﻿WEBVTT

00:00:04.000 --> 00:00:15.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:16.933 --> 00:00:23.355
‫خوش اومدین، شرکت‌کنندگان، استادان،
‫حامیان و مهمانان محترم به بارسلونا...

00:00:23.356 --> 00:00:27.609
‫محل امسال برگزاری بزرگترین
‫مسابقات کاراته‌ی دنیا...

00:00:27.610 --> 00:00:30.904
‫سکای تایکای

00:00:38.455 --> 00:00:42.124
‫سکای تایکای از داشتن تاریخی
‫غنی و پرافتخار به خودش می‌باله

00:00:42.125 --> 00:00:43.208
‫و اگه اینجایین...

00:00:43.209 --> 00:00:47.504
‫به خاطر اینه که تجسمی از تمام
‫معیارهای سکای تایکای هستین

00:00:47.505 --> 00:00:50.799
‫رهبری، احترام، اخلاق ورزشکاری

00:00:50.800 --> 00:00:53.761
‫کاپیتان‌ها بیاین جلو و
‫دستمال‌های سر رو ببندین

00:01:10.153 --> 00:01:12.863
‫کاپیتان‌ها، شما افتخار و برتری رو دارین...

00:01:12.864 --> 00:01:16.325
‫تا در رقابت‌های قهرمانی
‫تلویزیونی ما شرکت کنین

00:01:16.326 --> 00:01:17.826
‫ولی فقط به این شرط که...

00:01:17.827 --> 00:01:21.371
‫باشگاه شما در رقابت‌های تیمی
‫ما اینقدر خوب عمل بکنه...

00:01:21.372 --> 00:01:23.332
‫تا به چهار تیم آخر برسن

00:01:23.333 --> 00:01:24.708
‫وقتی رقابت تموم شد...

00:01:24.709 --> 00:01:28.505
‫تمام امتیازهایی که باشگاه‌های شما
‫بدست اوردن رو جمع می‌زنیم

00:01:29.005 --> 00:01:33.425
‫باشگاهی که بیشترین امتیاز رو
‫بیاره برنده سکای تایکای میشه

00:01:33.426 --> 00:01:35.427
‫- رقابت‌های تیمی از فردا شروع میشه
‫- می‌دونستی؟

00:01:35.428 --> 00:01:37.012
‫- هر مسابقه اهمیت داره
‫- نه

00:01:37.013 --> 00:01:39.807
‫- همه غافلگیر میشن
‫- قسم می‌خورم

00:01:39.808 --> 00:01:42.518
‫ولی امروز، مهم لذت بردن
‫از شهر میزبان شماست...

00:01:42.519 --> 00:01:44.353
‫و دوست جدید پیدا کردن

00:01:44.354 --> 00:01:45.729
‫یا دشمن

00:01:50.401 --> 00:01:53.237
‫برای شرکت‌کنندگان‌مون
‫یه اردو در نظر گرفتیم

00:01:53.238 --> 00:01:54.696
‫و برای سنسی‌هامون...

00:01:54.697 --> 00:01:57.616
‫یه مخلوط‌کن از طرف حامیان
‫برجسته‌مون در نظر گرفتیم...

00:01:57.617 --> 00:02:01.078
‫که از برندهای درجه یک
‫هنرهای رزمی دنیا هستن

00:02:01.079 --> 00:02:04.582
‫روزی زیباست که آدم
‫اولین تاثیر مهمش رو بذاره

00:02:05.583 --> 00:02:08.377
‫و بهتون پیشنهاد میدم ازش لذت ببرین...

00:02:08.378 --> 00:02:13.133
‫چون فردا، زندگی‌هاتون
‫برای همیشه عوض میشه

00:02:14.342 --> 00:02:15.060
‫موفق باشین...

00:02:15.260 --> 00:02:19.221
‫و خوش اومدین به سکای تایکای!

00:02:44.414 --> 00:02:48.208
‫باشه. گوش کنین، برید کلید
‫اتاق‌هاتونو بگیرید. همه رو مستقر کنید، باشه؟

00:02:48.209 --> 00:02:50.420
‫باید به راننده رسیدگی کنیم. شما جلوتر برید

00:02:53.089 --> 00:02:56.384
‫این چه مسخره بازیه، پسر.
‫می‌دونی، توری به خاطر تو اینجاست

00:02:56.968 --> 00:02:59.636
‫صبر کن ببینم. بعد از چیزی که دیدیم
‫اومدی سراغ من؟

00:02:59.637 --> 00:03:01.847
‫مادر توری تازه فوت شده
‫و می‌خواستی مبارزه کنه

00:03:01.848 --> 00:03:05.017
‫تنها کاری که کردی بیشتر کردن عصبانیتش بود.
‫تعجبی نداره به کریس برگشت

00:03:05.018 --> 00:03:08.187
‫لازم نیست نگران اونش باشی.
‫کریس با مرده فرقی نداره، قول میدم

00:03:08.188 --> 00:03:10.105
‫اینطوری همه مشکلات‌مون حل میشه

00:03:10.106 --> 00:03:13.859
‫می‌دونی اگه می‌خوای مثل همیشه گند
‫بزنی از اینجا پرتمون می‌کنن بیرون، شنیدی؟

