250 --> 00:08:29.050
مگه اینکه بتونم یه جای بهتر اجاره کنم

00:08:29.090 --> 00:08:30.630
الان خونه کمه و قیمت‌ها نجومی

00:08:30.710 --> 00:08:32.260
وقت خوبی برای خونه اجاره کردن نیست

00:08:32.800 --> 00:08:35.930
نیاز به مشاوره کسی
که برای تعطیلات کاراته‌ای اومده ندارم

00:08:36.010 --> 00:08:37.800
تو از کجا می‌دونی الان وضعیت بازار چه‌طوره؟

00:08:37.890 --> 00:08:40.520
«فروش غروب» و «برداران املاکی»

00:08:40.600 --> 00:08:41.930
سریال‌های مورد علاقه‌م اند

00:08:42.020 --> 00:08:44.310
بد نیست جوزن رو با خودت ببری
از تخصصش استفاده کن

00:08:44.390 --> 00:08:45.520
آره، خدا رو چه دیدی

00:08:45.600 --> 00:08:49.020
شاید تونستی برای خودت
یه اسکان موقت پیدا کنی

00:08:49.690 --> 00:08:50.690
باشه

00:08:51.110 --> 00:08:53.360
شما اون تشک بادی رو بندازین توی ون

00:08:53.440 --> 00:08:56.280
من یه دونه ساندویچ مخصوص
کره بادوم زمینی و مربا واسه توی راه میارم

00:08:56.360 --> 00:08:58.410
تو چیزی نمی‌خوای؟ -
«یه «دکتر پپر رژیمی -

00:09:00.450 --> 00:09:01.660
من چیزی نمی‌خورم، مرسی

00:09:06.290 --> 00:09:07.290
استاد کیم

00:09:07.710 --> 00:09:10.800
خوشحالم می‌بینم هنوز
راه و رسم «مشت زنی» هنوز پابرجاست

00:09:11.300 --> 00:09:12.380
مثل خودت

00:09:12.880 --> 00:09:17.430
ولی وقتش رسیده آموزه‌هات رو
در اختیار کل دنیا بذاری

00:09:17.510 --> 00:09:18.970
،با اجازه‌ت

00:09:20.350 --> 00:09:23.390
از جایگاهی دخترت برای کبرا کای

00:09:23.470 --> 00:09:25.100
توی مسابقات سکای تاکای به‌دست آورده

00:09:26.020 --> 00:09:27.100
استفاده می‌کنیم

00:09:39.410 --> 00:09:40.410
نه

00:09:41.410 --> 00:09:43.490
استاد کیم، شاید درست متوجه نشدی

00:09:45.710 --> 00:09:48.040
متوجهم

00:09:48.750 --> 00:09:51.210
نوه‌م رفت آمریکا

00:09:52.550 --> 00:09:54.880
قول‌هایی داد

00:09:54.960 --> 00:09:57.170
که موفق به انجام‌شون نشد

00:09:57.280 --> 00:09:58.490
پدربزرگ

00:09:58.550 --> 00:10:00.010
...این سیلور بود -
همه‌ش بهونه -

00:10:01.050 --> 00:10:04.310
واسه همینه هیچ‌وقت استاد نمی‌شی

00:10:04.390 --> 00:10:06.520
به‌خاطر بی‌کفایتی توئه
که باید زنده بمونم

00:10:08.060 --> 00:10:09.940
موفقیت قابل دستیابیه

00:10:11.230 --> 00:10:13.150
فرصت دیگه‌ای نصیب‌مون نمی‌شه

00:10:14.150 --> 00:10:15.780
احمق‌ها

00:10:17.320 --> 00:10:20.240
همیشه حواس‌تون به جایزه‌ست

00:10:20.910 --> 00:10:23.530
دشمنانی که در مسیرتون قرار دارن رو نمی‌بینین

00:10:24.370 --> 00:10:26.500
کسی سد راه‌مون نمی‌شه

00:10:33.290 --> 00:10:35.670
هیچ‌وقت شاگرد خوبی نبودی

00:10:37.260 --> 00:10:38.880
هیچ‌وقت سنسی خوبی‌هم نخواهی شد

00:10:38.970 --> 00:10:40.680
یه سنسی ناامید کننده

00:10:41.930 --> 00:10:46.180
کیم بهت گفت یکی از شاگردام
به حساب پنج‌تا شاگردهات رسید؟

00:10:52.520 --> 00:10:54.900
آه

00:10:54.980 --> 00:10:56.820
هنوز یه چیزهایی توی چنته داره

00:10:57.400 --> 00:10:58.570
آره

00:10:58.650 --> 00:11:00.860
بهت فرصتی می‌دم

00:11:02.200 --> 00:11:03.570
تا خودت رو ثابت کنی

00:11:07.730 --> 00:11:08.470 position:80% line:50%
[ تربیت بدنی ]

00:11:08.500 --> 00:11:10.500
اینجا کتابخونه چند طبقه‌مون رو می‌بینین

00:11:10.580 --> 00:11:12.380
«چهارمین کتابخونه بزرگ «سن فرناندو ولی

00:11:12.420 --> 00:11:13.580
اینجا چه غلطی می‌کنیم؟

00:11:13.680 --> 00:11:16.640
اگه دانشگاه «فینیکس» آنلاین نبود
توی تصوراتم این شکلی بود

