﻿WEBVTT

00:00:01.990 --> 00:00:12.990
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:14.014 --> 00:00:15.765
‫سکای تایکای نزدیکه

00:00:16.266 --> 00:00:18.852
‫ما وظیفه داریم شیش تا
‫مبارز که کاردرست‌ترن رو پیدا کنیم

00:00:18.852 --> 00:00:21.217
‫هیچ تصمیم راحتی هم وجود نداره

00:00:21.229 --> 00:00:23.606
‫می‌دونیم که همه می‌خواید برید بارسلونا

00:00:23.606 --> 00:00:25.608
‫بعضی‌هاتون فکر می‌کنید صعودتون قطعیه

00:00:26.609 --> 00:00:28.725
‫و در بهترین فرمتون هستید

00:00:28.737 --> 00:00:30.864
‫هیچ‌چیز و هیچ‌کس نمی‌تونه جلوتون رو بگیره

00:00:30.864 --> 00:00:32.657
‫بعضی‌هاتون هم فکر می‌کنید ضعیف‌ترید

00:00:33.324 --> 00:00:35.535
‫و نمی‌دونید که جنمش رو دارید یا نه

00:00:35.535 --> 00:00:38.663
‫و حس می‌کنید از بقیه جا موندید

00:00:39.539 --> 00:00:42.208
‫اما این میدون بازی برابره.
‫هر اتفاقی ممکنه

00:00:42.208 --> 00:00:44.836
‫تک تکتون شانس دارید

00:00:46.755 --> 00:00:49.591
‫پس ما ارزیابی‌هامون رو انجام میدیم،
‫و شما تلاشتون رو بکنید

00:00:49.591 --> 00:00:52.218
‫الان وقت جا زدن نیست

00:00:52.218 --> 00:00:53.729
‫با اینکه داریم علیه همدیگه

00:00:53.741 --> 00:00:56.222
‫رقابت می‌کنیم،
‫باز هم یک دوجو هستیم

00:00:59.309 --> 00:01:01.561
‫و وقتشه همگی بهترین خودمون رو

00:01:01.561 --> 00:01:02.854
‫به نمایش بذاریم

00:01:02.854 --> 00:01:06.900
‫خب، کدومتون جنمش رو داره
‫که تو شیش تای برتر ما باشه؟

00:01:21.122 --> 00:01:24.042
‫بنظرتون اصلا احتمال داره
‫که تو شیش تای برتر نباشیم؟

00:01:24.042 --> 00:01:25.919
‫مگه وقتی جهنم یخ بزنه

00:01:25.919 --> 00:01:28.755
‫امیدوار باشیم که تواضع
‫توی تورنمنت اثرگذار نباشه

00:01:28.755 --> 00:01:32.050
‫بیخیال. دو تا قهرمان آل‌ولی داریم
‫و دو تا نایب‌قهرمان

00:01:32.050 --> 00:01:33.551
‫تو که تکلیفت مشخصه

00:01:33.551 --> 00:01:35.970
‫فقط رده شیشمه که سرش رقابت هست

00:01:35.970 --> 00:01:37.847
‫آره، و مال توئه

00:01:38.348 --> 00:01:41.684
‫از حمایتت ممنونم،
‫ولی یه تحلیل آماری انجام دادم

00:01:41.684 --> 00:01:45.063
‫و درسته که 18 درصد
‫احتمال داره حق با تو باشه

00:01:45.063 --> 00:01:46.439
‫ولی کنی بیشترین شانس رو داره

00:01:46.439 --> 00:01:48.566
‫توی اون مبارزه سر‌به‌سر شکستت هم داد

00:01:48.566 --> 00:01:50.485
‫البته که ناجوانمردانه بود

00:01:50.985 --> 00:01:52.877
‫خیلی‌خب، پین قدرت داره

00:01:52.889 --> 00:01:54.948
‫ولی تو هم داری.
‫خودت رو حذف‌شده ندون رفیق

00:01:54.948 --> 00:01:59.452
‫هوم. ترجیح میدم چیزی تمرکز کنم
‫که واقعا دست‌یافتنیه

00:01:59.452 --> 00:02:00.787
‫رفتن به دانشگاه ام‌آی‌تی

00:02:00.787 --> 00:02:03.331
‫تصمیمات اقدام زودهنگام
‫همین روزها اعلام میشه‌ها

00:02:03.832 --> 00:02:04.707
‫آره، می‌دونم

00:02:05.667 --> 00:02:07.293
‫حاجی بیخیال. نترس

00:02:07.293 --> 00:02:10.463
‫من شاید اعتماد‌به‌نفس قهرمان جهان
‫شدن تو کاراته رو نداشته باشم

00:02:10.463 --> 00:02:15.051
‫ولی می‌دونم که ام‌آی‌تی نمی‌تونه
‫داداشی‌های باینری رو رد کنه

00:02:15.051 --> 00:02:16.970
‫خدایا، امیدوارم برم بارسلونا

00:02:16.970 --> 00:02:18.480
‫دلیلی نمی‌بینم که نبرنت

00:02:18.492 --> 00:02:20.014
‫سریع و چابک که هستی

00:02:20.014 --> 00:02:21.925
‫تو هم به اندازه من شانس داری

00:02:21.937 --> 00:02:23.726
‫اون امتیازی که از رابی گرفتی رو دیدم

00:02:23.726 --> 00:02:25.979
‫- اون شانسی بود
‫- معلومه

00:02:27.188 --> 00:02:29.053
‫من باشم خیلی انتظارم رو بالا نمی‌برم لاروسو

00:02:29.065 --> 00:02:30.441
‫امکان نداره من و تو جفتمون بریم

00:02:30.441 --> 00:02:34.154
‫- و من قطعا میرم
‫- سنسی‌ها گفتن همه شانس دارن

00:02:34.154 --> 00:02:36.823
‫خیلی‌خب. ببینم چیکار می‌کنی

00:02:47.792 --> 00:02:51.171
‫به قدر کافی عقبش انداختیم.
‫وقتشه دربارش صحبت کنیم

00:02:51.880 --> 00:02:52.714
‫موافقم

00:02:52.714 --> 00:02:55.633
‫15 درصد افزایش حقوق
‫و کنترل موزیک سالن رو می‌خوام

00:02:55.633 --> 00:02:57.760
‫تازه اومدی اینجا.
‫افزایش حقوق بهت نمیدم

00:02:57.760 --> 00:02:59.596
‫منظورم سکای تایکای‌ـه

00:03:00.096 --> 00:03:01.890
‫باید شش تای برترمون رو انتخاب کنیم

00:03:03.892 --> 00:03:08.396
‫سم، رابی، میگل، هاک.
‫ترتیبش رو نیستم، ولی موافقم

00:03:08.980 --> 00:03:10.815
‫وایسا، پنجمیت دیمیتری‌ـه؟

00:03:11.316 --> 00:03:13.443
‫اون نِرد کارش خوبه،
‫ولی امکان نداره بالاتر از توری باشه