00:03:13.860 --> 00:03:17.989
‫کبرا کای یکی از 16 باشگاه ـه.
‫فقط که ما در برابر اونا نیستیم

00:03:18.489 --> 00:03:20.532
‫اگه کریس ذهن ما رو بهم بریزه،
‫از همین الان باختیم

00:03:20.533 --> 00:03:22.910
‫نمی‌بازیم. از دور خارجش می‌کنم

00:03:22.911 --> 00:03:24.077
‫نه، نمی‌کنی

00:03:24.078 --> 00:03:26.663
‫به عنوان سنسی میاگی‌دو اینجایی، خب؟

00:03:26.664 --> 00:03:28.999
‫شاید خوشمون نیاد، ولی با همیم

00:03:29.000 --> 00:03:32.253
‫نه. کنار همدیگه‌ایم، نه با هم

00:03:34.756 --> 00:03:36.257
‫شما کدوم اتاق‌ها رو می‌خواین؟

00:03:37.008 --> 00:03:38.675
‫من با تو میام

00:03:38.676 --> 00:03:42.388
‫- واقعا؟ فکر کردم رابی و من...
‫- نه، من با ال سرپینته هم اتاق میشم

00:03:43.014 --> 00:03:44.181
‫تازه‌شم توی خواب می‌گوزی

00:03:44.182 --> 00:03:47.768
‫نادرسته. و اونی که ببینتش بدستش میاره

00:03:47.769 --> 00:03:50.062
‫- هر کسی که گفت قافیه اشتباه کرد
‫- الان گفتی قافیه

00:03:50.063 --> 00:03:52.397
‫- تو زودتر گفتی.
‫- ولی تو هم گفتی

00:03:52.398 --> 00:03:54.524
‫- باشه، ولی...
‫- خدا رو شکر پسر نیستیم

00:03:54.525 --> 00:03:56.736
‫چقدر دورویی!
‫چی داری میگی؟

00:03:57.237 --> 00:03:58.038
‫خوبی؟

00:03:58.238 --> 00:04:01.324
‫- تو اول گفتی.
‫- چطور توری به کبرا کای برمی‌گرده؟

00:04:02.075 --> 00:04:03.492
‫فکر کردم همه چیز عوض شده

00:04:07.789 --> 00:04:10.208
‫پس تو میاگی‌دو مشهوری

00:04:10.792 --> 00:04:12.001
‫در مورد شما شنیدیم...

00:04:12.710 --> 00:04:14.379
‫ولی نمی‌دونم چرا

00:04:15.838 --> 00:04:17.257
‫به نظر نمیاد زیاد حرفه‌ای باشین

00:04:18.258 --> 00:04:19.809
‫جدی؟

00:04:20.009 --> 00:04:21.844
‫وقتی بریم روی تشک بهتر می‌بینی

00:04:22.345 --> 00:04:24.972
‫زود باشین، بچه‌ها. ارزشش رو نداره

00:04:24.973 --> 00:04:28.685
‫رابی راست میگه. فراموش‌شون کن، خب؟
‫اونا هم مثل هر باشگاه دیگه‌ان

00:04:33.564 --> 00:04:34.983
‫توری. هی، صبر کن

00:04:46.494 --> 00:04:48.621
‫- باید نگرانش باشیم؟
‫- نه

00:04:49.706 --> 00:04:52.417
‫- رابی خوب میشه
‫- جاش بودم خوب نبودم

00:04:54.377 --> 00:04:55.011
‫چیه؟

00:04:55.211 --> 00:04:57.796
‫انگار شرایط اونجا یه کم پرتنش ـه

00:04:57.797 --> 00:05:00.507
‫باید بیام اونجا و همه چیزو
‫به حالت عادیش برگردونم؟

00:05:00.508 --> 00:05:02.426
‫شاید به یکی دو ساحل سر بزنم؟

00:05:02.427 --> 00:05:05.053
‫احتمالا تو بودی بهتر از
‫ما می‌تونستی کنترلش کنی

00:05:05.054 --> 00:05:06.764
‫هنوز حتی نتونستم چوزن رو گیر بیارم

00:05:07.348 --> 00:05:09.308
‫امیدوارم که در مراسم
‫اهدای مخلوط‌کن بیاد دیدن‌مون

00:05:09.309 --> 00:05:13.270
‫مخلوط‌کن. عجب!
‫یعنی اینقدر اوضاع بده، ها؟

00:05:13.271 --> 00:05:14.938
‫نه. هی، اینا مشکلات کاریه

00:05:14.939 --> 00:05:16.606
‫دم خور شدن با حامیان برام فرصتیه...

00:05:16.607 --> 00:05:19.484
‫تا در صحنه جهانی میاگی‌دو رو
‫باشگاه خوبی معرفی کنم

00:05:19.485 --> 00:05:21.153
‫جذابیتی که داری رو به کار بگیر

00:05:21.154 --> 00:05:22.488
‫مجذوب‌شون می‌کنی

00:05:23.865 --> 00:05:25.782
‫شلنگ باغچه فشارش از این بیشتره

00:05:25.783 --> 00:05:27.576
‫از طرف دیگه هم‌اتاقیت...