00:11:16.710 --> 00:11:19.800
آروم بگیر بابا
باید انتخاب‌های دیگه‌ هم داشته باشم

00:11:19.880 --> 00:11:20.970
برو توی عمق، داداش

00:11:21.050 --> 00:11:23.760
...آزمایشگاه شیمی سال ۱۹۹۳ بازسازی -
گرفتمش -

00:11:26.430 --> 00:11:28.810
چه خفن گرفتی، پسر

00:11:28.890 --> 00:11:30.060
آره -
آره -

00:11:30.140 --> 00:11:31.730
براکس درت مالید

00:11:31.810 --> 00:11:33.230
قابلت رو نداشت، داداش

00:11:34.650 --> 00:11:37.780
چه‌خبر رفقا؟ -
کایلر، اینجا دانشگاه می‌ری؟ -

00:11:37.860 --> 00:11:41.650
نه، این دانشگاه توی من می‌ره
می‌گیری که چی می‌گم؟

00:11:41.740 --> 00:11:43.990
چه‌خبر، براکس؟
به‌نظر رو فرم میای

00:11:44.070 --> 00:11:45.700
ممنون، داداش، دندون‌های جدید گذاشتم

00:11:46.450 --> 00:11:48.330
...قبلی‌ها رو قورت دادم وقتی تو

00:11:51.910 --> 00:11:56.000
آره، خیلی بابتش متأسفم، رفیق
شرایط روحی‌م اصلا خوب نبود

00:11:56.090 --> 00:11:57.250
ردیفه، رفیق

00:11:57.340 --> 00:12:00.090
کاراته بلاخره آسیب‌های خودش هم داره

00:12:01.170 --> 00:12:02.970
کمکم کرد زندگی‌م رو روال کنم

00:12:03.050 --> 00:12:05.510
"اد ملیورا "به سمت چیزهای بهتر

00:12:05.590 --> 00:12:06.760
عالیه

00:12:07.970 --> 00:12:09.600
توی خونه می‌بینمت؟ -
حتما -

00:12:09.680 --> 00:12:11.270
آره، برو بریم

00:12:11.350 --> 00:12:14.850
صبرکن، تو و براکس جفت‌تون اینجا میاین
منطقیه

00:12:14.940 --> 00:12:17.150
نه، اومده ببینتم
ام‌آی‌تی درس می‌خونه

00:12:18.020 --> 00:12:19.280
ببخشید، گفتی ام‌آی‌تی؟

00:12:19.360 --> 00:12:21.150
آره، و حسابی هم موفقه

00:12:24.160 --> 00:12:25.280
چه‌خبر، رفقا؟

00:12:26.280 --> 00:12:27.620
قرار باهم وقت بگذرونیم؟

00:12:30.310 --> 00:12:31.300
[ بازدید آزاد، خانه اجاره‌ای مبله ]

00:12:31.330 --> 00:12:34.460
اینجا عالیه، پله و همه‌چیز داره

00:12:34.540 --> 00:12:38.460
عاشق خونه اول نشو
هنوز کُلی خونه دیگه هست

00:12:40.500 --> 00:12:42.380
این هم مشاور املاکی

00:12:42.470 --> 00:12:44.300
مثل بقیه املاکی‌های لس‌آنجلس لاشیه

00:12:44.380 --> 00:12:45.720
ساعت بزرگ

00:12:45.800 --> 00:12:47.470
مدل موی شخمی

00:12:47.550 --> 00:12:49.220
فقط دروغ می‌گه

00:12:50.510 --> 00:12:51.510
آقایون

00:12:52.390 --> 00:12:54.190
دنبالم بیا -
نظرتون؟ -

00:12:54.270 --> 00:12:55.730
خونه بی‌نظیریه، درسته؟

00:12:55.810 --> 00:12:58.690
من بَز هستم، شما؟ -
چوزن توگوچی -

00:12:58.760 --> 00:13:00.130
از دیدنت خوش‌وقتم

00:13:00.730 --> 00:13:04.070
باعث افتخارمه آقای جان لارنس رو
بهتون معرفی کنم

00:13:04.150 --> 00:13:06.530
توگوچی؟ نمی‌شناسمت
برای کجا کار می‌کنی؟

00:13:06.610 --> 00:13:08.490
مشاور املاک مستقلم

00:13:08.570 --> 00:13:10.160
فقط برای یه سری مشتری منتخب کار می‌کنم

00:13:11.040 --> 00:13:12.620
اقای لارنس از دیدارتون خوش‌وقتم

00:13:12.700 --> 00:13:15.120
می‌تونم شغل‌تون رو بپرسم؟

00:13:15.210 --> 00:13:18.250
توی یه پروژه تجاری نوظهور در «ولِی» شریکه

00:13:18.330 --> 00:13:20.420
خب، نوید بخش به‌نظر می‌رسه

00:13:20.500 --> 00:13:21.630
خب، نظرتون چیه؟

00:13:21.710 --> 00:13:23.880
چهار خوابه، مساحت ۱۹۵ متر

00:13:23.960 --> 00:13:26.120
وسایل برقی تعویض شدن -
باید همین‌جا حرفت رو قطع کنم -

00:13:26.180 --> 00:13:28.430
آماده‌م اینجا رو ازت اجاره کنم

00:13:28.510 --> 00:13:32.310
ممنون، ولی تقاضا بالاست

00:13:32.390 --> 00:13:34.680
ماشین شماست؟ -
آره -

00:13:34.770 --> 00:13:38.480
باید شب و روز اینجا پارکش کنم
تا همه بفهمن کی شاه جدید محله اینجاست

00:13:38.560 --> 00:13:40.400
باشه، پس فقط خودت تنهایی؟

00:13:40.480 --> 00:13:42.980
نه بابا، اگه تنها بودم
که توی ماشین می‌خوابیدم

00:13:43.610 --> 00:13:45.070
نه، دوست‌دخترم هست

00:13:45.150 --> 00:13:46.950
هنوز عقدش نکردم

00:13:47.030 --> 00:13:49.820
ولی به محض اینکه پولم به یه حلقه برسه
کار رو تموم می‌کنم، می‌گیری چی می‌گم؟

00:13:49.910 --> 00:13:51.870
حامله‌ست، پس با بچه سه‌تا می‌شیم

00:13:51.960 --> 00:13:53.880
پسرامون و رزا هستن

00:13:53.950 --> 00:13:57.330
یه خانوم اکوادری مهربونه
...کل روز رو علف می‌کشه، تو