00:03:13.443 --> 00:03:15.369
‫مهارت‌های توری انکارناپذیرن

00:03:15.381 --> 00:03:17.030
‫ولی اونقدر متعادل هست
‫که به میاگی‌دو بره؟

00:03:17.030 --> 00:03:18.620
‫دختره هیولاست.
‫میاگی خودش

00:03:18.632 --> 00:03:20.116
‫اون رو از تو هم بالاتر می‌ذا‌شت

00:03:20.783 --> 00:03:23.828
‫اصلا نمی‌‌ترسید که هرازگاهی
‫کله چند نفر رو اینور اونور بکوبه

00:03:23.828 --> 00:03:24.829
‫از جمله کله‌ی من

00:03:26.831 --> 00:03:28.416
‫اوه اوه اوه. آنتونی؟

00:03:28.416 --> 00:03:29.334
‫بیخیال

00:03:29.876 --> 00:03:32.754
‫می‌خوای سکای تایکای رو بکنی
‫مسافرت خانواده لاروسو؟

00:03:32.754 --> 00:03:34.464
‫خب، نفر شیشم تو کیه؟

00:03:34.464 --> 00:03:35.423
‫لی

00:03:35.423 --> 00:03:38.092
‫دوون؟ بیخیال. فقط چون
‫نیش عقاب خالصه اون رو می‌خوای

00:03:38.092 --> 00:03:39.525
‫چرا انقدر گیر میدی به تاریخ دوجو؟

00:03:39.537 --> 00:03:41.054
‫فکر می‌کردم همه‌مون میاگی‌دو هستیم

00:03:41.054 --> 00:03:41.971
‫هستیم

00:03:42.764 --> 00:03:45.058
‫مشخصه که هیچکدوممون بی‌طرف نیستیم

00:03:45.058 --> 00:03:47.310
‫باید یه راهی برای حل کردنش پیدا کنیم

00:03:47.310 --> 00:03:50.897
‫و قبل از اینکه بگی،
‫نه، من و تو با هم مبارزه نمی‌کنیم

00:03:50.897 --> 00:03:52.232
‫بچه‌ها چی؟

00:03:52.232 --> 00:03:55.165
‫یه بتل رویال محکم و بدون قوانین

00:03:55.177 --> 00:03:57.570
‫شیش نفری که بمونن میرن بارسلونا

00:03:57.570 --> 00:03:59.435
‫حتما، همینو کم داریم.
‫اینکه همه

00:03:59.447 --> 00:04:00.865
‫با چشم کبود و دست و پای شکسته برن اونجا

00:04:00.865 --> 00:04:03.701
‫نه، باید یه راه‌حل منصفانه پیدا کنیم

00:04:03.701 --> 00:04:07.705
‫به یه کارشناس کاراته نیاز داریم
‫که بچه‌ها رو نشناسه

00:04:13.836 --> 00:04:15.797
‫یه فکر خیلی بد دارم

00:04:19.509 --> 00:04:22.971
‫لطفا به مهمان این هفته‌مون،
‫سنسی بارنز، خوشامد بگید

00:04:23.554 --> 00:04:26.182
‫- این همونی نیست که تو مبارزه امارت سیلور بود؟
‫- ساکت!

00:04:28.977 --> 00:04:29.894
‫خوشم اومد

00:04:31.020 --> 00:04:32.605
‫برای بی‌طرف نگه داشتن تصمیمات

00:04:32.605 --> 00:04:37.026
‫سنسی بارنز رو آوردیم که
‫شش فرد برتر رو انتخاب کنه

00:04:37.026 --> 00:04:39.654
‫در طول سالهایی که تورنمنت ترور بودم

00:04:40.363 --> 00:04:43.116
‫فقط می‌خواستم در سکای تایکای باشم

00:04:44.158 --> 00:04:45.410
‫اما فرصتم رو به باد دادم

00:04:47.996 --> 00:04:50.748
‫اومدم اینجا که شما از فرصتتون
‫استفاده کنید

00:04:52.125 --> 00:04:54.877
‫هر کسی که می‌شناسم
‫و تو این برنامه شرکت کرده

00:04:54.877 --> 00:04:56.796
‫خاطرات وحشتناکی داره

00:04:56.796 --> 00:04:58.673
‫این برنامه پرتنشه

00:04:59.799 --> 00:05:00.925
‫غیرقابل‌پیش‌بینیه

00:05:02.260 --> 00:05:03.803
‫افرادی مردن. تکون بخور!

00:05:05.471 --> 00:05:07.265
‫کی براش آماده‌ست؟

00:05:07.849 --> 00:05:10.518
‫وایسا. برای تورنمنت یا مردن؟

00:05:10.518 --> 00:05:14.272
‫کاری رو باهاتون می‌کنم
‫که سکای تایکای خواهد کرد

00:05:15.648 --> 00:05:17.775
‫با مسابقاتم غافلگیرتون می‌کنم

00:05:18.943 --> 00:05:21.404
‫تا آستانه تحملتون بهتون فشار میارم

00:05:22.905 --> 00:05:24.963
‫و اگه هر کدوم از شما گل‌های ظریف و شکننده

00:05:24.975 --> 00:05:26.993
‫خواستین برین پیش سنسی‌هاتون گریه کنین

00:05:26.993 --> 00:05:28.411
‫نکنین

00:05:29.162 --> 00:05:31.622
‫برای این مسابقات حذفی
‫اختیار تام بهم دادن

00:05:31.622 --> 00:05:34.208
‫مسابقات گزینشی.
‫بیاین انرژی رو مثبت نگه داریم

00:05:35.793 --> 00:05:36.794
‫خودت اومدی سراغم

00:05:37.503 --> 00:05:39.756
‫قرارمون این بود که به روش من پیش بریم

00:05:44.093 --> 00:05:45.428
‫برید روی سکو

00:05:46.971 --> 00:05:47.847
‫زود!

00:05:59.317 --> 00:06:01.527
‫سنسی بارنز، قبل از شروع

00:06:02.320 --> 00:06:03.154
‫گوش کن مایک...