00:05:27.577 --> 00:05:30.830
‫دوش باعث شد سرما بخورم.
‫الان به پذیرش زنگ می‌زنم

00:05:34.208 --> 00:05:37.920
‫به اون دست نزن. حسگر دارن.
‫اگه تکون‌شون بدی هزینه‌شو می‌گیرن

00:05:38.755 --> 00:05:40.297
‫هشت دلار برای یه آبجو؟

00:05:40.298 --> 00:05:42.967
‫- هشت یورو. میشه نه دلار
‫- نه دلار؟

00:05:43.676 --> 00:05:44.801
‫الو؟

00:05:44.802 --> 00:05:49.139
‫دوش باید چیز بشه.
‫دوش به اسپانیایی چی میشه...

00:05:49.140 --> 00:05:50.766
‫الان بهم گفتی عوضی؟

00:05:50.767 --> 00:05:52.643
‫این سریال جدید مورد علاقه‌مه

00:06:00.401 --> 00:06:02.612
‫راه بیافت. اتوبوس‌ها دارن میرن

00:06:03.196 --> 00:06:04.863
‫برای اردو نیومدم اینجا

00:06:04.864 --> 00:06:06.783
‫تیمت منتظره

00:06:07.283 --> 00:06:08.826
‫آره، برای اونا هم نیومدم اینجا

00:06:10.119 --> 00:06:13.206
‫بذار روشنت کنم.
‫نمی‌خواستم توی این تیم باشی

00:06:13.790 --> 00:06:14.873
‫و هنوزم نمی‌خوام

00:06:14.874 --> 00:06:18.043
‫خب، فعلا که هستم. که یعنی
‫هیچ گزینه بهتری نداشتی

00:06:18.044 --> 00:06:20.796
‫بلافاصله استعدادت رو دیدم

00:06:20.797 --> 00:06:23.673
‫ولی اینم دیدم که یه موش کثیفی

00:06:23.674 --> 00:06:28.178
‫غر می‌زنی، و اون دوست پسر
‫خائنت حواست رو پرت می‌کنه

00:06:28.179 --> 00:06:29.805
‫و تو هم که دستمو شکستی

00:06:29.806 --> 00:06:31.391
‫خودت باعث شد دستت بشکنه

00:06:32.266 --> 00:06:35.310
‫- می‌دونستم یه رهبر نیستی
‫- نمی‌خوام باشم

00:06:35.311 --> 00:06:38.397
‫فقط جایگاه کاپیتانی رو قبول کردم
‫تا بتونم آخرین نفر در مبارزه باشم

00:06:38.398 --> 00:06:40.733
‫و آخرین نفری میشی که می‌بازه

00:06:47.865 --> 00:06:49.784
‫حرفی ندارم بهت بزنم

00:06:52.286 --> 00:06:53.663
‫می‌دونم کشمکش زیادی داری

00:06:55.873 --> 00:06:57.625
‫ولی تصمیم درستی گرفتی

00:06:59.001 --> 00:07:00.628
‫کاری می‌کنی مادرت بهت افتخار کنه

00:07:01.462 --> 00:07:02.446
‫امیدوارم

00:07:02.646 --> 00:07:03.631
‫مطمئنم که می‌کنی

00:07:04.882 --> 00:07:06.967
‫می‌دونی، لازم نیست تیمت رو
‫دوست داشته باشی

00:07:06.968 --> 00:07:11.764
‫گاهی فقط لازمه ادای مهربون بودن
‫رو دربیاریم تا به چیزی که می‌خوایم برسیم

00:07:18.604 --> 00:07:20.230
‫بهتره اینجا غذا داشته باشن

00:07:20.231 --> 00:07:23.108
‫روی این تمرکز کن که با کریس
‫به مشکل برنخوری

00:07:23.109 --> 00:07:26.486
‫لطفا. اونی که به سیلور
‫در برنامه خیریه مشت زد من نیستم

00:07:26.487 --> 00:07:30.283
‫من هلش دادم و افتاد زمین.
‫اصلا تو از کجا می‌دونی؟

00:07:31.075 --> 00:07:33.618
‫اگه با هر کدوم از حامیان حرف زدی،
‫مطمئن شو که...

00:07:33.619 --> 00:07:36.830
‫آره، می‌دونم. میاگی‌دو افتخار می‌کنه.
‫یه احمق آمریکایی نباشم. فهمیدم

00:07:36.831 --> 00:07:38.049
‫بسیار خب

00:07:38.249 --> 00:07:41.085
‫خوب میشم به محض اینکه یه کم
‫غذای اسپانیایی بریزم توی شکمم

00:07:46.674 --> 00:07:50.552
‫راستش، میاگی‌دو تا همین اواخر اصلا
‫یه باشگاه رقابتی نبوده

00:07:50.553 --> 00:07:52.095
‫من اولین شاگرد سنسی‌م بودم

00:07:52.096 --> 00:07:55.475
‫مایه افتخارمه که آموزه‌هاشو
‫به نسل بعدی منتقل کنم

00:08:06.277 --> 00:08:07.903
‫هی، پسر. برای هر مشتری یکی

00:08:07.904 --> 00:08:08.945
‫ببخشید؟

00:08:08.946 --> 00:08:10.405
‫دو استیک آخر رو برداشتی

00:08:10.406 --> 00:08:11.782
‫یکیش برای یه دوسته

00:08:12.366 --> 00:08:15.869
‫ولی حتی اگه نبود، حق دارم
‫هر چقدر که دوست دارم بخورم