00:13:57.410 --> 00:14:00.880
حاضریم ۲۰۰ دلار بالاتر از قیمت پیشنهادی بدیم

00:14:00.960 --> 00:14:02.710
تو به جهزیه عمه‌ت خندیدی -
متأسفم -

00:14:02.800 --> 00:14:07.220
ولی موکلم دنبال مستاجری می‌گرده
که کمی پایدارتر باشه

00:14:07.300 --> 00:14:08.460
به کی می‌گی ناپایدار؟

00:14:08.510 --> 00:14:10.700
مدل شخمی موهات رو
از کله تخمی‌ت میارم پایین

00:14:10.720 --> 00:14:12.560
تا بفهمی چه‌قدر ناپایدارم -
جانی -

00:14:12.640 --> 00:14:15.640
چیه؟ خودت گفتی مدل موهاش شخمیه
من فقط حرفت رو تأیید کردم

00:14:23.110 --> 00:14:27.900
این سرزمین قبلا تحت حکومت
استعمار ژاپن بود

00:14:28.700 --> 00:14:31.030
،وقتی بچه بودم

00:14:31.120 --> 00:14:34.450
متجاوزان سعی کردن
به‌زور به استخدام ارتش درم بیارن

00:14:34.540 --> 00:14:38.580
پس فرار کردم توی جنگل
و به غاری پناه بردم

00:14:39.250 --> 00:14:41.170
ولی پیدام کردن

00:14:41.750 --> 00:14:44.880
پس با چاقو «اینجانگدو» پدرم باهاشون جنگیدم

00:14:45.630 --> 00:14:47.420
چاقوی قدیمی خانوادگی‌مون

00:14:48.090 --> 00:14:52.680
قبل از گم کردن اینجانگدو ده دوازده نفر رو کشتم

00:14:53.500 --> 00:14:55.670
،می‌خوای خودت رو ثابت کنی

00:14:56.430 --> 00:14:58.140
چاقو رو برام پیدا کن

00:14:58.680 --> 00:15:00.100
ولی هوشیار باش

00:15:00.940 --> 00:15:06.610
توی ظلمات اونجا
چیزهایی بیشتر از اینجانگدو پیدا می‌کنی

00:15:26.050 --> 00:15:27.500
اینجانگدو

00:15:37.430 --> 00:15:38.850
سلام، خوشگله

00:15:41.020 --> 00:15:42.600
من این چاقو رو برمی‌دارم

00:15:43.480 --> 00:15:45.110
چه خوشت بیاد چه نه

00:16:14.090 --> 00:16:17.180
!عاشق کالجم

00:16:17.260 --> 00:16:19.140
!یوهو

00:16:19.220 --> 00:16:21.230
!یوهو

00:16:21.310 --> 00:16:23.270
داداش، می‌خوای یه حُقه سرگرم کننده ببینی؟

00:16:23.810 --> 00:16:28.070
باورم نمی‌شه براکس ام‌آی‌تی قبول شده
و قبل‌تر داشت لاتین حرف می‌زد؟

00:16:28.150 --> 00:16:31.530
نمی‌دونم شاید مشت‌هات
هوش خفته‌ش رو بیدار کرده

00:16:32.110 --> 00:16:34.450
هی، باید یه سری به خونه‌م بزنی

00:16:34.530 --> 00:16:36.120
...یه مار دارم حرف می‌زنه

00:16:36.200 --> 00:16:38.780
بعد از تموم این اتفاقات
کایلر هنوزم توی اوجه

00:16:39.820 --> 00:16:40.950
هی، شاسکول

00:16:44.750 --> 00:16:46.960
بهت اجازه دادم آبجوم رو بخوری، جنده؟

00:16:47.040 --> 00:16:48.290
نه، آقای زنکر

00:16:49.420 --> 00:16:50.420
اوق

00:16:51.130 --> 00:16:52.210
مونده شده

00:16:53.380 --> 00:16:54.970
برو برام کوکتل جنگلی درست کن

00:16:55.050 --> 00:16:56.300
بله، آقای زنکر

00:17:02.810 --> 00:17:04.310
!یوهو

00:17:05.100 --> 00:17:06.940
چه آب شنگولی‌ای درست کردم

00:17:08.310 --> 00:17:11.360
می‌ذاری اینجوری تحقیرت کنه؟ -
نه، چی؟ -

00:17:11.440 --> 00:17:14.240
اینجا مدل حرف زدن‌شون اینجوریه، داداش
ولی ردیفیم

00:17:14.320 --> 00:17:17.320
ولی وقتی عضویتم توی انجمن تکمیل بشه
قراره اینجا آقایی کنم

00:17:17.410 --> 00:17:20.370
باشه -
بگو، هی... صبرکن -

00:17:23.870 --> 00:17:24.870
این رو امتحان کن، داداش

00:17:24.960 --> 00:17:26.370
"نوشیدنی اشغال"

00:17:26.460 --> 00:17:27.790
باشه، ممنون

00:17:31.090 --> 00:17:34.090
!داداش! همین رو می‌گم
وقتی این‌جوری می‌شه یعنی آماده‌ست

00:17:34.170 --> 00:17:38.550
!اسپایکس

00:17:38.640 --> 00:17:41.350
اره، برو بالا، اسپایکس

00:17:41.430 --> 00:17:43.810
!اسپایکس

00:17:43.890 --> 00:17:46.310
!آره

00:17:46.390 --> 00:17:49.190
<i>♪ ...می‌خوام نزدیک‌ترت بکنم به ♪</i>

00:17:49.270 --> 00:17:51.940
جدا به‌فکر یه مدل موی جدیدم

00:17:53.530 --> 00:17:54.360
هی، چه‌طوری داداش؟

00:17:54.440 --> 00:17:57.030
شاسکول، کوکتل جنگلی رو چی کار کرد؟ -
نمی‌دونم -

00:17:57.110 --> 00:17:59.950
به‌خدا اگه خر حمالی‌هامون رو نمی‌کرد
سیکش رو می‌زدیم