00:06:03.154 --> 00:06:05.323
‫اینجا با دفعه پیش که اینجا بودم فرق کرده

00:06:09.535 --> 00:06:11.496
‫آره. خوشحالم برگشتم

00:06:15.333 --> 00:06:17.168
‫چه داستان‌هایی داشته باشیم ما

00:06:17.794 --> 00:06:19.212
‫برای صعود از راند اول

00:06:19.212 --> 00:06:21.339
‫باید برتری و سرعتتون رو نشونم بدید

00:06:28.304 --> 00:06:29.932
‫قدرت

00:06:31.932 --> 00:06:33.267
‫استقامت

00:06:37.397 --> 00:06:38.648
‫و کار گروهی

00:07:03.881 --> 00:07:04.799
‫گوه توش!

00:07:37.582 --> 00:07:39.459
‫تبریک میگم

00:07:39.959 --> 00:07:41.002
‫نمردین

00:07:41.002 --> 00:07:44.714
‫ولی بازم نصفتون تو سکای تایکای
‫یک مسابقه رو هم دووم نمیارین

00:07:45.423 --> 00:07:46.466
‫اون دوازده‌تایی که ممکنه دووم بیارن

00:07:47.216 --> 00:07:49.135
‫وقتی اسمتون رو گفتم بیاین این بالا

00:07:50.052 --> 00:07:50.887
‫هاک

00:07:54.932 --> 00:07:56.225
‫رابی

00:07:58.227 --> 00:07:59.395
‫میگل

00:08:00.521 --> 00:08:02.231
‫- ایول
‫- سم

00:08:03.399 --> 00:08:04.233
‫توری

00:08:05.443 --> 00:08:06.486
‫عضلانی

00:08:07.570 --> 00:08:08.571
‫چی؟

00:08:11.324 --> 00:08:13.326
‫- آره، تو
‫- من لقب جدید دارم؟

00:08:13.326 --> 00:08:14.243
‫بیا این بالا

00:08:14.243 --> 00:08:15.495
‫یه لقب جدید دارم!

00:08:18.414 --> 00:08:21.459
‫چه خبر خانوما؟
‫عضلانی هستم. خوشوقتم

00:08:21.459 --> 00:08:22.418
‫خیلی‌خب

00:08:23.419 --> 00:08:24.253
‫کنی

00:08:27.298 --> 00:08:30.593
‫کنی، آفرین.
‫هیچکس نمی‌تونه مرغ رو بگیره

00:08:31.886 --> 00:08:34.639
‫نیت

00:08:35.306 --> 00:08:38.100
‫- کریس
‫- آخی، کریس!

00:08:39.644 --> 00:08:40.728
‫فقط سه تا مونده

00:08:41.354 --> 00:08:42.230
‫من کارم تمومه

00:08:42.730 --> 00:08:43.648
‫دیمیتری

00:08:50.321 --> 00:08:51.989
‫آهان، دوون

00:08:56.077 --> 00:08:57.495
‫و آخرین اسم

00:08:58.538 --> 00:08:59.372
‫آنتونی

00:08:59.372 --> 00:09:00.373
‫ایول!

00:09:02.625 --> 00:09:04.460
‫حال کردی، ها؟

00:09:05.127 --> 00:09:09.257
‫تبریک میگم دوازده تای برتر.
‫فردا برای راند دو بیاید اینجا

00:09:09.257 --> 00:09:12.093
‫بقیه‌تون حذف شدید

00:09:12.718 --> 00:09:13.761
‫دفعه دیگه موفق باشید

00:09:15.596 --> 00:09:16.514
‫شما دو تا

00:09:17.014 --> 00:09:18.599
‫سرسختین. ادامه بدین

00:09:23.479 --> 00:09:25.731
‫نگاش کن. تلاشت جواب داده

00:09:26.232 --> 00:09:27.275
‫آره. آره

00:09:27.275 --> 00:09:29.777
‫ولی امکان نداره راند بعدی رو هم ببرم

00:09:31.028 --> 00:09:32.822
‫من با کمتر از اینا آل‌ولی رو بردم

00:09:32.822 --> 00:09:34.782
‫ضعیف‌تره همیشه شانس داره

00:09:35.783 --> 00:09:36.909
‫همینجوری ادامه بده آنتونی

00:09:40.997 --> 00:09:42.248
‫آفرین رابی

00:09:45.918 --> 00:09:48.212
‫لی، تو که خیلی خفن بودی.
‫چرا عصبانی هستی؟

00:09:48.212 --> 00:09:52.091
‫می‌دونی، من چالش استقامت رو بردم

00:09:52.091 --> 00:09:54.844
‫ولی سنسی جانشین به کی تبریک میگه؟

00:09:55.970 --> 00:09:58.598
‫کنی، برای گرفتن مرغ

00:09:58.598 --> 00:10:01.142
‫سم و توری برای اینکه «سرسخت» بودن

00:10:01.142 --> 00:10:03.603
‫من چی پس؟
‫منم سرسختم

00:10:03.603 --> 00:10:05.771
‫به راند بعدی بردت، نبرد؟

00:10:05.771 --> 00:10:08.065
‫آره، ولی بعد از اون زوج‌های مشهور و هاک

00:10:08.065 --> 00:10:10.276
‫فقط یکی از اون شیش‌تا دست‌یافتنیه

00:10:10.776 --> 00:10:12.862
‫نمی‌تونم بدستش بیارم اگه داور من رو نبینه

00:10:13.738 --> 00:10:15.948
‫فقط نمی‌خوام ناامیدت کنم

00:10:15.948 --> 00:10:18.075
‫ببین، قرار نیست ناامیدم کنی

00:10:18.659 --> 00:10:20.745
‫نگران نباش. قطعا تو شیش نفر هستی

00:10:21.829 --> 00:10:22.663
‫باشه؟

00:10:54.111 --> 00:10:56.530
‫- اون پودر پروتئینه؟
‫- نه

00:10:57.114 --> 00:10:58.449
‫مُلیِنه

00:10:59.200 --> 00:11:00.470
‫یکم استرس داشتم

00:11:00.482 --> 00:11:01.952
‫ولی همین این چند روز نمی‌تونستم برینم

00:11:02.536 --> 00:11:03.412
‫می‌خوای؟

00:11:04.246 --> 00:11:05.623
‫خیلی چندشه کیری‌نفس

00:11:06.582 --> 00:11:08.334
‫هی. دیگه لقبم عضلانیه

00:11:08.334 --> 00:11:09.543
‫عضلانی، بله

00:11:12.338 --> 00:11:14.715
‫کبرا کای از اون قوانین پیروی نمی‌کنه

00:11:15.633 --> 00:11:18.344
‫باید برای همه کلک‌هاشون آماده باشیم

00:11:18.344 --> 00:11:21.305
‫مثل فیلم رینگ خونین که چانگ لی
‫توش خاک ریخت تو چشم ون دام

00:11:21.305 --> 00:11:22.264
‫دقیقا

00:11:23.849 --> 00:11:25.309
‫- ایول!
‫- برنده!