00:08:15.870 --> 00:08:17.621
‫جدی؟ شاید منم حق دارم جلوتو بگیرم

00:08:17.622 --> 00:08:19.956
‫هی، هی، هی. شرمنده

00:08:19.957 --> 00:08:21.959
‫یه لحظه منو می‌بخشی

00:08:23.920 --> 00:08:26.213
‫پس چیزهایی که اینقدر
‫سرش حرف زدیم چی شد؟

00:08:26.214 --> 00:08:28.924
‫- اون یارو احتمالا یه حامی ـه.
‫- طرف یه استیک دزده

00:08:28.925 --> 00:08:30.550
‫پس بذار استیک رو بدزده

00:08:30.551 --> 00:08:33.803
‫این فرصت ماست، جانی.
‫بیا سر هیچی بهش گند نزنیم

00:08:33.804 --> 00:08:35.096
‫باشه، باشه

00:08:44.398 --> 00:08:47.692
‫حالا، همگی لبخند بزنین و بگید بارسلونا

00:08:47.693 --> 00:08:49.486
‫یک، دو، سه

00:08:49.487 --> 00:08:50.947
‫بارسلونا

00:08:51.697 --> 00:08:53.823
‫بلندتر. بارسلونا!

00:08:53.824 --> 00:08:55.283
‫بارسلونا!

00:08:55.284 --> 00:08:57.244
‫چقدر جذاب. همه...

00:08:57.245 --> 00:09:00.122
‫حسابی به خودشون زحمت دادن تا
‫بهمون نشون بدن کاپیتان‌ها چقدر خاصن

00:09:00.623 --> 00:09:01.791
‫آره، متوجه میشم

00:09:02.416 --> 00:09:04.751
‫انگار همه از الان همدیگه رو می‌شناسن

00:09:04.752 --> 00:09:07.505
‫تو باید همینجا باشی!

00:09:08.422 --> 00:09:10.216
‫چندان هم دوستانه نیستن

00:09:10.800 --> 00:09:11.841
‫شاید شبیه زندانه

00:09:11.842 --> 00:09:15.845
‫روز اول به گردن کلفت‌ترین آدم مشت می‌زنی

00:09:15.846 --> 00:09:19.724
‫آره، کلی گردن‌کلفت اینجاست

00:09:22.645 --> 00:09:23.895
‫بخندین. بیشتر

00:09:23.896 --> 00:09:26.023
‫بعضی از این پسرها خیلی نازن، ها؟

00:09:30.570 --> 00:09:32.113
‫باشه، زبونتو بهم نشون بده

00:09:32.613 --> 00:09:34.739
‫یک، دو، سه. جذابتر

00:09:34.740 --> 00:09:36.158
‫شاید تا الان مزه‌شون کردی

00:09:38.286 --> 00:09:38.920
‫و یکی دیگه

00:09:39.120 --> 00:09:41.163
‫تویی که اون پشتی، لبخند بزن

00:09:41.664 --> 00:09:43.040
‫یه کم احساسات نشون بده

00:09:44.250 --> 00:09:45.417
‫باشه، بیاین یکی دیگه بگیریم

00:09:45.418 --> 00:09:47.294
‫باشه، مهم نیست. تموم شد

00:09:47.295 --> 00:09:49.380
‫دوباره شروع کرد

00:09:50.506 --> 00:09:51.923
‫کاپیتانی چه کوفتیه

00:10:03.769 --> 00:10:06.438
‫شرکتم همیشه به دنبال شرکای جدیده

00:10:06.439 --> 00:10:09.649
‫مجوز جهانی برای وسایل
‫خاص باشگاه کاراته داریم...

00:10:09.650 --> 00:10:12.611
‫در حالی که یونیفورم خاص
‫سکای تایکای رو هم تهیه می‌کنیم

00:10:12.612 --> 00:10:18.742
‫یاد یه چیزی افتادم.
‫می‌دونین قدمت این چقدره؟

00:10:22.288 --> 00:10:25.416
‫براساس طراحیش، به نظر میاد
‫مال دوره 1950 باشه

00:10:26.208 --> 00:10:28.419
‫شاید حتی دهه 1940

00:10:29.003 --> 00:10:31.254
‫اینو از کجا اوردی، سنسی لاروسو؟

00:10:31.255 --> 00:10:34.091
‫این بازوبندهای کاپیتانی رو
‫نمیشه به راحتی از ایبی پیدا کرد

00:10:34.634 --> 00:10:35.885
‫مال سنسی خودم بود

00:10:36.969 --> 00:10:37.970
‫حتما داستان جالبی داره

00:10:39.430 --> 00:10:41.430
‫مطمئنم همینطوره

00:10:46.395 --> 00:10:49.440
‫- این چیزها از چی ساخته شده؟
‫- بله، اونا آکرلیک هستن

00:10:53.486 --> 00:10:56.696
‫زیادم درد ندارن. بد نیست دوباره
‫توی آزمایشگاه روشون آزمایش کنین

00:10:56.697 --> 00:10:59.784
‫تمام قهرمان‌های سکای تایکای
‫از این محصولات استفاده و پشتیبانی می‌کنن