00:18:00.030 --> 00:18:02.030
بعد مراسم سیکش رو می‌زنیم

00:18:02.080 --> 00:18:04.870
عمرا بذارم جزء انجمن برادری‌مون بشه

00:18:04.950 --> 00:18:07.830
آره! خوشم اومد

00:18:10.170 --> 00:18:12.710
بابت رفتار اون لاشی صفت
از من گِله داری؟

00:18:12.800 --> 00:18:14.170
نه، گِله ندارم

00:18:14.250 --> 00:18:17.420
مگه قرار نبود به آموزه‌های میاگی‌دو عمل کنی؟

00:18:17.510 --> 00:18:19.180
آموزه‌های میاگی‌دو سرلوحه زندگی‌م هست

00:18:19.260 --> 00:18:23.260
کلی تمرین تنفس
و یوگا کاراته توی باشگاه کردم

00:18:23.350 --> 00:18:25.390
میاگی‌دو که فقط برای باشگاه کاراته نیست

00:18:26.140 --> 00:18:28.190
میاگی‌دو یه سبک زندگیه

00:18:28.770 --> 00:18:29.770
مقدسه

00:18:29.810 --> 00:18:32.610
میاگی‌دو از اینجا میاد نه اینجا

00:18:33.110 --> 00:18:34.400
فهمیدی؟

00:18:36.650 --> 00:18:38.780
بهتر بود به مدل موی طرف توهین نمی‌کردم

00:18:38.860 --> 00:18:41.280
مدل موی مسخره‌ای بود

00:18:41.370 --> 00:18:43.280
بیا، فرصت دوباره

00:18:49.920 --> 00:18:51.630
پسر، اینجا بهتر هم هست

00:18:54.630 --> 00:18:55.630
لعنتی

00:18:57.550 --> 00:18:58.840
دوبار توی یه روز

00:18:59.340 --> 00:19:00.720
ببین، مرد رفتارم کاملا نامناسب بود

00:19:00.800 --> 00:19:03.430
آره، همین‌طوره، در خروج از این طرفه

00:19:04.180 --> 00:19:07.390
خونه‌های دیگه‌ای هم هست -
نه توی رسیدا جنوبی -

00:19:07.470 --> 00:19:12.230
ببین، اگه می‌خوای با قیمت مناسب
نزدیک انسینو خونه بخری

00:19:12.310 --> 00:19:13.440
باید از من بگیری

00:19:13.550 --> 00:19:16.320
و اگه فکر کردی
به یه آدم مبتزل

00:19:16.400 --> 00:19:19.740
با یه ماشین عجیب و خونواده مشکوک
خونه می‌دم، باید خدمتت عرض کنم

00:19:20.570 --> 00:19:21.910
خوابش رو ببینی

00:19:23.280 --> 00:19:26.540
آقایون دیگه می‌تونین رفع زحمت کنین

00:19:26.620 --> 00:19:28.000
هی، از این بابت عذر می‌خوام

00:19:29.024 --> 00:19:35.024


00:19:36.710 --> 00:19:37.880
هی، رفقا

00:19:37.960 --> 00:19:39.800
امیدوارم بز نترسونده باشدتون

00:19:40.470 --> 00:19:42.010
تو جان لارنسی؟

00:19:42.510 --> 00:19:46.430
آره. قبلا که دهنت رو سرویس نکردم؟
چون قیافت می‌خوره کرده باشم

00:19:47.760 --> 00:19:50.770
نه، مبارزه‌ت رو
توی مسابقات «آل‌ولی» سال ۱۹۸۳ دیدم

00:19:50.850 --> 00:19:53.130
مدرسه راهنمایی بودم
احتمالا من رو یادت نمیاد

00:19:53.770 --> 00:19:56.940
مگه اینکه یادت بیاد. استیوی کوچولو
دوست برادر جری

00:19:57.020 --> 00:19:59.030
قبلاها توی کلاس، رقص مون‌واک می‌رفتم

00:19:59.110 --> 00:20:01.030
تو عالی بود، مهارتت بی‌نظیر بود

00:20:01.110 --> 00:20:03.160
مسابقات ۱۹۸۴ رو دیدی؟ -
نه، نتونستم -

00:20:04.440 --> 00:20:06.990
داچ رو یادت میاد؟
داچ خیلی خفن بود

00:20:07.080 --> 00:20:09.660
آره، زندانه -
چه خفن، رفیق -

00:20:09.750 --> 00:20:11.960
خب، جای بی‌نظیریه
که زندگی‌ت رو عوض کنی

00:20:12.620 --> 00:20:15.080
خب، یه قهرمان آل‌ولی و پادشاه پرام

00:20:12.770 --> 00:20:14.090 line:20%
[ دانش‌آموز برتر سال که در جشن رقص پایان سال
انتخاب می‌شود ]

00:20:15.130 --> 00:20:16.630
توی خونه استیوی کوچولو چی کار می‌کنه؟

00:20:16.710 --> 00:20:18.670
...من -
نه بپسرش به خودم -

00:20:19.550 --> 00:20:22.930
گوش کن، داداش
رابطه‌م با مشاور املاکی‌ت بد شروع شد

00:20:23.550 --> 00:20:26.970
من کسی‌م که دنبال فراهم کردن
زندگی‌ بهتری برای خونوادشه