00:11:29.230 --> 00:11:30.648
‫متأسفم سنسی

00:11:30.648 --> 00:11:32.400
‫بابت چی عذرخواهی می‌کنی؟

00:11:32.400 --> 00:11:33.943
‫نبردم

00:11:33.943 --> 00:11:35.611
‫اونوقت تقصیر کیه؟

00:11:50.167 --> 00:11:51.168
‫هی!

00:11:52.378 --> 00:11:55.172
‫شما نردها می‌دونین
‫دوست‌پسرم کجاست؟

00:11:58.634 --> 00:11:59.468
‫ممنون

00:12:01.595 --> 00:12:03.180
‫پیژامه کاراته‌ت قشنگه

00:12:04.181 --> 00:12:05.474
‫ممنون. ممنون

00:12:05.474 --> 00:12:06.684
‫متشکر

00:12:10.563 --> 00:12:11.564
‫هی

00:12:11.564 --> 00:12:13.065
‫برای قرارمون آماده‌ای؟

00:12:13.065 --> 00:12:15.114
‫میز گوشه‌ی رستوران آیلندز رو رزرو کردم

00:12:15.126 --> 00:12:17.403
‫یه بلونامی اونجا هست
‫که اسم تو روشه

00:12:17.903 --> 00:12:21.532
‫فقط یه همبرگر معمولیه،
‫ولی پنیر آبی داره

00:12:22.908 --> 00:12:25.745
‫تو این فکر بودم که اگه لازمه
‫بمونی و تمرین کنی می‌تونیم بذاریم برای بعد

00:12:26.746 --> 00:12:30.458
‫نه، نه. هیچ... هیچ نیازی نیست
‫الهه‌ی طلایی من

00:12:31.125 --> 00:12:34.086
‫از دید من، تحمل کردن دلسردی
‫خیلی راحت‌تره

00:12:34.086 --> 00:12:36.380
‫اگه از اول هم زیاد از خودت انتظار نداشته باشی

00:12:37.131 --> 00:12:40.176
‫تا جایی که می‌تونستم اومدم بالا.
‫همین برام کافیه

00:12:40.176 --> 00:12:42.928
‫بیا بریم. بدو بریم.
‫تا آخر شب که میزمون رو نگه نمی‌دارن

00:12:43.846 --> 00:12:44.680
‫اَی!

00:12:45.598 --> 00:12:47.558
‫ای؟ اَی چرا؟ ای؟

00:12:47.558 --> 00:12:49.268
‫این وایب لوزریت رو میگم

00:12:49.268 --> 00:12:51.812
‫خیلی برام ترن‌آفه.
‫من با لوزرها دیت نمیرم

00:12:52.396 --> 00:12:54.023
‫- داری باهام بهم می‌زنی؟
‫- نه!

00:12:54.899 --> 00:12:56.233
‫چون تو لوزر نیستی

00:12:57.485 --> 00:12:58.527
‫من بهت باور دارم

00:12:59.236 --> 00:13:02.406
‫ولی اول خودت باید به خودت باور داشته باشی

00:13:05.117 --> 00:13:05.993
‫باشه

00:13:07.787 --> 00:13:09.955
‫آره. درسته. راست میگی

00:13:10.623 --> 00:13:12.583
‫- فردا میرم تو میدون
‫- اوهوم

00:13:13.083 --> 00:13:15.085
‫- و هر قدر لازم باشه تمرین می‌کنم
‫- آره

00:13:15.085 --> 00:13:17.171
‫و این مسابقات لامصب رو برنده میشم

00:13:17.171 --> 00:13:19.215
‫خدایا، خیلی جذابه!

00:13:20.341 --> 00:13:21.342
‫اوه!

00:13:21.342 --> 00:13:24.261
‫و حتی اگه واقعا به خودم باور نداشته باشم...

00:13:24.261 --> 00:13:25.262
‫هیس

00:13:33.854 --> 00:13:35.105
‫ممنون

00:13:35.105 --> 00:13:36.315
‫آماده‌ی روز بزرگ هستی؟

00:13:36.315 --> 00:13:38.159
‫آماده بدنیا اومدم.
‫درست مثل ام‌آی‌تی

00:13:38.171 --> 00:13:40.277
‫بدون من به بارسلونا هم نمیری

00:13:43.155 --> 00:13:44.073
‫چیه داداش؟

00:13:44.073 --> 00:13:46.242
‫هر وقت اسم ام‌آی‌تی رو میاره،
‫رنگت می‌پره

00:13:47.618 --> 00:13:48.744
‫من اپلای نکردم

00:13:49.703 --> 00:13:51.539
‫چی؟ چرا؟

00:13:51.539 --> 00:13:53.489
‫اون پارتی دانشجوییه باعث شد بفهمم

00:13:53.501 --> 00:13:55.417
‫که اصلا به دانشگاه‌های دیگه فکرم نکردم

00:13:55.918 --> 00:13:57.586
‫ما ام‌آی‌تی رو قبل از کاراته
‫و اینا انتخاب کردیم

00:13:58.838 --> 00:14:00.673
‫فقط می‌خوام ببینم گزینه بهتری هم دارم یا نه

00:14:00.673 --> 00:14:03.384
‫می‌فهمم، ولی ام‌آی‌تی خیلی خوبه

00:14:03.384 --> 00:14:06.262
‫می‌دونم. دیمیتری همه حرفاش همینه.
‫رفته رو مخم

00:14:07.179 --> 00:14:08.138
‫بنظرم باید بهش بگی

00:14:13.185 --> 00:14:14.520
‫دوازده تای برتر، آماده شید

00:14:16.230 --> 00:14:18.607
‫چالش امروز یک بتل رویاله

00:14:19.567 --> 00:14:20.651
‫قوانین ساده‌ان

00:14:21.443 --> 00:14:22.653
‫از پرچم‌های خودتون محافظت کنید

00:14:23.445 --> 00:14:24.655
‫مال بقیه رو بدزدید

00:14:25.447 --> 00:14:26.699
‫پرچم‌هاتون رو از دست بدید

00:14:27.491 --> 00:14:28.450
‫حذف می‌شید

00:14:29.368 --> 00:14:33.038
‫اونهایی که آخرش بیشترین پرچم
‫رو داشته باشن میرن بارسلونا

00:14:33.581 --> 00:14:37.251
‫بقیه‌تون بر اساس عملکردتون داوری میشید

00:14:37.251 --> 00:14:38.961
‫دو دقیقه وقت دارید

00:14:38.961 --> 00:14:41.380
‫یه توصیه. امروز حواست به دوون باشه

00:14:41.380 --> 00:14:44.174
‫باشه. حواسم به همه هست. حاضر؟

00:14:53.225 --> 00:14:54.268
‫مبارزه کنید!