00:11:00.743 --> 00:11:03.578
‫اینا مدل‌هاتن؟ توی باشگاه کاراته من
‫بچه‌ها خیلی بهتر از اینان

00:11:03.579 --> 00:11:06.665
‫- بذار چند تا عکس نشونت بدم
‫- معیار اصلی این نیست

00:11:06.666 --> 00:11:09.167
‫فرصت‌های حمایتی برای قهرمان‌هاست

00:11:09.168 --> 00:11:13.047
‫جدی؟ چه فرصتی؟ روزی پنجاه دلار،
‫فرصتی برای ساخت فیلمهای پورن؟

00:11:13.631 --> 00:11:16.299
‫مدل بودن رو امتحان کردم.
‫به هیچ جای خوبی نمی‌رسه

00:11:16.300 --> 00:11:20.638
‫نه. منظورم اینه که بهترین باشگاه‌ها
‫و قهرمان‌ها به خوبی ازشون مراقبت میشه

00:11:22.014 --> 00:11:23.307
‫مثلا پول دانشگاه‌شونو میدن؟

00:11:24.141 --> 00:11:25.810
‫آره. و بعضی چیزهای دیگه

00:11:26.769 --> 00:11:29.354
‫سنسی لارنس هستم، باشگاه کاراته میاگی‌دو

00:11:29.355 --> 00:11:32.650
‫یه باشگاه خیلی اصیل. متنوع، همگانی
‫و از این حرفها

00:11:33.484 --> 00:11:35.945
‫بچه‌ها بیان برندت خیلی بهتر میشه

00:11:36.612 --> 00:11:38.279
‫چه صنایع دستی خوبی داری

00:11:38.280 --> 00:11:40.407
‫مراقب باش.
‫اون نوکش خیلی تیزه

00:11:40.408 --> 00:11:41.951
‫نگران نباش

00:11:42.660 --> 00:11:44.369
‫بلدم چطوری تیغ دستم بگیرم

00:11:44.370 --> 00:11:45.454
‫تیغه خودم رو...

00:11:47.248 --> 00:11:48.466
‫خیلی نزدیک نگه می‌دارم

00:11:48.666 --> 00:11:50.667
‫عجب اینجانگدوی خفنی

00:11:50.668 --> 00:11:55.463
‫بله. هم ارزش عاطفی بسیار
‫زیادی داره و هم ارزش تاریخی...

00:11:55.464 --> 00:11:58.466
‫ولی بازم در دست آدم اشتباهی
‫بیافته مرگبار خواهد بود

00:11:58.467 --> 00:12:01.512
‫یا شاید دست آدم درست

00:12:03.305 --> 00:12:05.682
‫با یه چرخش خوب اینا به همون
‫سرعت میشه کار رو تموم کرد

00:12:05.683 --> 00:12:06.766
‫خب...

00:12:06.767 --> 00:12:09.603
‫خب، فکر کنم بیشتر آدم‌ها
‫ترجیح میدن چاقو رو دستشون بگیرن

00:12:10.354 --> 00:12:11.604
‫نظرت چیه؟

00:12:11.605 --> 00:12:14.817
‫سلاح مهم نیست.
‫اونی که ازش استفاده می‌کنه مهمه، نه؟

00:12:31.959 --> 00:12:34.044
‫قصد داری تمام رقابت ازم دوری کنی؟

00:12:35.629 --> 00:12:36.847
‫نه

00:12:37.047 --> 00:12:40.509
‫ولی نمی‌دونم چی می‌خوای بگم.
‫تصمیمم رو گرفتم

00:12:41.093 --> 00:12:43.012
‫حداقل می‌تونستی بهم بگی

00:12:43.596 --> 00:12:46.640
‫می‌خواستم، ولی تو منصرفم کردی

00:12:48.142 --> 00:12:50.351
‫پس وقتی کریس اومد پیشت،
‫جریانش این بود؟

00:12:50.352 --> 00:12:52.772
‫ازت سو استفاده می‌کنه.
‫خودت که می‌دونی، نه؟

00:12:53.522 --> 00:12:55.815
‫وقتی هیچ چاره‌ای نداشتی بهت کمک کرد

00:12:55.816 --> 00:12:57.609
‫باشه، ولی تو چاره داری، توری

00:12:57.610 --> 00:12:59.819
‫یا داشتی

00:12:59.820 --> 00:13:01.205
‫چه چاره‌ای؟

00:13:01.405 --> 00:13:04.115
‫واقعا نمی‌خوای بگی که توی میاگی‌دو
‫باهام منصفانه رفتار می‌شد

00:13:04.116 --> 00:13:07.285
‫سم همیشه کاپیتان بوده و خواهد بود.
‫منتظر یه بهونه بودن

00:13:07.286 --> 00:13:09.288
‫حقیقت نداره. ببین

00:13:12.833 --> 00:13:14.543
‫می‌دونم تصمیمت رو گرفتی

00:13:16.796 --> 00:13:18.297
‫و می‌دونم که اصلا آسون نبوده

00:13:19.423 --> 00:13:21.550
‫و به خاطر مامانت خیلی متاسفم

00:13:25.221 --> 00:13:26.889
‫گفتی که پیش هم می‌مونیم

00:13:29.642 --> 00:13:31.310
‫نباید الان در موردش حرف بزنیم

00:13:32.061 --> 00:13:34.061
‫توری...

