﻿WEBVTT

00:00:05.001 --> 00:00:16.001
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:16.766 --> 00:00:19.811
،از وقتی جلوی تکثیرش گرفته شده
به‌نظر میاد در حال بهتر شدنه

00:00:19.894 --> 00:00:23.565
روزانه دوبار، ده میلی‌گرم تاموکسیفن
مصرف کنه

00:00:23.648 --> 00:00:27.110
براش هم تزریق هشتاد میلی‌گرم
 دوکسورابیسین رو می‌نویسم

00:00:28.445 --> 00:00:30.155
مطمئنی هنوز به این داروها نیاز داره؟

00:00:30.822 --> 00:00:32.741
راه می‌ره، می‌خنده

00:00:33.241 --> 00:00:35.952
اون شب واسه برادرم
شام درست کرد

00:00:36.578 --> 00:00:39.664
خیلی وقت بود از این کارها نکرده بود

00:00:39.748 --> 00:00:43.084
داره بهتر می‌شه

00:00:43.168 --> 00:00:45.795
می‌خوام با پایین آوردنِ دوز تدریجی داروهاش
پیشرفتش رو حفظ کنم

00:00:45.879 --> 00:00:49.674
خیلی خوب داری از مادرت
نگه داری می‌کنی، توری

00:00:49.758 --> 00:00:50.842
به همین روند ادامه بده

00:01:20.830 --> 00:01:22.373
خوش‌حالم می‌بینم که
هنوز تمرین می‌کنی

00:01:22.957 --> 00:01:26.169
اینجا چی کار می‌کنی؟
مگه پلیس‌ها دنبالت نیستن؟

00:01:26.252 --> 00:01:28.546
به این راحتی‌ها نمی‌شه من رو گرفت

00:01:28.630 --> 00:01:31.216
اومدم به قهرمانم سر بزنم

00:01:31.800 --> 00:01:33.927
حالت چطوره؟ -
حالا برات عزیز شدم؟‌ -

00:01:34.010 --> 00:01:37.055
.آخرین باری که دیدمت، به کمکت نیاز داشتم
یادته بهم چی گفتی؟

00:01:37.138 --> 00:01:40.600
الان بهترین کار اینه که
مواظب خودت باشی

00:01:42.435 --> 00:01:43.770
برگشتم سراغت

00:01:43.853 --> 00:01:46.940
بعد تو من رو ول کردی تا تنهایی
با سیلور و دستیار روانیش سروکله بزنم

00:01:47.023 --> 00:01:49.192
کاملا حق داری که عصبانی باشی

00:01:49.275 --> 00:01:52.070
ولی نمی‌تونستم توی نقشه‌ی آزاد کردنِ خودم

00:01:52.153 --> 00:01:54.989
دخالتت بدم

00:01:55.073 --> 00:01:56.741
می‌دونم سنگدلانه به‌نظر می‌اومد

00:01:57.534 --> 00:01:59.410
ولی فقط می‌خواستم
ازت محافظت کنم

00:01:59.494 --> 00:02:02.747
و حالا که از زندان اومدم بیرون
...فرصت این رو داریم

00:02:02.831 --> 00:02:04.082
نه، جمع نبند

00:02:07.335 --> 00:02:09.295
اوه، حالا فهمیدم

00:02:09.379 --> 00:02:11.923
می‌دونی، هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم
یه روزی برسه که ملکه کبرا

00:02:13.174 --> 00:02:15.426
به دشمن ملحق بشه

00:02:15.510 --> 00:02:18.388
اونا دوست‌هامن -
عزیزم، ساده نباش -

00:02:18.471 --> 00:02:21.850
دعوتت می‌کنن، ولی هیچ‌وقت
به اونجا تعلق نخواهی داشت

00:02:21.933 --> 00:02:26.020
وقتی پاش برسه، به یه بهانه‌ای

00:02:26.813 --> 00:02:29.858
بچه‌ی لاروسو رو به تو ترجیح می‌دن

00:02:29.941 --> 00:02:31.442
برو برگرد توی سوراخت

00:02:31.526 --> 00:02:34.737
،شاید من به پلیس زنگ نزنم
ولی اگر سنسی‌هام ببیننت می‌زنن

00:02:35.572 --> 00:02:37.615
سنسی‌ت منم

00:02:38.575 --> 00:02:39.868
...و تو

00:02:40.577 --> 00:02:41.828
قهرمانمی

00:02:43.746 --> 00:02:45.039
شاید قهرمان باشم

00:02:45.790 --> 00:02:47.208
ولی قهرمانِ تو نیستم

00:02:51.516 --> 00:02:54.410
«کبرا کای»

00:02:56.384 --> 00:02:58.361
شنیدم آیشا توی دانشگاهِ
 یوسی سانتاکروز قبول شده

00:02:59.262 --> 00:03:01.181
دانشگاه استنفورد جوابت رو نداد؟ -
نه -

00:03:01.890 --> 00:03:04.851
،هر روز ایمیل‌هام رو چک می‌کنم
ولی خبری نیست

00:03:05.393 --> 00:03:06.644
نگران نباش، جوابش میاد

00:03:06.728 --> 00:03:08.813
ام‌آی‌تی هم هنوز جوابِ دیمیتری رو نداده

00:03:08.897 --> 00:03:09.898
چرا، داد

00:03:11.065 --> 00:03:12.984
قبول شدم -
چی؟ -

00:03:13.067 --> 00:03:15.486
آره، چرا تعجب کردین؟

00:03:15.570 --> 00:03:17.780
کلی براش زحمت کشیدم

00:03:17.864 --> 00:03:21.117
مثل این می‌مونه که تیم لیکرز
لبرون جیمز رو نخواد

00:03:21.826 --> 00:03:25.205
.تبریک می‌گم، دیمیتری
اونجا قبول شدن خیلی سخته

00:03:25.288 --> 00:03:27.123
قطعا همین‌طوره

00:03:27.207 --> 00:03:29.500
به‌خصوص وقتی اپلای هم نکرده باشی

00:03:29.584 --> 00:03:30.835
درست نمی‌گم، ایلای؟

00:03:31.886 --> 00:03:33.046
خیلی تابلو تیکه می‌ندازی

00:03:33.129 --> 00:03:36.341
صرفا دارم می‌گم صد در صدِ فرصت‌هایی
که ازشون استفاده نمی‌کنی رو از دست می‌دی

00:03:37.759 --> 00:03:41.262
.باورم نمی‌شه توی روی کریس ایستادی
اولین‌بار بود چنین چیزی می‌دیدم

00:03:41.346 --> 00:03:42.388
حقش بود

00:03:43.681 --> 00:03:46.684
بین خودمون بمونه. نمی‌خوام کسی
فکرکنه که هنوز باهاش در ارتباطم

00:03:46.768 --> 00:03:48.186
باشه، چیزی نمی‌گم

00:03:48.853 --> 00:03:51.648
صرفا خوش‌حالم که اینجایی -
خب، اینجا تنها سرمایه‌مونه -

00:03:52.899 --> 00:03:54.901
بقیه نگران دانشگاهن

00:03:54.984 --> 00:03:58.112
ولی واسه ما این آخرین فرصت
برای کسب یه موفقیت بزرگه