00:15:25.132 --> 00:15:26.759
‫دارم میام سراغت لاروسو!

00:15:39.605 --> 00:15:41.065
‫- لعنتی!
‫- شرمنده رفیق!

00:15:47.196 --> 00:15:48.447
‫ایول!

00:15:48.447 --> 00:15:50.199
‫دیدی؟ خفن بود، نه؟

00:15:50.199 --> 00:15:52.826
‫چند بار باید بهت بگم؟
‫دخالت نکن

00:15:52.826 --> 00:15:54.620
‫این چه رفتاریه رفیق؟

00:15:54.620 --> 00:15:56.789
‫ببین، داری با یه قهرمان حرف می‌زنی.
‫می‌دونم دارم چیکار می‌کنم

00:15:56.789 --> 00:15:58.832
‫جدی؟ منم قهرمانم

00:15:58.832 --> 00:16:00.918
‫قهرمان ولی. من قهرمان کشور شدم

00:16:00.918 --> 00:16:02.670
‫به ولی توهین نکن پسر

00:16:02.670 --> 00:16:04.630
‫جانی، چیکار می‌کنی؟

00:16:07.091 --> 00:16:08.050
‫دمت گرم لی

00:16:09.051 --> 00:16:09.885
‫ها

00:16:11.261 --> 00:16:12.262
‫لعنتی!

00:16:16.558 --> 00:16:18.602
‫خیلی‌خب داداش. دو به دو

00:16:18.602 --> 00:16:21.313
‫گیرت انداختم. شد دو به یک

00:16:21.981 --> 00:16:23.190
‫گندش بزنن

00:16:23.190 --> 00:16:24.108
‫با اجازه

00:16:24.942 --> 00:16:26.110
‫یک به یک

00:16:26.110 --> 00:16:28.028
‫نه، نه، نه!

00:16:31.657 --> 00:16:33.409
‫- شرمنده رفیق
‫- سگ توش!

00:16:38.163 --> 00:16:40.666
‫ضعیف‌ترها همیشه شانس دارن.
‫ضعیف‌ترها همیشه شانس دارن

00:16:43.627 --> 00:16:46.088
‫این شانس منه!

00:16:47.589 --> 00:16:49.800
‫تو که گفتی شانس داری. تف!

00:16:52.845 --> 00:16:54.430
‫خیلی‌خب، شانسی بود

00:17:01.979 --> 00:17:03.188
‫تمام! وقت تمومه!

00:17:03.188 --> 00:17:04.231
‫ایول!

00:17:04.231 --> 00:17:05.649
‫آنتونی!

00:17:07.860 --> 00:17:09.236
‫گندش بزنن

00:17:09.236 --> 00:17:11.363
‫- ببخشید لاروسو
‫- حالت خوبه؟

00:17:12.448 --> 00:17:15.576
‫لاروسو، اگه هنوز نفهمیدی باید بگم حذف شدی.
‫ضربه خوبی بود کنی

00:17:16.452 --> 00:17:18.579
‫واقعا؟ پسرم داره خونریزی می‌کنه

00:17:18.579 --> 00:17:20.247
‫خب، باید بهش عادت کنی دنیل

00:17:20.247 --> 00:17:22.958
‫چون سکای تایکای خیلی بدتر
‫از ایناش رو انجام میده

00:17:23.917 --> 00:17:25.419
‫مشکلت چیه تو؟

00:17:25.419 --> 00:17:27.838
‫انگار داری دوباره میشی
‫همون بارنزِ لاشی

00:17:27.838 --> 00:17:30.382
‫اتفاقا شاید بهتر باشه،
‫اگه مثل قبل بودم

00:17:30.382 --> 00:17:33.427
‫شاید سیلور کسب‌وکارم
‫رو به آتیش نمی‌کشید

00:17:36.430 --> 00:17:37.931
‫پرچم‌هاتون رو ببینم

00:17:38.766 --> 00:17:39.850
‫یالا!

00:17:40.574 --> 00:17:47.574


00:17:48.776 --> 00:17:50.819
‫چهارتای برترمون که مشخصن

00:17:50.819 --> 00:17:52.112
‫توری

00:17:52.112 --> 00:17:53.280
‫رابی

00:17:53.280 --> 00:17:54.323
‫سم

00:17:54.323 --> 00:17:55.324
‫میگل

00:17:55.824 --> 00:17:57.326
‫شما چهارتا میرید بارسلونا

00:18:00.329 --> 00:18:01.747
‫شما چهارتای آخر مساوی کردین

00:18:01.747 --> 00:18:03.916
‫امشب برمی‌گردم و یادداشت‌هام رو مرور می‌کنم

00:18:04.416 --> 00:18:06.126
‫نمرات رو دوباره محاسبه می‌کنم

00:18:06.126 --> 00:18:07.836
‫صبح دو تای آخر رو اعلام می‌کنم

00:18:08.504 --> 00:18:10.714
‫باورم نمیشه

00:18:13.884 --> 00:18:16.804
‫هی، چی شده؟
‫بارنز کل مدت حواسش بهت بود

00:18:16.804 --> 00:18:19.932
‫آره، ولی هیچکدوم از لحظات خوبم رو ندید

00:18:20.974 --> 00:18:23.602
‫نمی‌دونم داشتین سر چی بحث می‌کردین

00:18:23.602 --> 00:18:26.688
‫ولی اصلا فکر نکنم بعد از این ریدمال
‫من رو انتخاب کنه

00:18:31.568 --> 00:18:32.528
‫خیلی‌خب

00:18:33.779 --> 00:18:36.156
‫انگار خونریزیت بند اومده. زنده می‌مونی

00:18:36.156 --> 00:18:38.325
‫می‌خوای برگردی بیرون ببینی کی برنده شده؟

00:18:40.160 --> 00:18:41.502
‫فقط یه خون‌دماغه دیگه

00:18:41.514 --> 00:18:43.497
‫باید اون روزی رو می‌دیدی
‫که من اسپاگتی رو...