00:20:27.050 --> 00:20:29.560
برای پسرای نوجوون، دوست‌دختر حامله
و مادرش

00:20:29.640 --> 00:20:31.310
می‌دونم مستاجر ایده‌آل نیستم

00:20:31.390 --> 00:20:35.190
ولی می‌تونم تصور کنم
همچین جایی خونه‌م باشه

00:20:35.940 --> 00:20:37.770
واقعی می‌خوای خونه‌م رو اجاره کنی؟

00:20:38.610 --> 00:20:39.730
باعث افتخارمه

00:20:42.530 --> 00:20:43.530
اعتبار بانکی‌ت در چه وضعیتیه؟

00:20:44.740 --> 00:20:46.530
بعید می‌دونم خوب باشه

00:20:46.620 --> 00:20:48.200
فامیل پولداری نداشتی که مرده باشه؟

00:20:48.280 --> 00:20:50.410
متأسفانه هنوز زنده‌ست -
چه حیف -

00:20:50.910 --> 00:20:53.660
گوش کن، همچین خونه‌ای به درد

00:20:53.750 --> 00:20:56.120
یکی با درآمد ثابت
و سپرده بالا می‌خوره

00:20:56.210 --> 00:20:58.170
در حقیقت این اطراف چندتا خونه دارم

00:20:58.250 --> 00:21:01.550
اگه وضعیت مالی‌ت رو سر و سامون بدی
مطمئنم می‌تونیم یه کاری‌ش بکنیم

00:21:01.630 --> 00:21:02.760
واقعآ؟

00:21:04.300 --> 00:21:05.300
معلومه

00:21:06.510 --> 00:21:08.510
باشه -
معلومه، جان لارنس -

00:21:09.300 --> 00:21:10.300
جان لارنس

00:21:11.100 --> 00:21:12.100
!جان لارنس

00:21:12.180 --> 00:21:13.270
دیدی؟

00:21:14.060 --> 00:21:15.140
کارمای خوب

00:21:34.200 --> 00:21:36.250
چه اتفاقی داره واسه‌م میفته؟

00:21:38.250 --> 00:21:39.840
توی وضعیت داغونی هستی، جانی

00:21:42.130 --> 00:21:43.840
ولی خودت این بلا رو سر خودت آوردی

00:21:48.720 --> 00:21:49.890
تو این کار رو باهام کردی

00:21:51.350 --> 00:21:53.350
جز دوستی باهات کاری نکردم

00:21:55.600 --> 00:21:56.600
نه

00:21:57.560 --> 00:22:00.360
تو دشمن واقعی‌ منی که سد راهمه

00:22:02.150 --> 00:22:03.530
انگار فراموش کردی

00:22:05.240 --> 00:22:06.530
،تو نقطته‌ ضعفمی

00:22:07.990 --> 00:22:09.320
ولی من نقطه ضعف تو نیستم

00:22:14.910 --> 00:22:16.870
باید توی زندان بپوسی

00:22:16.960 --> 00:22:19.080
ببخشید که سرافکنده‌ت کردم

00:22:19.670 --> 00:22:22.210
فکر کردی این احساس رو دارم؟ سرافکندگی؟

00:22:22.880 --> 00:22:24.710
فکر می‌کنم گمراه شدی

00:22:25.260 --> 00:22:26.590
اون‌وقت این تقصیر کیه؟

00:22:28.680 --> 00:22:30.720
حتما خیلی ازم متنفری

00:22:32.720 --> 00:22:35.600
اصلا متوجهی این چه‌قدر آزارم می‌ده؟

00:22:36.600 --> 00:22:37.680
برام مهم نیست

00:22:37.770 --> 00:22:39.640
تو تنها کسی هستی

00:22:40.150 --> 00:22:41.770
...که باعث شدی این درد رو

00:22:43.190 --> 00:22:44.190
احساس کنم

00:22:45.940 --> 00:22:47.530
و هیچ‌وقت احساس ترس نمی‌کنم

00:22:49.280 --> 00:22:51.030
مگه‌ اینکه برای تو باشه

00:22:53.330 --> 00:22:55.240
و هیچ‌وقت به کسی بخشش نشون نمی‌دم

00:22:56.910 --> 00:22:59.460
جز... به تو

00:23:00.080 --> 00:23:02.670
ولی دیگه این اشتباه رو تکرار نمی‌کنم

00:23:05.670 --> 00:23:07.550
پس بلاخره متوجه شدی

00:23:07.630 --> 00:23:11.130
آره، تو نقطه ضعفمی

00:23:24.270 --> 00:23:27.730
تو به تعالیمت خیانت کردی
به تعالیم استادت

00:23:28.650 --> 00:23:30.450
به‌خاطر من

00:23:33.570 --> 00:23:35.410
فکر می‌کردم تو راه حلی

00:23:35.910 --> 00:23:36.990
هدف‌م

00:23:45.420 --> 00:23:48.090
ولی تو دشمنی بیش نیستی

00:23:50.550 --> 00:23:52.050
دشمنی که سد راهم شده

00:24:11.400 --> 00:24:13.490
ببخشید، براکس

00:24:14.280 --> 00:24:15.370
هی

00:24:15.450 --> 00:24:18.620
شنیدیم ام‌آی‌تی می‌ری؟

00:24:18.700 --> 00:24:19.540
آره

00:24:19.600 --> 00:24:20.850 line:20%
[ آزمون استعداد تحصیلی ]

00:24:19.670 --> 00:24:21.960
مگه آزمون «اس‌اِی‌تی‌» ـت رو چند گرفتی؟

00:24:22.040 --> 00:24:23.330
گرون

00:24:23.420 --> 00:24:25.210
!شوخی می‌کنم

00:24:25.290 --> 00:24:27.920
نمی‌دونم، حدود ۷۹۰, ۷۸۰

00:24:29.180 --> 00:24:30.310
لعنت

00:24:30.380 --> 00:24:31.590
!آبجو جدید

00:24:31.670 --> 00:24:34.680
برو بریم، پُرش کن -
اس‌ای‌تی ۱۵۷۰ ؟ -

00:24:34.760 --> 00:24:37.050
پرش کن -
زبونم قاصره -

00:24:37.800 --> 00:24:42.730
ریا، استنفورد رو نمی‌دونم
ولی اینجا حرف نداره

00:24:42.810 --> 00:24:45.520
وقتی سال دیگه بیای اینجا
می‌بینی که داداشت اینجا رو روی انگشت می‌چرخونه