00:03:59.572 --> 00:04:01.991
تو همین الانش هم موفقیت بزرگی کسب کردی

00:04:02.075 --> 00:04:04.160
قهرمان آل‌ولی شدی دیگه -
اون که حساب نیست -

00:04:04.661 --> 00:04:06.162
سیلور به داور پول داده بود

00:04:07.163 --> 00:04:09.374
از دوم شدن که بهتره

00:04:09.457 --> 00:04:10.516
هی

00:04:11.584 --> 00:04:12.961
این از «آل‌ولی» مهم‌تره

00:04:13.461 --> 00:04:15.505
توی کل دنیا از تلویزیون پخش می‌شه

00:04:15.588 --> 00:04:17.924
اگه پیروز بشیم، همه یادشون می‌مونه

00:04:18.007 --> 00:04:19.759
...خوب می‌شه که جفت‌مون دوشادوش

00:04:21.052 --> 00:04:23.930
روی سکو بایستیم و کل دنیا ببینن‌مون

00:04:27.183 --> 00:04:28.201
بیا یه قراری بذاریم

00:04:30.186 --> 00:04:32.855
هرچی که شد، پشتِ هم می‌مونیم

00:04:33.439 --> 00:04:34.857
و سکای تایکای رو برنده می‌شیم

00:04:35.942 --> 00:04:36.943
خودم و خودت

00:04:38.987 --> 00:04:40.488
باشه؟

00:04:46.619 --> 00:04:47.996
خیلی‌خب، جمع شید

00:04:49.622 --> 00:04:52.542
هی، کنی رو ندیدی؟

00:04:52.625 --> 00:04:58.464
نه، بعد از ریدنش ندیدمش -
احتمالا داره شلوارش رو تمیز می‌کنه -

00:04:58.548 --> 00:05:01.759
باید تا سه روز آینده، لیست نهاییِ
سکای تایکای رو تحویل بدیم

00:05:01.843 --> 00:05:04.053
و حالا که می‌دونیم کی‌ها قراره برن

00:05:04.137 --> 00:05:06.931
وقتشه کاپیتان‌های مرد و زن‌مون رو
مشخص کنیم

00:05:07.015 --> 00:05:09.392
کاپیتان‌ها صرفا رهبرهای تیم نیستن

00:05:09.475 --> 00:05:11.853
بلکه اگر به فینال راه پیدا کنیم

00:05:11.936 --> 00:05:13.229
اونان که مبارزه می‌کنن

00:05:13.313 --> 00:05:16.357
،تازه مسابقه‌تون پخش زنده هم داره
بعدش هم هر اتفاقی ممکنه بیفته

00:05:16.441 --> 00:05:20.528
ممکنه بهتون تبلیغات یا پیشنهاد بازی
توی فیلم و موزیک‌ویدئو بدن. فرصت‌های زیادی پیش میاد

00:05:20.611 --> 00:05:22.697
اگه پیروز بشیم، همه‌تون
از شکوه قهرمانی بهره‌مند می‌شید

00:05:22.780 --> 00:05:25.283
ولی آره، کاپیتان‌ها بیش‌تر
مورد توجه قرار می‌گیرن

00:05:25.366 --> 00:05:28.870
و باید بهترینِ میاگی‌دو رو
به نمایش بذارن

00:05:29.370 --> 00:05:31.497
و من و سنسی لارنس
بهتون تضمین می‌دیم

00:05:31.581 --> 00:05:35.293
که این انتخاب، کاملا بی‌طرفانه
خواهد بود

00:05:36.169 --> 00:05:37.837
درسته، تا دو روز دیگه

00:05:37.920 --> 00:05:40.465
سم و توری، واسه کاپیتانیِ زنان
باهم مبارزه می‌کنن

00:05:40.548 --> 00:05:42.759
رابی و میگل هم واسه کاپیتانیِ مردان

00:05:43.384 --> 00:05:45.553
همه می‌دونیم که قبلا
بارها باهم مبارزه کردین

00:05:45.636 --> 00:05:47.180
ولی حالا که همه توی یه تیم‌ایم

00:05:47.263 --> 00:05:50.850
این بهترین راه برای دیدن اینه
که کی بیش‌تر پیشرفت کرده

00:05:50.933 --> 00:05:53.102
.خیلی‌خب، حرف زدن بسه
وقت تمرینه

00:05:53.603 --> 00:05:56.064
.شما چهارتا بیاید داخل
می‌خوام بیارم‌تون روی فرم

00:06:01.652 --> 00:06:03.529
فکر می‌کردم امروز قراره
من تمرین‌شون بدم

00:06:03.613 --> 00:06:06.324
.تو فردا تمرین‌شون بده
باید یه سری فنون یادشون بدم

00:06:06.407 --> 00:06:08.326
باشه، ولی نمی‌شد زودتر بگی؟

00:06:08.409 --> 00:06:11.537
،باید باهمدیگه موافق و هماهنگ باشیم
وگرنه فکر می‌کنن بی‌نظمیم

00:06:11.621 --> 00:06:14.916
شلوغش نکن، معلومه
که موافق و هماهنگیم

00:06:14.999 --> 00:06:18.378
میاگی‌دو، یادته؟
حتی خودم هم یه کاتا ابداع کردم

00:06:20.213 --> 00:06:21.881
حلقه بزرگ

00:06:23.383 --> 00:06:25.009
حلقه بزرگ

00:06:26.469 --> 00:06:27.503
دم

00:06:28.513 --> 00:06:29.547
باز دم

00:06:32.016 --> 00:06:34.268
،آرنج به صورت
مشت به گلو

00:06:35.269 --> 00:06:36.646
بلندش می‌کنید

00:06:36.729 --> 00:06:37.855
و می‌کوبیدش زمین

00:06:37.939 --> 00:06:40.274
اصلِ میاگی‌دو تعادله

00:06:40.358 --> 00:06:43.444
،مهم نیست چی بشه
باید سرپا بمونید

00:06:49.742 --> 00:06:52.995
.آقای میاگی برای آمریکا جنگید
ما هم باید همین کار رو بکنیم

00:06:55.665 --> 00:06:57.291
بچه‌های خارجی به زبان انگلیسی
مسلط نیستن

00:06:58.584 --> 00:06:59.669
ولی به زبان کاراته چرا

00:06:59.752 --> 00:07:01.170
اوس

00:07:01.254 --> 00:07:03.798
پس باید از همیشه قوی‌تر

00:07:03.881 --> 00:07:06.217
و بالاتر لگد بزنید

00:07:06.300 --> 00:07:09.095
شوروی منحل شده -
ساکت -

00:07:11.597 --> 00:07:12.807
آفرین، نیکولز

00:07:13.641 --> 00:07:15.059
آفرین رابی

00:07:17.353 --> 00:07:19.147
نفس بکشید و ذهن‌تون رو خالی کنید

00:07:20.440 --> 00:07:21.983
تمرکز و چشم‌هاتون رو باز کنید

00:07:22.066 --> 00:07:25.486
خوب نگاه کنید، قسمت خوبش
الان می‌رسه

00:07:25.570 --> 00:07:26.646
ایناها

00:07:27.029 --> 00:07:28.156
آره

00:07:28.239 --> 00:07:30.366
.لگد به شکم
حمله‌ش رو مسدود کنید

00:07:30.450 --> 00:07:31.509
تخم‌هاش رو بگیرید

00:07:32.118 --> 00:07:33.177
بپیچونید

00:07:33.244 --> 00:07:36.747
.داره نقش الکس گریدی رو بازی می‌کنه
توی فیلم اول، شونه‌ش به فنا رفت

00:07:36.831 --> 00:07:39.083
توی فیلم دوم، به‌طرز معجزه‌آسایی
خوب شده

00:07:39.167 --> 00:07:41.852
اگه به خودتون باور داشته باشید
شما هم می‌تونید مثل اریک رابرتس باشید