00:13:40.486 --> 00:13:44.489
‫ولد، ولد، ولد!

00:13:44.490 --> 00:13:45.907
‫این دیگه چیه؟

00:13:45.908 --> 00:13:47.909
‫ولد، ولد، ولد!

00:13:49.870 --> 00:13:51.288
‫لعنت بهش!

00:13:55.251 --> 00:13:57.127
‫حتی نزدیک هم نشد

00:13:57.795 --> 00:13:59.129
‫هیچکس منو شکست نمیده

00:13:59.713 --> 00:14:01.382
‫تیم آمریکا

00:14:02.341 --> 00:14:05.677
‫همه می‌دونن آمریکا در
‫همه چی بهترینه، نه؟

00:14:07.972 --> 00:14:09.264
‫بیاین ببینیم! بیاین!

00:14:09.265 --> 00:14:14.561
‫آمریکا! آمریکا!

00:14:14.562 --> 00:14:16.271
‫- زود باشین!
‫- آمریکا!

00:14:16.272 --> 00:14:19.358
‫- ترسیدین؟ بیاین دیگه!
‫- آمریکا! آمریکا! آمریکا!

00:14:20.526 --> 00:14:24.237
‫پس این واقعا یه معماست.
‫در موردش هرگز باهات حرف نزد؟

00:14:24.238 --> 00:14:25.823
‫نه، هرگز

00:14:27.241 --> 00:14:28.000
‫این خونه؟

00:14:28.200 --> 00:14:30.828
‫رقابت‌های اون موقع از الانم
‫خشن‌تر بود

00:14:32.955 --> 00:14:35.874
‫یکی هست که شاید در
‫این مورد یه چیزایی بدونه

00:14:35.875 --> 00:14:37.041
‫استاد سرانو

00:14:37.042 --> 00:14:38.918
‫کی هست؟

00:14:38.919 --> 00:14:40.044
‫سرانو

00:14:40.045 --> 00:14:41.755
‫قهرمان افسانه‌ای

00:14:42.548 --> 00:14:43.966
‫همه اینو می‌دونن

00:14:44.842 --> 00:14:48.136
‫خیلی وقته که اسمش رو نشنیدم.
‫هنوز زنده‌س؟

00:14:48.137 --> 00:14:51.681
‫چند سال پیش دیگه به رقابت‌ها نیومد،
‫ولی هنوز توی دنیای ماست

00:14:51.682 --> 00:14:54.226
‫حتی یه زمانی همینجا توی
‫بارسلونا زندگی می‌کرد

00:14:54.768 --> 00:14:57.812
‫می‌تونم سعی کنم باهاش تماس بگیرم.
‫شاید شماره یا آدرس گیر بیارم

00:14:57.813 --> 00:14:59.522
‫خیلی معرکه میشه

00:14:59.523 --> 00:15:01.650
‫خیلی دوست دارم باهاش حرف بزنم و می‌دونی...

00:15:03.027 --> 00:15:04.152
‫سعی کنم به چند تا جواب برسم

00:15:04.153 --> 00:15:06.071
‫توی این رقابت چه غلطی می‌کنی؟

00:15:06.739 --> 00:15:09.575
‫خب، به چند نفر توی اینجا
‫یه تسویه‌حساب کوچولو بدهکارم

00:15:10.409 --> 00:15:12.786
‫می‌دونی، جانی، همیشه بهت آسون گرفتم...

00:15:13.662 --> 00:15:15.288
‫چون دلم به حالت می‌سوخت

00:15:15.289 --> 00:15:16.749
‫ولی اوضاع تغییر می‌کنه

00:15:17.583 --> 00:15:21.836
‫حالا بهت نشون میدم تعریف حقیقی
‫رحم نداشتن چیه

00:15:21.837 --> 00:15:23.504
‫- جدی؟
‫- آره

00:15:23.505 --> 00:15:25.757
‫اگه به همه در مورد
‫فرار از زندانت بگم چی؟

00:15:25.758 --> 00:15:27.593
‫تمام اتهامات پس گرفته شد

00:15:28.469 --> 00:15:31.305
‫خب، کی با یه کهنه‌سرباز مبتلا به
‫اختلال استرس پس از سانحه درگیر میشه...

00:15:31.972 --> 00:15:34.807
‫که بی‌گناه بود ولی محکوم شد...

00:15:34.808 --> 00:15:37.394
‫و بعد مجبور شد فرار کنه تا
‫جونشو نجات بده؟

00:15:38.354 --> 00:15:40.773
‫دفاع از خود اشکال بسیار زیادی داره، جانی

00:15:41.273 --> 00:15:42.774
‫ولی خودت اینو می‌دونی...

00:15:42.775 --> 00:15:44.193
‫چون ناسلامتی...