00:24:45.600 --> 00:24:48.190
مطمئنی می‌خوای بری توی این انجمن؟ -
مطمئن"؟" -

00:24:48.270 --> 00:24:50.780
داداشم معلومه این چه سوالیه

00:24:50.860 --> 00:24:52.530
کایلر، باید یه چیزی رو بهت بگم

00:24:52.610 --> 00:24:54.110
جارو برقی من کجاست؟

00:24:54.200 --> 00:24:55.320
لعنتی

00:24:55.410 --> 00:24:58.030
جارو برقی، این رو تمیز کن

00:25:00.080 --> 00:25:01.580
نه، نمی‌خوام -
هی -

00:25:04.410 --> 00:25:05.540
گوش کن، شاسکول

00:25:06.250 --> 00:25:07.250
اگه می‌خوای عضو انجمن‌مون بشی

00:25:07.290 --> 00:25:10.170
بشین رو زمین و جارو برقی شو

00:25:11.380 --> 00:25:12.380
عضو می‌شه؟

00:25:12.460 --> 00:25:13.760
تو دخالت نکن

00:25:19.050 --> 00:25:21.220
حالت مکش، روشن

00:25:28.230 --> 00:25:30.110
خدای من

00:25:32.230 --> 00:25:33.400
!بسه

00:25:37.070 --> 00:25:38.570
چرا حقیقت رو بهش نمی‌گی؟

00:25:39.570 --> 00:25:40.870
در چه مورد؟

00:25:42.040 --> 00:25:43.200
خب، خوش گذشت

00:25:44.160 --> 00:25:49.380
حقیقت اینکه تو هیچ‌وقت
یعنی صد سال سیاه، نمی‌تونی عضو این انجمن بشی

00:25:55.380 --> 00:25:56.380
خلایق هرچه لایق

00:26:10.110 --> 00:26:12.190
هرزه، نمی‌دونی حاجیت کاراته بازه؟

00:26:16.360 --> 00:26:17.820
کی دیگه دلش کتک می‌خواد؟

00:26:20.120 --> 00:26:23.660
!یوهو

00:26:43.430 --> 00:26:45.100
راه فراری نداری -
جدی؟ -

00:27:00.200 --> 00:27:01.740
عاشق این‌جور پارتی‌هام

00:27:02.140 --> 00:27:03.550 position:20% line:20%
[ خروج فقط بعد مسابقه ]

00:27:06.710 --> 00:27:07.560 position:80% line:20%
[ ایستگاه آب‌رسانی ]

00:27:09.960 --> 00:27:11.060 position:80% line:50%
[ سوسیس به سیخ کشیده شده ]

00:27:51.960 --> 00:27:53.920
!آره

00:27:54.710 --> 00:27:55.630
همینه

00:27:55.710 --> 00:27:58.550
ماشالا پسر -
هی، براکس کجاست؟ -

00:28:02.630 --> 00:28:03.640
لعنت

00:28:04.300 --> 00:28:05.760
براکس درت مالید

00:28:06.510 --> 00:28:07.430
!آره

00:28:07.510 --> 00:28:09.640
یکی حراست رو خبر کنه

00:28:09.720 --> 00:28:11.060
بریم

00:28:13.770 --> 00:28:14.620
[ نمایشگاه ماشین لاروسو ]

00:28:14.650 --> 00:28:19.030
وقشته رک و پوست کنده حرف بزنیم، لاروسو
می‌دونم تازه به‌طور رسمی سنسی میاگی‌دو شدم

00:28:19.110 --> 00:28:20.190
ولی یه سری اجرت عقب افتاده ازت طلب دارم

00:28:20.280 --> 00:28:22.820
و نه اندازه تازه استخدام شده‌ها
راستِ چوزن پول می‌خوام

00:28:22.900 --> 00:28:24.910
قبوله

00:28:24.990 --> 00:28:28.410
باشه، برم پیش منشی‌ت
برام چکش رو بنویسه؟

00:28:28.490 --> 00:28:30.830
جانی، چوزن پولی نمی‌گیره

00:28:30.910 --> 00:28:31.750
چی؟

00:28:31.830 --> 00:28:34.080
پس از نیروی کارِ مهاجر بیگاری می‌کشی؟

00:28:34.670 --> 00:28:36.840
این کار ته لاشی‌بازیه
حتی برای کسی که نمایشگاه ماشین داره

00:28:36.920 --> 00:28:39.750
کسی حقوق نمی‌گیره
روح و اساس میاگی‌دو اینه

00:28:39.840 --> 00:28:41.260
کسی حقوق نمی‌گیره
ما هم از شاگردها پول نمی‌گیریم

00:28:41.340 --> 00:28:43.590
نمی‌گم تا ابد همین وضع می‌مونه

00:28:43.680 --> 00:28:46.430
...اگه سکای تایکای رو ببریم -
اون که به این زودی‌ها نیست -

00:28:47.640 --> 00:28:51.100
اگه بخوام برای خونواده‌م
خونه‌ی مناسب بگیرم باید درآمد ثابت داشته باشم