00:07:45.006 --> 00:07:46.065
آفرین نیکولز

00:07:46.674 --> 00:07:49.969
.جا خالی بده، نگیر
بلند شو، دیاز

00:07:50.052 --> 00:07:53.556
.لاروسو، تعادلت رو حفظ کن
تعادل، تعادل. بی‌خیال

00:07:54.599 --> 00:07:55.616
سم

00:07:56.893 --> 00:07:59.854
.دیگه صبرم لبریز شده
اول بی‌خبر از من رفت پیش بارنز

00:07:59.937 --> 00:08:03.149
حالا هم داره رفتار نرینه منسوخش رو
می‌کنه تو ذهن بچه‌ها

00:08:03.983 --> 00:08:06.402
جلسه تمرینی امروز رو
کامل تصرف کرد

00:08:06.486 --> 00:08:08.946
مگه هدف‌مون همین نیست؟

00:08:09.655 --> 00:08:12.283
که بعد از رفتن تو، جانی
همه‌چیز رو به عهده بگیره؟

00:08:12.783 --> 00:08:15.995
خودت گفتی که می‌خوای
با این تورنمنت خداحافظی کنی

00:08:16.829 --> 00:08:17.872
خیلی‌خب، یادمه

00:08:17.955 --> 00:08:21.459
ولی یادمه جانی هم گفته بود که
میاگی‌دو رو کامل می‌پذیره

00:08:21.542 --> 00:08:22.960
خب پذیرفته دیگه، نه؟

00:08:23.461 --> 00:08:25.087
فقط به ظاهر

00:08:25.171 --> 00:08:28.257
از وقتی فهمیدیم فقط شیش‌نفر
و دو کاپیتان رو می‌شه فرستاد

00:08:28.341 --> 00:08:30.801
تمامی رفتارهای منفیش رو
بروز داده

00:08:30.885 --> 00:08:31.802
باور کن

00:08:31.886 --> 00:08:35.181
اگه آقای میاگی بود راضی نبود
که این جانیِ فعلی

00:08:35.264 --> 00:08:37.517
چهره‌ی باشگاه خانوادگی کاراته‌ش بشه

00:08:37.600 --> 00:08:40.978
.شاید حق با تو باشه
ولی از کجا معلوم؟

00:08:42.438 --> 00:08:46.692
بعد از چیزی که درباره آقای میاگی فهمیدیم
هرچیزی ممکنه

00:08:46.776 --> 00:08:49.237
آماندا، برام مهم نیست
که چی توی اون جعبه‌ست

00:08:49.320 --> 00:08:52.448
من آقای میاگی رو می‌شناختم
و راضی به این کار نمی‌شد

00:08:52.532 --> 00:08:55.201
باشه، نمی‌خواستم عصبانیت کنم

00:08:58.329 --> 00:08:59.363
متاسفم

00:09:00.831 --> 00:09:02.166
صرفا روز بدی داشتم

00:09:04.335 --> 00:09:06.128
امروز روز خفنی توی میاگی‌دو بود

00:09:07.463 --> 00:09:09.131
بچه‌ها از همیشه سرسخت‌تر شدن

00:09:09.215 --> 00:09:11.259
عالیه -
آماده‌ی مبارزه با بهترین‌هان -

00:09:11.342 --> 00:09:16.138
فقط ای‌کاش این مبارزه
بین میگل و رابی، اختلاف نندازه

00:09:16.931 --> 00:09:17.932
خیلی تلاش کردن

00:09:18.015 --> 00:09:20.518
.نگران نباش، چیزی‌شون نمی‌شه
حواسم بهشون بوده

00:09:22.853 --> 00:09:25.231
اوه -
چیه، چی شده؟ حالت خوبه؟ -

00:09:26.440 --> 00:09:27.516
آره

00:09:28.234 --> 00:09:29.235
داره لگد می‌زنه

00:09:36.492 --> 00:09:38.286
پشم‌هام، دخترمون قویه -
آره -

00:09:38.786 --> 00:09:41.289
بهتره ببریمش تورنمنت

00:09:43.666 --> 00:09:45.167
اوه، میگی -
سلام -

00:09:45.835 --> 00:09:46.869
چی شده؟

00:09:47.461 --> 00:09:49.880
جوابم به تعویق افتاد؟ -
تعویق افتاد؟ یعنی چی؟ -

00:09:49.964 --> 00:09:52.341
.استنفورد رو می‌گم
قبولم نکردن

00:09:52.967 --> 00:09:55.761
ولی ردت هم نکردن دیگه

00:09:55.845 --> 00:09:58.598
بهار، دادخواستت رو با بقیه بچه‌ها
مجدداً بررسی می‌کنن

00:09:58.681 --> 00:10:00.558
هنوز شانس رو داری -
آره -

00:10:00.641 --> 00:10:02.768
،نحوه شروعت مهم نیست
نحوه تموم کردنت مهمه

00:10:03.269 --> 00:10:04.687
دقیقا. اوه

00:10:11.902 --> 00:10:13.195
ممنون، خانم پارتون

00:10:13.696 --> 00:10:16.073
مطمئنی ایرادی نداره که براندون
هر دوشب رو بمونه؟

00:10:17.450 --> 00:10:18.467
حرف نداری

00:10:19.243 --> 00:10:22.204
لطفا مطمئن شو که دندون‌هاش رو
مسواک می‌زنه. خیلی‌خب

00:10:31.047 --> 00:10:32.590
مامان، من اومدم

00:10:33.758 --> 00:10:35.968
دکتر جودیت، دوز داروهات رو آورد پایین

00:10:36.052 --> 00:10:37.928
گفت حالت خیلی بهتر شده

00:10:45.353 --> 00:10:46.428
نه

00:10:48.105 --> 00:10:49.139
مامان

00:10:49.732 --> 00:10:50.766
مامان

00:10:51.233 --> 00:10:52.860
مامان، مامان

00:10:54.153 --> 00:10:55.446
مامان، مامان

00:10:57.156 --> 00:10:58.324
مامان، پاشو

00:10:59.325 --> 00:11:00.534
مامان، لطفا پاشو

00:11:00.618 --> 00:11:01.619
مامان، پاشو

00:11:02.495 --> 00:11:04.955
مامان، مامان، مامان

00:11:05.915 --> 00:11:07.708
مامان، مامان

00:11:19.553 --> 00:11:21.389
حتی سایت‌های استنفورد رو هم چک کردم

00:11:21.472 --> 00:11:24.099
فقط پونزده درصدِ کسایی که جواب‌شون
به تعویق می‌افته رو قبول می‌کنن

00:11:24.100 --> 00:11:24.975
پونزده

00:11:25.059 --> 00:11:28.396
عملکردت از الان تا آوریل
شانست رو بیش‌تر می‌کنه

00:11:28.479 --> 00:11:30.189
فعالیت‌های فوق برنامه
خیلی مهمن

00:11:30.272 --> 00:11:32.542
اصلا به قهرمانیم
توی مسابقات آل‌ولی اهمیت ندادن

00:11:32.576 --> 00:11:34.302
چرا باید «سکای تایکای» براشون مهم باشه؟

00:11:34.485 --> 00:11:35.528
چون یه تورنمنت بین‌المللیه

00:11:36.028 --> 00:11:39.782
قهرمانی توی شهر
با قهرمانی جهان فرق داره

00:11:41.492 --> 00:11:42.526
آره

00:11:46.163 --> 00:11:48.249
صرفا باید دوباره رابی رو شکست بدم

00:11:49.750 --> 00:11:50.784
هی

00:11:51.585 --> 00:11:54.714
توری رو ندیدین؟ قرار بود
توی پارک تمرین کنیم

00:11:54.797 --> 00:11:57.758
نه، فکر می‌کردم قراره بیاین باشگاه
تا با ما تمرین کنین