00:18:43.497 --> 00:18:46.625
‫- چرا باهام روراست نبودی بابا؟
‫- چی؟

00:18:46.625 --> 00:18:49.211
‫این باور رو بهم دادی که واقعا
‫شانس دارم

00:18:49.211 --> 00:18:50.712
‫ولی الان همه من رو شوخی می‌گیرن

00:18:50.712 --> 00:18:52.047
‫اینطور نیست

00:18:52.047 --> 00:18:54.883
‫هر کاری هم می‌کنم نمی‌تونم ببرم

00:18:55.551 --> 00:18:59.304
‫آنت، برد و باخت مهم نیست

00:19:00.180 --> 00:19:02.975
‫فقط تمام تلاشت رو بکن
‫اونوقت احترام همه رو بدست میاری

00:19:04.643 --> 00:19:05.978
‫فقط می‌خوام برم خونه

00:19:05.978 --> 00:19:07.229
‫هی. آنتونی

00:19:23.203 --> 00:19:24.496
‫کارگاه قشنگی داری

00:19:30.002 --> 00:19:31.955
‫سلام، اومدم عذرخواهی کنم

00:19:31.967 --> 00:19:34.381
‫که می‌دونی... امروز تو کارت دخالت کردم

00:19:35.215 --> 00:19:36.466
‫مشکلی نیست. می‌فهمم

00:19:36.466 --> 00:19:38.455
‫باید سخت باشه برای آلفایی مثل تو

00:19:38.467 --> 00:19:40.762
‫که با یه آلفای بزرگتر مبارزه کنه

00:19:41.722 --> 00:19:43.098
‫من که نظرم این نیست

00:19:44.391 --> 00:19:45.767
‫نیومدی عذرخواهی کنی

00:19:46.810 --> 00:19:48.562
‫اومدی ببینی دوون تو لیست هست یا نه

00:19:49.980 --> 00:19:51.356
‫آره، خب هست؟

00:19:51.356 --> 00:19:52.274
‫نه

00:19:53.442 --> 00:19:55.652
‫در واقع آخر لیستم بود

00:19:56.153 --> 00:19:57.154
‫کاراته رو تازه یاد گرفته؟

00:19:57.779 --> 00:20:00.657
‫همه‌شون تازه یاد گرفتن.
‫ولی آره، زود یاد می‌گیره

00:20:01.950 --> 00:20:03.702
‫شاید داره چیز اشتباهی رو یاد می‌گیره

00:20:05.954 --> 00:20:07.623
‫منظورت چیه الان؟

00:20:09.958 --> 00:20:12.044
‫شما میاگی‌دوها توی کاتا،

00:20:12.056 --> 00:20:14.713
‫و مدیتیشن و این مزخرفات خوبید

00:20:15.422 --> 00:20:18.008
‫ولی این شاگرهای قوی تولید نمی‌کنه، درسته؟

00:20:18.926 --> 00:20:20.469
‫می‌تونم قوی رو یادت بدم

00:20:20.469 --> 00:20:22.846
‫بامزه بود جانی

00:20:22.846 --> 00:20:24.806
‫خب یه مهارت‌هایی داری

00:20:25.390 --> 00:20:26.725
‫ولی من از یه جنس دیگه‌ام

00:20:27.309 --> 00:20:30.270
‫آره فرق داری.
‫چیزی جز یه لات پولی نیستی

00:20:32.981 --> 00:20:34.775
‫- لات پولی؟
‫- آره

00:20:35.943 --> 00:20:38.737
‫خب، گمونم از نون خامه‌ای بودن بهتره

00:21:25.909 --> 00:21:28.412
‫چی گفتم بهت؟ نون خامه‌ای

00:21:28.412 --> 00:21:30.038
‫کاراته‌ی تو یه شوخیه

00:21:30.038 --> 00:21:31.665
‫من...

00:21:43.051 --> 00:21:45.971
‫بسه. باشه. تو بردی. تو بردی

00:21:48.056 --> 00:21:49.558
‫شرمنده

00:21:50.225 --> 00:21:52.394
‫شرمنده بابت خرابکاری رفیق

00:21:53.937 --> 00:21:55.063
‫تقصیر منه

00:21:57.524 --> 00:21:59.943
‫می‌دونی، از وقتی کاراته
‫رو برگردوندین به زندگیم

00:21:59.943 --> 00:22:02.487
‫تنم می‌خارید برای یه مبارزه

00:22:03.363 --> 00:22:05.198
‫فکر می‌کردم بهم کمک می‌کنه

00:22:06.033 --> 00:22:07.326
‫دوباره یه حس...

00:22:08.618 --> 00:22:10.746
‫قدرتی چیزی بدست بیارم

00:22:12.122 --> 00:22:13.248
‫می‌دونم چه حسی داری

00:22:17.878 --> 00:22:19.296
‫فقط یه لطفی بهم بکن

00:22:19.296 --> 00:22:21.458
‫فقط اون دفتر خاطراتت رو چک کن

00:22:21.470 --> 00:22:23.759
‫که مطمئن شی دوون
‫رو منصفانه داوری کردی

00:22:24.468 --> 00:22:25.302
‫باشه؟

00:22:26.386 --> 00:22:28.513
‫دو تا پسر بد به همدیگه کمک می‌کنن

00:22:44.821 --> 00:22:46.615
‫چرا بارنز گفته بیایم اینجا؟

00:22:46.615 --> 00:22:48.784
‫توی دوجو هم می‌تونست
‫دو نفر آخر رو اعلام کنه

00:22:49.284 --> 00:22:51.953
‫- آره، چرا ما بازنده‌ها رو هم دعوت کرده؟
‫- هی

00:22:52.537 --> 00:22:54.331
‫که ببینی بردن چه شکلیه، مگه نه؟

00:22:57.167 --> 00:22:58.335
‫صبحتون بخیر

00:22:58.335 --> 00:22:59.419
‫حداقل فعلا

00:23:00.379 --> 00:23:01.338
‫جمع شید

00:23:01.922 --> 00:23:03.006
‫همه اومدن؟

00:23:03.006 --> 00:23:05.634
‫- آره، همه هستن
‫- خوبه

00:23:06.718 --> 00:23:08.762
‫دیشب یادداشت‌هام رو مرور کردم

00:23:10.013 --> 00:23:12.182
‫که مطمئن شم چهار تای آخر
‫منصفانه داوری بشن

00:23:15.185 --> 00:23:16.269
‫تصمیم گرفتم

00:23:16.895 --> 00:23:18.271
‫که آمارتون زیادی نزدیکه

00:23:19.356 --> 00:23:21.641
‫پس... همه فرصت پیدا می‌کنید

00:23:21.653 --> 00:23:23.819
‫که خودتون رو ثابت کنید

00:23:24.653 --> 00:23:25.946
‫دو پرچم...