00:28:52.810 --> 00:28:54.850
همچین چیزی زمان می‌بره، داداش

00:28:57.770 --> 00:28:59.690
دارم تموم تلاشم رو می‌کنم

00:28:59.770 --> 00:29:02.030
دارم از آموزه‌ها میاگی‌دو استفاده می‌کنم

00:29:02.650 --> 00:29:04.400
دهن اون یارو رو امروز سرویس نکردم

00:29:05.860 --> 00:29:07.620
فکر کردم این قراره اوضاعم رو عوض کنه

00:29:07.660 --> 00:29:11.120
خوشحالم کسی رو لت و پار نکردی
خودش قدم مثبتیه

00:29:11.200 --> 00:29:14.250
لاشی حقش بود -
آره، مطمئنم همین‌طوره -

00:29:14.910 --> 00:29:17.290
ببین، جانی میاگی‌دو
میان‌بر و راه‌حل سریع نیست

00:29:17.380 --> 00:29:21.420
راه و روش زندگیه، می‌دونم
قبلا همین مزخرف رو درمورد کبرا کای می‌گفتم

00:29:21.500 --> 00:29:22.550
مزخرف نیست

00:29:22.630 --> 00:29:25.300
می‌تونه کمکت کنه
آدم متعادل‌تری بشی

00:29:25.800 --> 00:29:28.340
ولی به این معنی نیست
که مشکلاتت یک شبه حل می‌شن

00:29:36.560 --> 00:29:38.060
خب حالا چی کار کنم، داداش؟

00:29:38.650 --> 00:29:39.860
کاری که من می‌کنم رو بکن

00:29:39.940 --> 00:29:43.940
شاید وقتشه کار آزاد رو کنار بذاری
و یه کار تموم وقت پیدا کنی

00:29:49.320 --> 00:29:51.200
بیا بیرون، حروم‌زاده

00:29:56.580 --> 00:29:57.580
اوه

00:29:58.250 --> 00:29:59.250
راند دو

00:30:01.750 --> 00:30:02.590
آره

00:30:08.550 --> 00:30:11.180
این دفعه نمی‌تونی نیشم بزنی

00:30:11.260 --> 00:30:13.310
...چون تمرکزم

00:30:16.180 --> 00:30:17.850
روی جایزه واقعیه

00:30:25.320 --> 00:30:26.320
!اوس

00:30:31.490 --> 00:30:33.050
...اوه، می‌خوای

00:30:33.080 --> 00:30:34.330
لعنتی

00:30:35.080 --> 00:30:37.120
چرا اشباح این‌قدر سریعن؟

00:30:37.580 --> 00:30:38.620
خیلی‌خب، بسه

00:30:38.710 --> 00:30:41.290
باید بهمون بگی چه‌طوری رفتی ام‌آی‌تی

00:30:41.380 --> 00:30:44.420
توی آزمون اس‌ای‌تی تقلب کردی؟

00:30:44.500 --> 00:30:45.960
باشه، دروغ گفتم

00:30:46.050 --> 00:30:49.300
باشه دروغ گفتم ۷۹۰ نگرفتم، ۷۵۰ گرفتم

00:30:49.380 --> 00:30:53.850
می‌خواستم تحت تأثیر قرارتون بدم
چون شماها خیلی باهوشین

00:30:53.930 --> 00:30:55.850
ولی ۵۰۰تاش مال زبان انگلیسی بود

00:30:56.350 --> 00:30:58.060
صبرکن، در مجموع شدی ۷۵۰

00:30:58.940 --> 00:31:00.020
آره

00:31:01.100 --> 00:31:03.940
چیه؟ چرا این‌قدر روی این کلید کردین؟

00:31:04.020 --> 00:31:06.150
چون دوست داریم بریم ام‌آی‌تی

00:31:06.230 --> 00:31:08.780
می‌خواین تعمیر ماشین لباسشویی یاد بگیرین؟

00:31:08.860 --> 00:31:10.070
این‌قدرا سخت نیست

00:31:14.870 --> 00:31:18.540 line:20%
"آموزش صنعتی غرب‌میانه"

00:31:18.620 --> 00:31:22.000
اد ملیورا" عالیه پسر،‌حرف نداره"

00:31:18.860 --> 00:31:20.100 line:20%
[ "اد ملیورا "به سمت اهداف بهتر ]

00:31:22.080 --> 00:31:23.460
خیلی مشعوفم

00:31:23.540 --> 00:31:27.050
می‌خواین زنگ بزنم سفارش‌تون رو بکنم؟

00:31:29.380 --> 00:31:33.260
آره، وقتی نتونستم توی دانشگاه‌های خوب
قبول شم، بابام خیلی عصبانی شد

00:31:33.930 --> 00:31:36.470
قبول دارم، کم کاری کردم

00:31:36.560 --> 00:31:38.520
خیلی احمقم

00:31:39.310 --> 00:31:40.640
می‌دونی، برای خودم هدف داشتم

00:31:40.730 --> 00:31:43.520
رویاهای زیادی داشتم
ولی واسه رسیدن بهشون تلاش نکردم

00:31:45.690 --> 00:31:46.860
می‌گیری چی می‌گم؟

00:31:46.940 --> 00:31:47.940
آره

00:31:48.400 --> 00:31:49.740
راستش، متوجهم

00:31:50.570 --> 00:31:53.620
می‌تونستم برم توی یه دانشگاه خوب
عشق و حال کنم

00:31:53.700 --> 00:31:55.240
نه توی دانشگاه زاپاسم

00:31:58.200 --> 00:32:00.290
این دانشگاه‌ها جایی نمی‌رن داداش

00:32:01.660 --> 00:32:03.750
باید تلاش کنی به هدف اصلی‌ت برسی

00:32:04.670 --> 00:32:05.670
...آره، این

00:32:06.670 --> 00:32:09.010
نصیحت خیلی خوبیه، کایلر

00:32:10.130 --> 00:32:12.220
به‌نظرت می‌ذارن برگردم دبیرستان وست ولی؟

00:32:12.880 --> 00:32:13.890
...چرا می‌خوای

00:32:13.970 --> 00:32:16.930
شماها بودین
که با انجمن تتا اومگا دعوا کردین؟

00:32:17.010 --> 00:32:18.100
...اوم

00:32:18.600 --> 00:32:21.810
اون یه مشت لاشی‌اند، حق‌شون بود

00:32:21.890 --> 00:32:24.100
واقعا یکی زنکر رو ناکار کرده؟

00:32:24.600 --> 00:32:28.070
آره، داداش خودم بودم

00:32:28.150 --> 00:32:30.230
رفیق، اسطوره‌ای

00:32:30.320 --> 00:32:33.950
گوش کن، اگه دنبال خوابگاه دیگه‌ای هستی
می‌تونی بیای پیش ما