00:11:57.842 --> 00:12:00.094
خب، گفتیم حالا که قراره
باهم مبارزه کنیم

00:12:00.177 --> 00:12:02.221
بهتره فنونِ همدیگه رو یاد نگیریم

00:12:02.304 --> 00:12:03.848
آره، منطقیه

00:12:04.515 --> 00:12:07.560
.بهتره مواظب باشی
این سری شکست می‌خوری، آقای افعی

00:12:14.233 --> 00:12:15.693
...وقتی اونا دارن باهم تمرین می‌کنن

00:12:16.318 --> 00:12:17.519
ما هم باید همین کار رو بکنیم

00:12:20.823 --> 00:12:21.899
لاروسو

00:12:22.575 --> 00:12:24.994
اسمم رو واسه تست ماشین نوشتی؟
این چه کاریه؟

00:12:25.077 --> 00:12:27.163
تو پنج‌شنبه‌ها تست داری دیگه

00:12:27.246 --> 00:12:30.166
.ولی آزمون کاپیتانی فرداست
فکر کردم می‌سپاریش به یکی دیگه

00:12:30.249 --> 00:12:32.668
.کس دیگه‌ای نیست
مندز مریضه و نیومده

00:12:32.752 --> 00:12:36.881
.به لویی بگو جام رو بگیره
می‌خوای بچه‌ها رو بدون من، تمرین بدی؟

00:12:36.964 --> 00:12:40.634
آره، همون‌طور که تو دیروز
بدون من، تمرین‌شون دادی

00:12:40.718 --> 00:12:43.637
فهمیدم قضیه چیه. از اینکه نیکولز
توی جلسه تمرینیم ترکوند

00:12:43.721 --> 00:12:46.140
ولی سم عملکرد خوبی نداشت ناراحتی
واسه همین نمی‌خوای من باشم که سم رو بیاری بالا

00:12:46.223 --> 00:12:47.808
من از کسی طرفداری نمی‌کنم

00:12:47.892 --> 00:12:50.478
.کسب و کاره دیگه، جانی
نمی‌تونی هروقت که خواستی بری

00:12:50.561 --> 00:12:53.355
خب، تو که داری می‌ری -
کسب و کار خودمه‌ها -

00:12:53.439 --> 00:12:55.191
یه نفر هم باید بچه‌ها رو تمرین بده

00:12:55.775 --> 00:12:59.653
.نگران نباش، تمرینات همیشگی رو بهشون می‌دم
واسه فردا آماده‌شون می‌کنم

00:13:00.863 --> 00:13:01.881
خوب پیش می‌ره

00:13:10.915 --> 00:13:13.292
نیومدی مدرسه که تمرین کنی؟
اوضاع مرتبه؟

00:13:13.375 --> 00:13:15.211
.من دارم می‌رم پارک
کجایی؟

00:13:26.406 --> 00:13:27.540
توری

00:13:30.518 --> 00:13:31.593
توری

00:13:34.396 --> 00:13:35.531
توری

00:13:37.525 --> 00:13:38.901
واقعا متاسفم، عزیزم

00:13:47.201 --> 00:13:48.994
تو که گفتی داره بهتر می‌شه

00:13:49.578 --> 00:13:51.413
مادرت دچار آمبولی ریه شده

00:13:51.497 --> 00:13:54.041
نمی‌دونستیم لختگی خون پیدا کرده

00:13:54.750 --> 00:13:55.835
...و بعد از باز شدن

00:13:57.920 --> 00:13:59.255
باید می‌فهمیدی

00:13:59.338 --> 00:14:02.466
.کاملا حق داری ناراحت باشی
عزاداری

00:14:03.050 --> 00:14:05.886
فقط این رو یادت باشه زنده بودنش
توی این پنج سال اخیر، یه نعمت بوده

00:14:05.970 --> 00:14:07.513
...مادرت

00:14:07.596 --> 00:14:08.672
باید برم

00:14:10.140 --> 00:14:11.642
کسی هست که بهش زنگ بزنیم؟

00:14:13.310 --> 00:14:14.370
کس دیگه‌ای رو نداریم

00:14:24.989 --> 00:14:26.156
سنسی، عملکردم چطوره؟

00:14:27.366 --> 00:14:28.492
فرمت عالیه

00:14:28.576 --> 00:14:30.953
فقط یادت باشه ذهنت رو خالی کنی
و نفس بکش

00:14:34.415 --> 00:14:37.918
.تمرکز بالایی داره
بدجوری کاپیتانی رو می‌خواد

00:14:38.002 --> 00:14:39.712
تنها راهش برای قبول شدن
توی استنفورده

00:14:39.795 --> 00:14:40.838
تو چی؟

00:14:40.921 --> 00:14:42.923
می‌دونیم که توری قراره
از جون مایه بذاره

00:14:43.007 --> 00:14:44.758
ولی انگیزه تو از مبارزه چیه؟

00:14:50.347 --> 00:14:51.423
فرجام

00:14:51.807 --> 00:14:55.644
،توری توی آل‌ولی شکستم داد
ولی تبانی شده بود

00:14:55.728 --> 00:14:57.104
در حق جفت‌مون ناحقی شد

00:14:57.187 --> 00:14:58.939
می‌خوام عیارم رو ثابت کنم

00:14:59.899 --> 00:15:00.941
به خودم

00:15:01.025 --> 00:15:02.276
انگیزه خوبیه

00:15:02.860 --> 00:15:04.778
اینجوری نتیجه‌ش برات مهم نیست

00:15:04.862 --> 00:15:08.115
،اگه دنبال فرجامی
باید از جون مایه بذاری

00:15:09.366 --> 00:15:10.467
هرچی داری رو کن

00:15:15.748 --> 00:15:16.807
خیلی‌خب

00:15:23.858 --> 00:15:24.965
رانندگی باهاش روانه

00:15:25.049 --> 00:15:27.009
.یه‌کم گاز بده
ترسو نباش

00:15:30.387 --> 00:15:33.140
اجازه داریم این‌قدر تند برونیم؟ -
تست رانندگیه، حساب نیست -

00:15:33.223 --> 00:15:36.852
سوالی که باید از خودت بپرسی اینه
«می‌تونم از همه ماشین‌ها سبقت بگیرم؟»

00:15:36.936 --> 00:15:40.147
گمون می‌کنم بلوتوث داشته باشه -
هر آپشنی بخوای داره -

00:15:40.898 --> 00:15:43.108
باور کن، توی بلوار ونتورا

00:15:43.192 --> 00:15:45.110
...همه داف‌ها برات

00:15:46.737 --> 00:15:47.947
حرومزاده

00:15:52.284 --> 00:15:54.411
.سیستم ترمز ضد قفل
آپشن استانداردیه

00:16:00.793 --> 00:16:01.827
هاپ

00:16:02.378 --> 00:16:03.412
هاپ

00:16:03.712 --> 00:16:05.047
هاپ

00:16:08.759 --> 00:16:11.261
شماها ادامه بدید، باشه؟
الان برمی‌گردم

00:16:11.845 --> 00:16:12.863
هاپ

00:16:16.058 --> 00:16:17.810
چه غلطی می‌کنی، مرد؟ -
اینجا چی کار می‌کنی؟ -

00:16:17.893 --> 00:16:19.853
تمرینات همیشگیِ توی باشگاه، آره؟

00:16:19.937 --> 00:16:21.689
سر من رو گرم کردی
که سد راهت نشم

00:16:21.772 --> 00:16:23.565
نه، قصدم این نبود

00:16:23.649 --> 00:16:25.651
بس کن، باشه؟
عجب شراکتی

00:16:25.734 --> 00:16:29.071
.نیازی به توجیه سبکم ندارم
دارم کاتاشون رو بررسی می‌کنم