00:15:45.903 --> 00:15:47.237
‫میاگی‌دو هستی

00:15:47.947 --> 00:15:50.324
‫هی، اینجا هر اتفاقی که در جریانه
‫باید همین الان تموم بشه

00:15:51.951 --> 00:15:56.329
‫خب، داشتم به کارمندت می‌گفتم خیلی
‫دوست دارم با مافوقش حرف بزنم

00:15:56.330 --> 00:15:58.998
‫باشه، گوش کن. نیازی نیست
‫دیگه اینو ادامه بدیم، باشه؟

00:15:58.999 --> 00:16:00.668
‫همه‌مون کلی چیز برای از دست دادن داریم

00:16:01.168 --> 00:16:04.505
‫درست برعکس، بعضی‌هامون
‫هیچی برای از دست دادن نداریم

00:16:05.381 --> 00:16:06.464
‫ولی تو اینطور نیست، لاروسو

00:16:06.465 --> 00:16:08.509
‫کلی چیز برای از دست دادن داری

00:16:09.301 --> 00:16:13.179
‫خیلی چیزها داری که میشه ازت گرفت

00:16:13.180 --> 00:16:15.723
‫- می‌خوای تهدید کنی، حرومزاده؟
‫- زود باش

00:16:15.724 --> 00:16:18.101
‫- باشه، برگرد عقب.
‫- بهم دست نزنین

00:16:18.102 --> 00:16:20.269
‫باید نشونت رو ببینم

00:16:22.481 --> 00:16:24.733
‫با میاگی‌دو هستم

00:16:25.317 --> 00:16:29.070
‫اسمش رو یاد بگیر. کاراته میاگی‌دو

00:16:29.071 --> 00:16:30.410
‫مسته

00:16:30.610 --> 00:16:31.949
‫میاگی‌دو!

00:16:32.449 --> 00:16:34.075
‫اوه!

00:16:34.076 --> 00:16:35.243
‫رفیقم

00:16:35.244 --> 00:16:38.122
‫- بله، قربان؟
‫- چای یخ لانگ آیلند بده، خب؟

00:16:38.956 --> 00:16:39.998
‫دو تا

00:16:39.999 --> 00:16:43.127
‫یکی برای این مشت
‫و یکی برای این مشت

00:16:43.627 --> 00:16:45.546
‫دو مشت!

00:16:48.590 --> 00:16:49.925
‫فکر خوبی نیست

00:16:50.676 --> 00:16:52.260
‫هی، گردن کلفت‌ترین آدم زندان، نه؟

00:16:52.261 --> 00:16:53.469
‫خودت اینو گفتی

00:16:53.470 --> 00:16:56.180
‫نه، نه، من اینو نگفتم.
‫اصلا با این ایده موافق نیستم

00:16:56.181 --> 00:16:57.725
‫می‌دونین چیه؟ احمقانه‌س

00:16:58.350 --> 00:16:59.559
‫- حرف من بود
‫- مهم نیست

00:16:59.560 --> 00:17:01.070
‫هی

00:17:01.270 --> 00:17:03.814
‫واقعا تو بهترین ورزشکاری هستی
‫که باشگاه‌ت داره؟

00:17:04.398 --> 00:17:09.028
‫- اینقدر خفن هستم تا پاره‌ت کنم
‫- لطفا، حتی کاپیتان هم نیستی

00:17:09.737 --> 00:17:11.655
‫- کجاست؟
‫- همینجام

00:17:14.575 --> 00:17:15.993
‫زود باشین، بچه‌ها. باید بریم

00:17:17.828 --> 00:17:19.955
‫همیشه از چالش فرار می‌کنی؟

00:17:20.622 --> 00:17:24.209
‫یا چون دوست‌دخترت توی
‫تیم ماست میری؟

00:17:26.837 --> 00:17:28.347
‫رابی

00:17:28.547 --> 00:17:30.507
‫هی. از پسش برمیای

00:17:31.175 --> 00:17:33.175
‫بهشون نشون بده چی به چیه

00:17:38.640 --> 00:17:40.100
‫چیه، باید لگدم به بالای اون خط برسه؟

00:17:43.437 --> 00:17:44.813
‫چیه، زیادی برات آسونه؟

00:17:45.314 --> 00:17:47.524
‫باشه، پس بیا شرط ببندیم

00:17:48.442 --> 00:17:50.176
‫تو لگد بزن...

00:17:50.376 --> 00:17:51.829
‫بعد من لگد می‌زنم

00:17:52.029 --> 00:17:54.197
‫برنده بشی، اتاقم رو می‌گیری

00:17:54.198 --> 00:17:57.409
‫من ببرم، اتاق تو رو می‌گیرم

00:17:59.578 --> 00:18:00.921
‫قبوله

00:18:01.121 --> 00:18:03.121
‫رابی

00:18:06.502 --> 00:18:10.714
‫رفیق، سر اتاق‌هامون قمار می‌کنی؟
‫نباید یه تصمیم تیمی باشه؟

00:18:11.381 --> 00:18:14.093
‫قمار نمی‌کنم. یه اتاق
‫اضافی برامون جور می‌کنم

00:18:15.803 --> 00:18:17.221
‫قماره همینه. داره قمار می‌کنه

00:18:25.729 --> 00:18:27.898
‫درک می‌کنم چرا این کار رو کردی

00:18:28.857 --> 00:18:30.066
‫فقط تویی که درک می‌کنی

00:18:35.114 --> 00:18:38.032
‫خب، اوضاع اونطرف چطوره؟
‫همه ازم متنفرن، نه؟

00:18:38.033 --> 00:18:39.618
‫نگرانت هستن

00:18:40.452 --> 00:18:41.994
‫نگران رابی هم هستن

00:18:41.995 --> 00:18:44.498
‫- منظورت چیه؟
‫- بهش نیاز داریم تا بهترین خودش باشه

00:18:45.791 --> 00:18:48.043
‫و این...