00:32:34.030 --> 00:32:35.030
نیازی نیست برای قبول شدن بیگاری بکشی

00:32:35.700 --> 00:32:38.410
به شرط اینکه همیشه مثلا الان کله‌خر باشی

00:32:40.210 --> 00:32:43.080
آره؟ قبلا توی «ولِی» کون این آقا پسر رو
پاره کرده بودم

00:32:43.160 --> 00:32:45.580
بهشون بگو، ریا -
راست می‌گه -

00:32:46.830 --> 00:32:48.540
فردا بیا پیشمون -
باشه -

00:32:48.630 --> 00:32:49.460
هی

00:33:06.060 --> 00:33:07.560
یه لحظه ببخشید -
باشه -

00:33:08.230 --> 00:33:10.320
هی، جانی، چه خبره؟

00:33:10.400 --> 00:33:12.530
درمورد پیشنهاد سخاوتمندانه‌ت
برای کار توی اینجا فکر کردم

00:33:13.650 --> 00:33:17.120
تصمیم گرفتم امتحانش کنم -
...من... دقیقا نگفتم -

00:33:17.200 --> 00:33:20.030
مشکلی با آهسته پیش رفتن ندارم
نشتی خونه رو درست کردم

00:33:20.120 --> 00:33:22.760
،با اینکه نتوستم اون خونه رو بگیرم
به یکی دیگه اجاره‌ش دادن

00:33:22.830 --> 00:33:24.660
ولی برای خونه بعدی
حتما آماده خواهم بود

00:33:25.160 --> 00:33:27.130
سامسونتم رو کجا بذارم؟

00:33:27.210 --> 00:33:29.340
یه لحظه ببخشید، الان برمی‌گردم

00:33:31.750 --> 00:33:34.840
می‌تونی کار قبلی رابی
پُر کردن ماشین پاپ کورن رو بهش بدیم

00:33:34.920 --> 00:33:37.300
فکر می‌کنه کار خودم رو بهش پیشنهاد دادم

00:33:37.390 --> 00:33:38.890
به‌نظرت توی سامسونتش چیه؟

00:33:38.970 --> 00:33:41.560
شرط می‌بندم ساندویچ ژامبون
با یه مشت کاغذ‌های آگهی

00:33:41.640 --> 00:33:43.310
حرفات کمکی نمی‌کنه، باشه؟

00:33:43.390 --> 00:33:46.520
بلاخره داره آموزه‌های میاگی‌دو رو انجام می‌ده
باید یه راه‌حلی واسه این پیدا کنم، آماندا

00:33:47.560 --> 00:33:48.560
!اوه

00:33:48.980 --> 00:33:50.020
یکی ماشین فروخته

00:33:51.730 --> 00:33:54.860
تبریک می‌گم با این ماشین خیلی جذاب می‌شین

00:33:54.940 --> 00:33:56.570
اوه، ممنون

00:33:56.650 --> 00:33:58.160
سلام، من دنیل لاروسو هستم

00:33:58.180 --> 00:34:01.350
می‌شناسمت

00:34:01.490 --> 00:34:06.210
می‌تونم بگم فروشنده‌ت، جان
واقعا رو دست نداره

00:34:06.290 --> 00:34:08.210
خیلی باهاش احساس راحتی می‌کردم

00:34:08.290 --> 00:34:11.880
می‌دونی، خیلی از فروشنده‌ها
تلاش زیادی برای متقاعد کردنت می‌کنن

00:34:11.960 --> 00:34:13.650
خب گاهی اوقات باید پویا و با پشتکارتر باشی

00:34:13.680 --> 00:34:16.350
ولی مهمه که به مشتری گوش بدیم

00:34:16.920 --> 00:34:18.220
تعادل خیلی مهمه

00:34:18.800 --> 00:34:21.640
خب، کل خانواده‌م رو می‌فرستم اینجا

00:34:22.220 --> 00:34:25.930
خب، جان با خرسندی
کار همه‌شون رو راه می‌ندازه

00:34:28.810 --> 00:34:30.400
به خانواده لاروسو خوش اومدی

00:34:30.480 --> 00:34:31.690
ممنون، رفیق

00:34:31.770 --> 00:34:34.360
منتظر چی هستی؟
درختچه بانسای خانوم رو بیار

00:34:37.280 --> 00:34:38.280
...تو

00:34:42.780 --> 00:34:46.700
به کام مرگ فرستادی‌ش

00:34:46.790 --> 00:34:49.330
فرستادمش تا مرگ روبه‌رو بشه

00:34:49.920 --> 00:34:51.250
این‌ها باهم متفاوتن

00:35:12.980 --> 00:35:13.980
اوهوم

00:35:15.110 --> 00:35:16.570
جایزه

00:35:16.650 --> 00:35:18.950
هدف رسیدن به جایزه نیست

00:35:21.240 --> 00:35:24.580
هدف حذف کردن موانع سد راه‌مونه

00:35:30.210 --> 00:35:33.920
خب، حالا درک می‌کنی

00:35:36.130 --> 00:35:39.550
پس، بلاخره، ما آماده‌ایم

00:35:43.470 --> 00:35:47.930
و دیگه هیچی نمی‌تونه سد راه‌مون بشه

00:35:48.620 --> 00:36:05.620
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:36:06.870 --> 00:36:08.200
« کبرا کای »