00:16:29.655 --> 00:16:30.731
این کیه؟

00:16:33.033 --> 00:16:34.201
لعنتی

00:16:35.536 --> 00:16:36.612
مشتریه دیگه

00:16:37.830 --> 00:16:40.666
بحث رو عوض نکن -
جانی، این کار خیلی غیرحرفه‌ایه -

00:16:40.749 --> 00:16:43.836
لطفا برگرد توی ماشین
و تست رو تکمیل کن

00:16:43.919 --> 00:16:47.589
یه ایده بهتر دارم. تو تست رو تکمیل کن
تا من بچه‌ها رو تمرین بدم

00:16:47.673 --> 00:16:49.216
دیروز نوبتِ تمرین دادنت بود دیگه

00:16:49.299 --> 00:16:51.468
و اینکه مشتری‌ها رو بیاری توی جنگل

00:16:51.552 --> 00:16:55.139
تا جلوشون به رئیست فحش بدی
واسه نمایشگاه‌مون جلوه بدی داره

00:16:55.222 --> 00:16:56.223
پس برش گردون

00:16:57.599 --> 00:16:58.675
همین الان

00:16:59.309 --> 00:17:00.477
رئیسی دیگه

00:17:01.645 --> 00:17:03.188
آره

00:17:05.816 --> 00:17:08.068
.راه بیفت، رفیق
خودم می‌رونم

00:17:14.283 --> 00:17:15.826
لطفا همگی توجه کنید

00:17:17.202 --> 00:17:19.163
می‌شه توجه کنید لطفا؟

00:17:19.246 --> 00:17:22.082
از نمایشگاه ماشین لاروسو استفعا می‌دم
تا نمایندگی خودم رو راه بندازم

00:17:22.166 --> 00:17:25.753
پس اگه شما هم مثل من
از نحوه مدیریتیِ دنیل خسته شدید

00:17:26.253 --> 00:17:28.714
.همین الان استعفا بدید
بی چون و چرا استخدام می‌شید

00:17:29.631 --> 00:17:30.716
کی با منه؟

00:17:30.799 --> 00:17:32.217
این یارو کیه؟

00:17:33.218 --> 00:17:36.722
انوش، وسایلت رو جمع کن تا بریم -
وسط یه تماس مهمم -

00:17:37.347 --> 00:17:39.349
آره می‌دونم، گشتاور نیروش زیاده

00:17:39.433 --> 00:17:40.684
جانی، بیا پایین

00:17:41.310 --> 00:17:42.895
می‌شه یه لحظه صحبت کنیم؟ -
لویی -

00:17:42.978 --> 00:17:45.439
.حاضرم گذشته‌ها رو فراموش کنم
نظرت چیه؟

00:17:45.522 --> 00:17:47.024
حاضری به تیم لارنس
ملحق بشی؟

00:17:47.107 --> 00:17:50.944
.دوست دارم‌ها، ولی اینا خانواده‌م هستن
اوضاعمم خوبه

00:17:51.487 --> 00:17:54.656
ولی کنجکاو شدم بدونم که
از چه طرح بازنشستگی‌ای استفاده می‌کنی

00:17:54.740 --> 00:17:56.075
بیا بریم

00:17:56.158 --> 00:17:57.826
چندتا ماشین از توی پارکینگ بردار

00:17:57.910 --> 00:17:59.828
و بیا رستوران آرت تا درباره آینده‌ت صحبت کنیم

00:17:59.912 --> 00:18:01.330
برو تو ببینم

00:18:04.958 --> 00:18:08.295
خیلی‌خب، چی شده؟ -
از دنیل بپرس -

00:18:08.378 --> 00:18:12.299
دارم از تو می‌پرسم چون تویی
که داره ادای جری مگوایر رو درمیاره

00:18:12.382 --> 00:18:15.177
اولاً شوهرت مشکل رفتاری داره

00:18:15.260 --> 00:18:18.472
ثانیاً من اومدم میاگی‌دو
چون فکر می‌کردم شریکیم

00:18:18.555 --> 00:18:20.265
بعد حالا داره من رو می‌زنه کنار

00:18:20.349 --> 00:18:23.310
مطمئنم نزدتت کنار
...صرفا

00:18:24.019 --> 00:18:27.564
.این اواخر مثل همیشه نبوده
یه سری مشکلات داره

00:18:28.857 --> 00:18:30.109
تو هم بالاخره داری ترکش می‌کنی، هان؟

00:18:30.192 --> 00:18:34.196
وقتی بفهمه داری با من و لویی
کار می‌کنی، عصبانی می‌شه

00:18:34.279 --> 00:18:36.698
.نمی‌خوام ترکش کنم
تو هم استعفا نمی‌دی

00:18:37.241 --> 00:18:40.536
.ولی داری مثل احمق‌ها رفتار می‌کنی
پس آروم بگیر

00:18:41.161 --> 00:18:42.746
یه‌کم دنیل رو درک کن

00:18:43.914 --> 00:18:47.084
جعبه قدیمیِ آقای میاگی رو پیدا کرده

00:18:47.167 --> 00:18:50.045
و احساسات منفی‌ای رو برانگیخته کرده

00:18:51.171 --> 00:18:52.205
عه؟

00:18:54.341 --> 00:18:55.467
چی توی جعبه بود؟

00:19:04.101 --> 00:19:05.477
اوس، اوس

00:19:10.854 --> 00:19:12.025
دوم

00:19:12.109 --> 00:19:14.194
اوس، اوس

00:19:15.745 --> 00:19:16.947
دوم

00:19:17.030 --> 00:19:18.532
آره -
دوم -

00:19:18.615 --> 00:19:20.909
دوم، دوم

00:19:20.993 --> 00:19:22.077
دوم

00:19:23.620 --> 00:19:24.830
دوم

00:19:27.499 --> 00:19:28.834
اوه، هنوز داری تمرین می‌کنی

00:19:29.835 --> 00:19:32.713
آره، تو چی؟
تمرین کردی؟

00:19:32.796 --> 00:19:33.830
یه‌کم

00:19:35.591 --> 00:19:37.467
ببین رابی، صرفا خواستم بگم

00:19:37.551 --> 00:19:40.304
نتیجه مبارزه هرچی باشه
من هیچ مشکلی باهات ندارم، باشه؟

00:19:40.710 --> 00:19:41.722
آره

00:19:41.805 --> 00:19:43.015
صرفا به کاپیتانی نیاز دارم

00:19:44.808 --> 00:19:45.842
اون‌وقت من ندارم؟

00:19:46.268 --> 00:19:49.438
منظورم این نبود. صرفا
...می‌خوام برم استفنورد

00:19:49.521 --> 00:19:53.066
دوباره درخواستم رو بررسی می‌کنن
و این می‌تونه زندگیم رو عوض کنه

00:19:54.109 --> 00:19:56.778
پس صرفا چون من نمی‌رم دانشگاه
زندگیم ارزشِ تحول نداره