00:23:26.738 --> 00:23:28.323
‫در اعماق جنگل منتظرن

00:23:29.074 --> 00:23:31.993
‫هر کی بیارتشون... برنده میشه

00:23:31.993 --> 00:23:33.078
‫یعنی همین؟

00:23:33.954 --> 00:23:36.373
‫اگه دوتامون همزمان یه پرچم
‫رو پیدا کنیم چی؟

00:23:36.957 --> 00:23:38.166
‫براش مبارزه می‌کنید

00:23:38.750 --> 00:23:39.918
‫اونجا داور هست؟

00:23:39.918 --> 00:23:42.170
‫نه، تنهان

00:23:42.170 --> 00:23:44.381
‫- ولی...
‫- بی‌طرف‌ترین حالت ممکنه

00:23:44.381 --> 00:23:46.091
‫حتی دیگه بارنز هم داورش نیست

00:23:46.716 --> 00:23:49.719
‫بردن، همه‌چیزه. رک و پوست‌کنده

00:23:51.096 --> 00:23:52.639
‫ده دقیقه وقت دارید.
‫کششی برید

00:23:53.140 --> 00:23:54.349
‫برید دستشویی

00:23:54.349 --> 00:23:55.767
‫به مادرتون زنگ بزنید

00:23:56.351 --> 00:23:57.352
‫وقتی برگشتید

00:23:58.728 --> 00:23:59.688
‫وقت شروعه

00:24:06.278 --> 00:24:07.612
‫خیلی‌خب. عالیه، نه؟

00:24:07.612 --> 00:24:08.697
‫یه فرصت دیگه

00:24:09.281 --> 00:24:10.991
‫آره، عالیه

00:24:10.991 --> 00:24:15.537
‫کنی سریع‌تره، دیمیتری گنده‌تره
‫و هاک هم باتجربه‌تره

00:24:15.537 --> 00:24:17.736
‫هی، تو ذاتا خفنی

00:24:17.748 --> 00:24:20.125
‫از همون لحظه که تو صحنه‌ی مناظره دیدمت
‫اینو فهمیدم

00:24:20.125 --> 00:24:21.918
‫کسی قلدرتر از تو نیست

00:24:21.918 --> 00:24:25.213
‫با هر چی که داری تمام تلاشت رو بکن.
‫فهمیدی؟

00:24:28.383 --> 00:24:29.468
‫بله سنسی

00:24:36.099 --> 00:24:37.726
‫هی. حاجی، می‌بینی؟

00:24:37.726 --> 00:24:40.854
‫ام‌آی‌تی داره دوره رباتیکش
‫رو بازطراحی می‌کنه

00:24:40.854 --> 00:24:43.231
‫این اتفاق تاریخیه. این...

00:24:44.357 --> 00:24:47.068
‫وایسا. مگه برای ایمیل
‫روبوتیم ثبت‌نام نکردی؟

00:24:48.195 --> 00:24:51.490
‫مسابقه‌ی روبوکاپ به محض اینکه
‫وارد دانشگاه بشیم شروع میشه

00:24:51.490 --> 00:24:52.908
‫- باید...
‫- من اپلای نکردم

00:24:54.743 --> 00:24:57.204
‫هی. چی؟

00:24:57.204 --> 00:24:59.456
‫ببین، واقعا شرمنده.
‫می‌خواستم زودتر بهت بگم

00:24:59.456 --> 00:25:00.373
‫زودتر؟

00:25:00.373 --> 00:25:03.001
‫ما از وقتی بچه بودیم ام‌آی‌تی رو می‌خواستیم

00:25:03.001 --> 00:25:04.294
‫عملا از همون نوزادی

00:25:04.294 --> 00:25:05.846
‫فقط می‌خوام گزینه‌هام رو محدود نکنم

00:25:05.858 --> 00:25:07.464
‫بعد از اون پارتی دانشجویی...

00:25:07.464 --> 00:25:08.381
‫هی!

00:25:09.049 --> 00:25:11.134
‫می‌خوای با کایلر بری دانشگاه؟

00:25:11.134 --> 00:25:12.594
‫چی؟ نه، نه، نه بابا

00:25:13.428 --> 00:25:14.722
‫اون مهمونی باعث شد بفهمم

00:25:14.734 --> 00:25:16.431
‫اون بیرون هم یه دنیایی هست

00:25:17.766 --> 00:25:20.101
‫بازم ممکنه برای ام‌آی‌تی اپلای کنم. بعداً

00:25:20.101 --> 00:25:21.770
‫خب می‌دونی که

00:25:21.770 --> 00:25:23.402
‫بدون اقدام زودهنگام شانست کم میشه

00:25:23.414 --> 00:25:25.106
‫مگه نه؟ اینو می‌دونی؟

00:25:25.857 --> 00:25:27.317
‫از این رفتار خودپسندانه‌ت خوشم نمیاد

00:25:27.317 --> 00:25:29.569
‫منم از این خوشم نمیاد
‫که تو کودن شدی

00:25:30.403 --> 00:25:32.197
‫حداقل من یه کنترل‌گر ازخودراضی نیستم

00:25:32.781 --> 00:25:35.617
‫این عشقت به ام‌آی‌تی خیلی رو مخه

00:25:35.617 --> 00:25:36.535
‫رو مخه

00:25:37.160 --> 00:25:38.453
‫باشه. خیلی‌خب

00:25:38.453 --> 00:25:40.747
‫قول میدم دیگه رو مخت نرم. چطوره؟

00:25:40.747 --> 00:25:42.707
‫- نه
‫- نه، اشکال نداره. عالیه

00:25:46.461 --> 00:25:47.546
‫آره!

00:25:48.964 --> 00:25:50.048
‫خودشه!

00:26:01.518 --> 00:26:02.435
‫همینه!

00:26:04.062 --> 00:26:07.377
‫آره!

00:26:19.494 --> 00:26:20.579
‫یالا!

00:26:22.372 --> 00:26:23.248
‫ایول!

00:26:24.749 --> 00:26:27.877
‫ایول! با قدرت!

00:26:34.634 --> 00:26:35.510
‫برید!

00:27:24.184 --> 00:27:27.437
‫دیروز... واقعا لازم بود اونجوری
‫با آنتونی رفتار کنی؟

00:27:27.437 --> 00:27:29.439
‫وقتی به معنای واقعی رو زمین بود
‫تحقیرش کردی

00:27:30.732 --> 00:27:32.442
‫رفیق، شرمنده عوضی‌بازی درآوردم

00:27:33.318 --> 00:27:36.738
‫دنیل، این قضیه واقعا
‫اون روی خبیث من رو بالا آورده

00:27:38.073 --> 00:27:39.968
‫البته بیشترش رو خالی کردم

00:27:39.980 --> 00:27:41.660
‫دیشب که با جانی مبارزه کردم

00:27:42.619 --> 00:27:43.453
‫وایسا

00:27:44.496 --> 00:27:46.081
‫چی داری میگی تو؟

00:27:54.964 --> 00:27:56.466
‫کسی ملین من رو ندیده؟

00:28:01.680 --> 00:28:05.141
‫اوه!