00:19:57.738 --> 00:19:59.489
...این -
سلام بچه‌ها -

00:20:01.909 --> 00:20:03.869
همبرگر درست کردم

00:20:04.870 --> 00:20:06.496
.ممنون خانم دیاز
گرسنه نیستم

00:20:10.334 --> 00:20:11.335
فردا می‌بینمت

00:20:11.418 --> 00:20:12.436
باشه

00:20:46.128 --> 00:20:47.601
[ وسایل بیمار ]

00:21:02.427 --> 00:21:03.612
توری؟

00:21:07.724 --> 00:21:08.800
توری؟

00:21:18.568 --> 00:21:19.987
چی می‌کشی، عزیزم؟

00:21:27.160 --> 00:21:28.195
وای

00:21:29.496 --> 00:21:31.290
این ملکه و شاهدختشه؟

00:21:31.373 --> 00:21:32.791
شاهدختِ پری دریاییه

00:21:32.874 --> 00:21:36.670
.آره، البته
دم کوچولوش مشخصه

00:21:37.337 --> 00:21:39.298
این کیه؟ -
شاهزاده‌ست -

00:21:39.923 --> 00:21:42.718
با هرکسی که بخواد بهشون
آسیب بزنه می‌جنگه

00:21:42.801 --> 00:21:44.553
خوشگله

00:21:44.636 --> 00:21:47.097
ولی چرا باید یه شاهزاده
براشون بجنگه؟

00:21:47.597 --> 00:21:49.891
چرا ملکه و شاهدختِ پری دریایی

00:21:49.975 --> 00:21:51.476
جنگیدن رو یاد نگیرن؟

00:21:52.060 --> 00:21:54.021
ولی بلد نیستن

00:21:54.104 --> 00:21:55.105
فعلا بلد نیستن

00:21:55.188 --> 00:21:56.732
...ولی شاید بتونن باهمدیگه

00:21:57.524 --> 00:21:58.600
یاد بگیرن

00:21:59.026 --> 00:22:00.235
چطوره؟

00:22:06.825 --> 00:22:07.826
طوری نیست عزیزم

00:22:08.410 --> 00:22:09.911
زندگی، ورق‌های بدی بهمون داده

00:22:11.371 --> 00:22:14.374
،ولی می‌تونیم عوضش کنیم
چون دیگه جنگجوییم

00:22:28.930 --> 00:22:30.265
...تا موقعی که یاد می‌گیریم

00:22:30.766 --> 00:22:33.060
این جواهر جادویی
ازت محافظت می‌کنه

00:22:36.438 --> 00:22:38.398
دخترک فوق العاده‌ای هستی

00:22:41.818 --> 00:22:43.653
مامانی هم خیلی دوستت داره

00:23:08.637 --> 00:23:11.181
ببین، باید یه جوری حلش کنی

00:23:12.766 --> 00:23:15.102
.سعی‌م رو کردم، آماندا
واقعا تلاش کردم

00:23:15.185 --> 00:23:17.312
وقتی یارو نتونه بدون تضعیف من
یه شیفت کار کنه

00:23:17.396 --> 00:23:19.064
دیگه نمی‌دونم باید چی کار کنم

00:23:19.147 --> 00:23:20.273
راست می‌گی

00:23:20.357 --> 00:23:23.693
توی نمایندگی، از حدش گذشت

00:23:23.777 --> 00:23:27.155
ولی توی باشگاه بایستی شریک باشید

00:23:27.989 --> 00:23:30.242
می‌تونستی شیفت رو بسپاری به انوش یا لویی

00:23:30.992 --> 00:23:33.036
چرا نذاشتی توی تمرینات
شرکت کنه؟

00:23:33.120 --> 00:23:35.038
...بهت که گفتم

00:23:35.122 --> 00:23:36.790
،میاگی‌دو رو نپذیرفته
می‌دونم

00:23:36.873 --> 00:23:41.670
ببین، من چیزی از کاراته‌ی آقای میاگی
سرم نمی‌شه که بخوام نصیحتت کنم

00:23:41.753 --> 00:23:44.881
ولی یه کلمه رو خیلی شنیدم

00:23:44.965 --> 00:23:46.299
و اون هم تعادله

00:23:46.383 --> 00:23:48.760
و به‌نظر میاد از وقتی اون جعبه رو باز کردی

00:23:48.844 --> 00:23:51.012
از تعادل خارج شدی

00:23:51.596 --> 00:23:52.597
آره، می‌دونم

00:23:54.891 --> 00:23:57.978
اینکه آقای میاگی توی زندگیم نبود
به اندازه کافی برام سخت بود

00:23:58.061 --> 00:23:59.855
...چیزی که الان اذیتم می‌کنه اینه

00:24:01.398 --> 00:24:03.400
که از بخشی از زندگیش خبر نداشتم

00:24:04.317 --> 00:24:06.445
بخشی که ازم مخفی کرده بود

00:24:07.028 --> 00:24:10.574
یه حس ترسناکی ته دلمه

00:24:10.657 --> 00:24:12.409
...و یه دلیلی داره

00:24:14.494 --> 00:24:15.912
و می‌ترسم بدونم چیه

00:24:16.455 --> 00:24:19.207
خب، شاید اینکه قرار نیست
هیچ‌وقت بفهمی خوب باشه

00:24:19.916 --> 00:24:24.796
اون‌جوری دیگه لازم نیست نگرانِ گذشته باشی
و روی زمان حال تمرکز کنی

00:24:24.880 --> 00:24:25.964
...و الان

00:24:26.548 --> 00:24:29.551
شاگردهات به تو و جانی نیاز دارن

00:24:40.562 --> 00:24:41.616
هی

00:24:42.230 --> 00:24:45.442
هرچی داری رو کن. چه ببری
چه ببازی، من بهت باور دارم

00:24:45.525 --> 00:24:46.559
ممنون

00:24:48.236 --> 00:24:49.237
هی

00:24:50.071 --> 00:24:51.239
هرچی داری رو کن

00:24:52.032 --> 00:24:54.201
چه ببری، چه ببازی
من بهت باور دارم

00:24:56.036 --> 00:24:58.455
،سنسی لارنس
یه لحظه بیا کارت دارم

00:25:03.960 --> 00:25:05.921
،هی جانی، گوش کن
...در رابطه با دیروز

00:25:06.004 --> 00:25:10.175
.چیزی نیست، می‌فهمم
تو رئیسی و یه سری مشکلات داشتی

00:25:10.258 --> 00:25:11.635
نه. چیزی هست

00:25:11.718 --> 00:25:15.722
،شاید توی نمایندگی رئیست باشم
ولی توی باشگاه کاراته شریکتم

00:25:16.306 --> 00:25:19.809
به‌نظرم بهتره من بین رابی و میگل
داوری کنم

00:25:19.893 --> 00:25:23.855
.تا مجبور نباشی بین‌شون داوری کنی
تو هم بین سم و توری داوری کن

00:25:25.273 --> 00:25:26.307
منصفانه‌ست

00:25:27.192 --> 00:25:29.152
واسه این بچه‌ها روز سختی خواهد بود

00:25:29.986 --> 00:25:31.571
باید کنارشون باشیم

00:25:36.284 --> 00:25:37.302
هی، توری کجاست؟

00:25:38.328 --> 00:25:40.705
.نمی‌دونم، کلی بهش زنگ زدم
بایستی بیاد

00:25:41.206 --> 00:25:42.240
اوه

00:25:44.793 --> 00:25:47.379
میگل، رابی، اول نوبت شماست

00:25:58.557 --> 00:26:00.333
اولین کسی که سه امتیاز
کسب کنه، برنده می‌شه

00:26:02.185 --> 00:26:04.104
به هم تعظیم کنید

00:26:08.024 --> 00:26:09.109
آماده‌ی مبارزه بشید

00:26:10.068 --> 00:26:11.736
اوس -
اوس -

00:26:13.280 --> 00:26:14.297
حاضرید؟

00:26:15.365 --> 00:26:16.441
شروع

00:26:28.628 --> 00:26:30.589
امتیاز برای دیاز

00:26:37.762 --> 00:26:39.055
دیاز یک

00:26:39.139 --> 00:26:40.557
کین صفر

00:26:41.516 --> 00:26:42.534
حاضرید؟

00:26:43.101 --> 00:26:44.135
شروع

00:27:02.454 --> 00:27:05.206
.امتیاز برای دیاز
دو امتیاز گرفته

00:27:08.084 --> 00:27:09.536
یه امتیاز دیگه بگیره، برنده می‌شه

00:27:19.512 --> 00:27:21.890
دو بر صفر

00:27:27.562 --> 00:27:28.596
توری

00:27:29.064 --> 00:27:31.316
دو هیچه و دیاز جلوئه

00:27:32.025 --> 00:27:33.059
هی

00:27:33.693 --> 00:27:34.853
حالت خوبه؟

00:27:35.403 --> 00:27:37.906
آره، صرفا تو فاز مبارزه‌م

00:27:38.430 --> 00:27:39.449
حاضرید؟

00:27:39.532 --> 00:27:40.650
اوس

00:27:41.076 --> 00:27:42.193
شروع

00:27:50.627 --> 00:27:51.661
اوس

00:27:53.004 --> 00:27:54.038
اوس

00:28:07.394 --> 00:28:08.411
اوس

00:28:10.313 --> 00:28:11.523
امتیاز برای کین

00:28:12.273 --> 00:28:14.067
آره، ایول

00:28:20.740 --> 00:28:22.659
دو بر یک

00:28:22.742 --> 00:28:23.910
حاضرید؟

00:28:27.080 --> 00:28:28.289
شروع

00:28:45.265 --> 00:28:47.225
امتیاز برای کین

00:28:47.934 --> 00:28:49.144
نگران نباش، میگل

00:28:49.227 --> 00:28:51.312
،هر اتفاقی که بیفته
چیزی نمی‌شه

00:28:51.980 --> 00:28:53.815
نه، به کاپیتانی نیاز دارم

00:28:58.945 --> 00:28:59.988
خیلی‌خب

00:29:00.071 --> 00:29:01.239
دو دو، مساوی

00:29:02.240 --> 00:29:03.741
امتیاز بعدی، برنده رو مشخص می‌کنه

00:29:04.492 --> 00:29:05.552
حاضرید؟

00:29:06.244 --> 00:29:07.278
شروع

00:29:19.090 --> 00:29:20.233
اوس

00:29:58.129 --> 00:29:59.881
.امتیاز نهایی
برنده مشخص شد

00:30:09.015 --> 00:30:10.266
ازم ناراحت نیستی؟

00:30:11.184 --> 00:30:12.260
نه، داداش

00:30:17.232 --> 00:30:18.399
تبریک می‌گم، رابی

00:30:19.025 --> 00:30:20.193
ممنون، آقای لاروسو

00:30:23.488 --> 00:30:24.739
کاپیتان تیم مردان؛

00:30:25.240 --> 00:30:26.241
رابی کین

00:30:27.242 --> 00:30:29.035
.آفرین، رابی
متاسفم میگل

00:30:36.918 --> 00:30:39.546
هی، ترکوندی

00:30:40.046 --> 00:30:41.714
فقط امروز، روزِ تو نبود

00:30:43.633 --> 00:30:44.651
ممنون سنسی

00:30:48.012 --> 00:30:49.180
سلام -
ببخشید دیر کردم -

00:30:49.681 --> 00:30:50.765
درست به موقع اومدی

00:30:50.849 --> 00:30:52.100
لاروسو، نیکولز

00:30:53.893 --> 00:30:55.395
باهم می‌ریم روی سکو، نه؟

00:30:56.646 --> 00:30:57.705
درسته -
آره -

00:30:59.357 --> 00:31:01.651
بترکون. البته به معنای واقعی نترکونیش‌ها

00:31:09.242 --> 00:31:10.259
به من تعظیم کنید

00:31:11.870 --> 00:31:12.912
همین‌طور به همدیگه

00:31:16.040 --> 00:31:17.166
امیدوارم بهترین زن
برنده بشه

00:31:30.263 --> 00:31:32.181
آماده مبازه

00:31:33.975 --> 00:31:37.729
.طوری نیست، عزیزم
زندگی، ورق‌های بدی بهمون داده

00:31:38.855 --> 00:31:40.356
ولی می‌تونیم عوضش کنیم

00:31:41.274 --> 00:31:42.609
چون دیگه جنگجوییم

00:31:47.906 --> 00:31:49.449
حاضرید؟ شروع

00:31:57.332 --> 00:31:58.541
امتیاز برای لاروسو

00:31:58.625 --> 00:31:59.918
دختر خودمه

00:32:04.839 --> 00:32:06.132
آماده مبارزه

00:32:07.133 --> 00:32:08.259
حاضرید؟

00:32:17.769 --> 00:32:18.828
امتیاز برای نیکولز

00:32:30.782 --> 00:32:32.367
هی، داور

00:32:32.450 --> 00:32:34.702
.این حرکتش زیاده‌روی بود
نباید امتیاز بگیره

00:32:34.786 --> 00:32:36.037
باشه، بسپارش به من

00:32:36.120 --> 00:32:37.622
خوبم، چیزیم نیست

00:32:38.539 --> 00:32:41.960
.گوش کن، این بار رو بهت اخطار می‌دم
دفعه بعدی ازت امتیاز کم می‌کنم

00:32:43.795 --> 00:32:46.130
.نتیجه یک یکه
آماده مبارزه

00:32:46.714 --> 00:32:47.748
حاضرید؟

00:32:48.132 --> 00:32:49.167
شروع

00:33:02.647 --> 00:33:04.232
امتیاز برای لاروسو

00:33:05.108 --> 00:33:06.317
دو بر یک

00:33:13.282 --> 00:33:14.417
الو؟

00:33:15.451 --> 00:33:16.995
آماده مبارزه

00:33:24.252 --> 00:33:25.286
حاضرید؟

00:33:26.170 --> 00:33:27.205
شروع

00:33:32.552 --> 00:33:34.012
باید مبارزه رو متوقف کنیم

00:34:01.122 --> 00:34:02.457
مبارزه تمومه

00:34:03.207 --> 00:34:05.835
.این عادلانه نیست
ممکن بود امتیاز بگیرم

00:34:05.918 --> 00:34:08.588
.چه غلطی می‌کنی؟ من داورم
من پایان مسابقه رو مشخص می‌کنم