00:28:12.107 --> 00:28:15.235
‫- شکست دادن کنی سخته
‫- دوون از پسش برمیاد

00:28:22.534 --> 00:28:24.494
‫پشمام. هی، کنی برد

00:28:28.915 --> 00:28:31.167
‫اوه!

00:28:34.713 --> 00:28:37.048
‫- نه، نه، نه. هی!
‫- فکر نکنم دووم بیاره

00:28:37.048 --> 00:28:38.680
‫هی، باز کن. باز کن لطفا

00:28:38.692 --> 00:28:40.885
‫لطفا، باید... باید برم. لطفا

00:28:40.885 --> 00:28:42.053
‫لطفا باز کن!

00:28:47.225 --> 00:28:48.226
‫وای پسر

00:28:48.977 --> 00:28:51.730
‫- کمربند قهوه‌ایش رو گرفت
‫- جانی

00:28:54.733 --> 00:28:56.401
‫- این بوی چیه؟
‫- برو کنار!

00:29:00.864 --> 00:29:03.450
‫هی بچه‌ها! دوون اومد. برنده شد

00:29:04.701 --> 00:29:06.494
‫خودشه!

00:29:13.877 --> 00:29:15.086
‫کنی کجاست؟

00:29:22.719 --> 00:29:23.845
‫از مسیر من اومدی؟

00:29:23.845 --> 00:29:26.181
‫من چه می‌دونستم از این مسیر میای؟

00:29:26.181 --> 00:29:28.224
‫حیف که قبلش هماهنگ نکردیم

00:29:28.224 --> 00:29:30.351
‫راستی وایسا. بازم فرقی نداشت، مگه نه؟

00:29:30.351 --> 00:29:33.146
‫عالیه. حالا بارسلونا رو هم با همدیگه نمیریم

00:29:33.146 --> 00:29:34.147
‫باشه

00:29:50.580 --> 00:29:52.749
‫حالا چی میگی، ها؟

00:30:01.174 --> 00:30:03.259
‫شرمنده رفیق.
‫نمی‌خواستم انقدر محکم بزنم

00:30:03.259 --> 00:30:04.942
‫اشکال نداره. چیزی نیست

00:30:04.954 --> 00:30:06.554
‫بهرحال نمی‌خوام باهات بیام بارسلونا

00:30:07.347 --> 00:30:09.015
‫یالا دی، از ته دل نمیگی

00:30:42.674 --> 00:30:43.800
‫دیمیتری

00:30:57.021 --> 00:30:59.816
‫این شما و این تیم سکای تایکای میاگی‌دو

00:31:00.358 --> 00:31:01.192
‫میگل

00:31:03.695 --> 00:31:05.071
‫آره، میگل!

00:31:05.071 --> 00:31:05.989
‫سم

00:31:06.698 --> 00:31:07.574
‫آره!

00:31:08.408 --> 00:31:09.409
‫رابی

00:31:10.785 --> 00:31:11.703
‫توری

00:31:14.330 --> 00:31:15.915
‫- آره!
‫- و حالا دوون

00:31:18.793 --> 00:31:19.627
‫و دیمیتری

00:31:19.627 --> 00:31:20.837
‫آره!

00:31:32.765 --> 00:31:33.683
‫موفق باشید

00:31:42.317 --> 00:31:43.318
‫شرمنده داداش

00:31:44.777 --> 00:31:46.654
‫انگار حالت بهتر شده

00:31:46.654 --> 00:31:49.282
‫آره، بعد از بلایی که سر کنی اومد

00:31:49.282 --> 00:31:51.826
‫خون‌دماغ اونقدرم بد بنظر نمیاد

00:32:01.127 --> 00:32:01.961
‫هی...

00:32:03.755 --> 00:32:06.716
‫حالت خوبه؟
‫قضیه اون اتفاق رو شنیدم

00:32:07.300 --> 00:32:08.509
‫اتفاق نبوده

00:32:09.886 --> 00:32:11.012
‫کار لاپوسو بود

00:32:11.846 --> 00:32:13.556
‫ملین میچ رو ریخت تو آبم

00:32:17.435 --> 00:32:18.478
‫چرا باید این کارو بکنه؟

00:32:18.478 --> 00:32:20.396
‫هنوز کونش می‌سوزه
‫که شکستش دادم

00:32:21.481 --> 00:32:23.024
‫می‌خوای به سنسی‌ها بگی؟

00:32:25.318 --> 00:32:27.028
‫باباش که بهرحال باور نمی‌کنه

00:32:31.658 --> 00:32:33.076
‫متأسفم کنی

00:32:46.965 --> 00:32:47.840
‫هی

00:32:48.841 --> 00:32:49.717
‫موفق شدی

00:32:50.885 --> 00:32:52.845
‫- خیلی بهت افتخار می‌کنم
‫- مرسی

00:32:53.596 --> 00:32:54.806
‫دیگه اومدن دنبالم

00:32:55.890 --> 00:32:56.808
‫بعداً می‌بینمت

00:33:02.313 --> 00:33:04.232
‫- حالت خوبه جانی؟
‫- معلومه

00:33:04.732 --> 00:33:06.234
‫با وجود این صدمات جانبی؟

00:33:08.319 --> 00:33:10.154
‫جفتمون می‌دونیم که هاک باید بره

00:33:11.447 --> 00:33:13.116
‫قضیه مبارزه‌ت با بارنز رو شنیدم

00:33:14.534 --> 00:33:17.620
‫باید با روش نیش عقاب
‫به خواسته‌ت می‌رسیدی، مگه نه؟

00:33:17.620 --> 00:33:19.455
‫انتظار داری بشینم سر جام؟

00:33:20.081 --> 00:33:22.053
‫حتی وقتی وصله‌ی میاگی‌دو پشتم باشه

00:33:22.065 --> 00:33:24.002
‫بازم برای کسایی که برام مهمن می‌جنگم

00:33:24.002 --> 00:33:25.628
‫حالا ببین به کجا رسیدیم

00:33:26.254 --> 00:33:29.215
‫واقعا فکر می‌کنی که قوی‌ترین تیممون اینه؟

00:33:29.966 --> 00:33:33.011
‫- بنظرم از پس هر چیزی برمیان
‫- امیدوارم حق با تو باشه

00:33:33.011 --> 00:33:35.430
‫چون کوچک‌ترین ایده‌ای نداریم
‫که با چی روبرو میشیم

00:33:35.954 --> 00:33:55.954
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.