00:34:08.671 --> 00:34:11.132
قول می‌دم توضیح بدم -
لطفا مبارزه رو متوقف نکنید -

00:34:11.215 --> 00:34:13.968
جلوی بقیه نمی‌شه -
حالم خوبه، بابا -

00:34:14.052 --> 00:34:16.679
.نه، سم. مسئله تو نیستی
دخترها لطفا

00:34:16.763 --> 00:34:17.972
یالا برید

00:34:18.056 --> 00:34:19.932
.براشون امر و نهی نکن
من هم سنسی‌شونم

00:34:20.016 --> 00:34:21.768
خب پس مبارزه رو تموم کن

00:34:21.851 --> 00:34:22.894
چرا؟

00:34:23.478 --> 00:34:24.812
چون مادرم مُرد

00:34:29.631 --> 00:34:30.651
توری

00:34:30.735 --> 00:34:32.612
واقعا متاسفم

00:34:32.695 --> 00:34:34.489
ولی نمی‌تونیم مبارزه رو ادامه بدیم

00:34:35.073 --> 00:34:37.158
الان وقتش نیست -
هست -

00:34:37.241 --> 00:34:38.868
هست

00:34:38.951 --> 00:34:40.369
باید همین الان مبارزه کنم

00:34:40.453 --> 00:34:41.871
نه، توری

00:34:41.954 --> 00:34:43.039
من هم می‌خوام بجنگم

00:34:43.122 --> 00:34:46.000
ولی کارِ درستی نیست

00:34:46.084 --> 00:34:48.294
،سنسی لارنس
تو یه چیزی بگو

00:34:49.212 --> 00:34:50.463
به ما مربوط نمی‌شه

00:34:50.546 --> 00:34:52.673
اگه نیکولز می‌خواد مبارزه کنه، بذار بکنه -
جانی -

00:34:54.008 --> 00:34:56.344
یه راه دیگه‌ای برای مشخص کردنِ کاپیتان
پیدا کردیم

00:34:56.427 --> 00:34:58.137
یه راه دیگه؟ نه

00:34:58.221 --> 00:35:00.556
نه! متوجه نیستی

00:35:00.640 --> 00:35:02.642
هیچ‌کدوم‌تون متوجه نیستین

00:35:03.518 --> 00:35:04.852
اگه مامانم بود می‌خواست مبارزه کنم

00:35:04.936 --> 00:35:06.145
...اگه مبارزه نکنم

00:35:06.729 --> 00:35:09.524
.باید مبارزه کنم
به‌خاطر مادرم

00:35:09.607 --> 00:35:12.443
باید مبارزه کنم -
...توری، یه لحظه -

00:35:12.527 --> 00:35:13.528
رابی، نه -
نفس عمیق بکش -

00:35:13.611 --> 00:35:15.696
توری، می‌دونم چه حسی داری

00:35:15.780 --> 00:35:18.449
ولی می‌دونم توی شرایطی هم نیستی
که بتونی تصمیم‌گیری کنی

00:35:18.533 --> 00:35:20.576
نه، صرفا نمی‌خوای دخترت رو شکست بدم -
نه -

00:35:20.660 --> 00:35:23.079
چون پاش برسه، اون رو
به من ترجیح می‌دین

00:35:23.162 --> 00:35:26.082
نه، مسئله این نیست توری -
ما بی‌طرفیم -

00:35:26.165 --> 00:35:28.209
مطمئنی؟ -
جانی -

00:35:30.837 --> 00:35:32.338
می‌خواید مبارزه تموم بشه؟

00:35:33.005 --> 00:35:34.799
باشه، تمومه

00:35:37.677 --> 00:35:39.137
توری، کجا می‌ری؟ -
من دیگه نیستم -

00:35:45.226 --> 00:35:47.520
.آفرین، لاروسو
یکی از بهترین مبارزهامون رو پروندی

00:35:47.603 --> 00:35:50.189
چرا پشتم رو نگرفتی؟ -
چون می‌خواست مبارزه کنه -

00:35:50.273 --> 00:35:52.400
.مادرش تازه مُرده
چه مرگت شده؟

00:35:52.483 --> 00:35:53.818
داشت باهاش کنار می‌اومد

00:35:54.569 --> 00:35:57.655
وقتی مادرم مُرد، فقط می‌خواستم
مبارزه کنم

00:35:57.738 --> 00:36:00.032
.اون موقع به من کمک می‌کرد
الان هم به اون کمک می‌کرد

00:36:00.116 --> 00:36:02.201
ما به این بچه‌ها یاد نمی‌دیم
که با خشم مبارزه کنن

00:36:02.285 --> 00:36:04.495
روش میاگی‌دو این نیست

00:36:04.579 --> 00:36:07.665
بی‌خیال، از شنیدن این اسم
خسته شدم

00:36:07.748 --> 00:36:10.835
یه‌جور رفتار می‌کنی که انگار
میاگی‌دو فرشته بوده

00:36:10.918 --> 00:36:12.003
ولی نبوده

00:36:12.879 --> 00:36:15.131
قضیه جعبه اسرارش رو شنیدم

00:36:15.673 --> 00:36:17.925
آقای میاگی، دروغگو و دزد بوده

00:36:19.594 --> 00:36:20.928
...لعنتی. جانی، من

00:36:22.305 --> 00:36:23.389
متاسفم -
ساکت -

00:36:26.142 --> 00:36:29.020
به‌خاطر بچه‌ها، تیم رو باهات
واسه تورنمنت هدایت می‌کنم

00:36:30.062 --> 00:36:31.122
نه به‌خاطر تو

00:36:31.522 --> 00:36:32.648
نه به‌خاطر باشگاه

00:36:33.191 --> 00:36:34.225
به‌خاطر بچه‌ها

00:36:35.193 --> 00:36:36.310
...ولی وقتی پیروز شدیم

00:36:37.820 --> 00:36:38.963
راه‌مون رو از هم جدا می‌کنیم

00:36:40.698 --> 00:36:41.774
واسه همیشه

00:36:46.537 --> 00:36:49.790
تمرین برای سکای تایکای
واسه همه‌مون سخت بوده

00:36:50.291 --> 00:36:51.584
ولی حالا دیگه تمرینات
تموم شده

00:36:52.835 --> 00:36:55.213
درسته که خیلی‌هاتون
باهامون به بارسلونا نمیاین

00:36:56.214 --> 00:36:58.341
ولی می‌دونیم که روح‌تون همراه‌مونه

00:36:59.884 --> 00:37:01.886
از اونجایی که توری همراه‌مون نمیاد

00:37:02.970 --> 00:37:04.931
هاک رو جایگزینش کردیم

00:37:15.733 --> 00:37:18.694
شما شیش‌تا برای میاگی‌دو
مبارزه می‌کنید

00:37:19.403 --> 00:37:21.906
سخت‌ترین چالش‌تون
تا به الان خواهد بود

00:37:22.740 --> 00:37:25.993
و واسه پیروزی، باید همه‌مون
کنار همدیگه باشیم

00:37:26.786 --> 00:37:27.995
...همه‌مون

00:37:28.871 --> 00:37:29.947
باید یک تیم باشیم...

00:37:32.333 --> 00:37:33.584
کاپیتان‌ها، بیاید جلو

00:37:36.879 --> 00:37:40.383
کریس، هدبندهای رسمی کاپیتان‌های
سکای تایکای رو بیار

00:38:17.628 --> 00:38:18.646
بابا، چی شده؟

00:38:35.771 --> 00:38:38.190
آقای میاگی، توی سکای تایکای
حضور داشته؟

00:38:58.254 --> 00:39:02.020
[ بارسلونا - اسپانیا ]

00:39:02.103 --> 00:39:04.036
[ سکای تایکای - بهترینِ بهترین‌ها ]

00:39:04.560 --> 00:39:12.536
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:39:12.660 --> 00:39:42.660
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:41:14.472 --> 00:41:16.390
بازی‌ها رو شروع می‌کنیم