00:18:49.503 --> 00:18:52.673
‫این قضیه حواسش رو پرت کرده

00:18:56.552 --> 00:18:59.596
‫فکر کردم قطعا این تنها انتخابمه

00:19:01.765 --> 00:19:03.765
‫حالا که اینجام...

00:19:03.892 --> 00:19:05.892
‫نمی‌دونم

00:19:06.895 --> 00:19:07.896
‫دوون

00:19:08.564 --> 00:19:09.565
‫بیا بریم

00:19:17.156 --> 00:19:19.156
‫سم، وایستا

00:19:20.180 --> 00:19:26.180


00:19:28.083 --> 00:19:29.626
‫نمی‌خوام بگم متاسفم

00:19:30.544 --> 00:19:32.629
‫نمی‌خواستم اوضاع این شکلی بشه

00:19:34.339 --> 00:19:36.717
‫نمی‌دونم چه حسی داره آدم
‫پدر یا مادرشو از دست بده

00:19:38.093 --> 00:19:40.304
‫می‌دونم تحت فشار تصمیم گرفتی

00:19:41.054 --> 00:19:44.266
‫راستش، تنها دلیلی که اینقدر
‫ناراحت شدم اینه که...

00:19:47.895 --> 00:19:49.188
‫فکر می‌کردم دوستیم

00:19:51.273 --> 00:19:52.608
‫کمکت می‌کردم

00:19:53.817 --> 00:19:58.070
‫فقط ای کاش پیش من اومده بودی
‫یا حتی پیش رابی

00:19:58.071 --> 00:20:02.075
‫آره، اومدم. اولش که کریس اومد
‫سراغم پیش رابی رفتم

00:20:02.701 --> 00:20:04.620
‫ولی باید این تصمیم رو
‫خودم می‌گرفتم...

00:20:05.454 --> 00:20:07.164
‫می‌دونستم برای رابی چه معنایی داره...

00:20:08.081 --> 00:20:09.790
‫برای تو و بقیه چه معنایی داره

00:20:09.791 --> 00:20:11.668
‫اگه می‌خوای پای این انتخابت بمونی...

00:20:12.794 --> 00:20:14.086
‫بهت احترام میذارم...

00:20:14.087 --> 00:20:15.589
‫حتی اگه باهاش مخالف باشم

00:20:16.215 --> 00:20:18.842
‫ولی اینو بدون که وقتی
‫روی تشک با هم رودررو بشیم...

00:20:19.509 --> 00:20:20.510
‫هر وقت که باشه...

00:20:21.595 --> 00:20:22.596
‫تردید نمی‌کنم

00:20:24.056 --> 00:20:25.349
‫شاید به اونجا نرسه

00:20:27.809 --> 00:20:29.809
‫می‌رسه

00:20:36.360 --> 00:20:38.277
‫باشه، شروع خیلی خوبی داشته باش

00:20:38.278 --> 00:20:40.613
‫اون یارو روس که قبل از تو امتحان کرد
‫زیادی زود پرید

00:20:40.614 --> 00:20:43.407
‫- فیزیک...
‫- دارم بهش میگم. من فیزیک بلدم

00:20:43.408 --> 00:20:45.243
‫به دانشگاهی میرم که در
‫زمینه فیزیک زبانزد جهانه

00:20:45.244 --> 00:20:46.661
‫- خدای من.
‫- شاید اسمش رو شنیده باشی

00:20:46.662 --> 00:20:48.454
‫حتما. میرم ام‌آی‌تی. فهمیدم بابا

00:20:48.455 --> 00:20:51.458
‫- هی، بچه‌ها. لطفا. بس می‌کنین؟
‫- زود باشین

00:20:53.961 --> 00:20:55.961
‫از پسش برمیام

00:21:06.723 --> 00:21:07.808
‫ای لعنتی!

00:21:35.711 --> 00:21:36.712
‫امکان نداره

00:21:48.849 --> 00:21:51.726
‫نگران نباش. کیف‌هاتونو
‫توی راهرو میذارم

00:21:53.770 --> 00:21:57.565
‫کبرا کای!

00:21:57.566 --> 00:22:00.569
‫کبرا کای! کبرا کای!

00:22:03.864 --> 00:22:06.407
‫همه چی خوبه. همه چی خوبه، پسر

00:22:06.408 --> 00:22:09.577
‫لطفا، چوزن. لطفا
‫بذار به اتاقت برت گردونم. باشه؟

00:22:09.578 --> 00:22:11.255
‫زود باش

00:22:11.455 --> 00:22:12.872
‫چطور استیک ندارن؟

00:22:12.873 --> 00:22:14.790
‫اینجا چه جور جاییه؟

00:22:14.791 --> 00:22:19.837
‫جای تاسف نداره که همه نمی‌تونن
‫با وقار نماینده ورزش ما باشن؟

00:22:19.838 --> 00:22:21.255
‫دست از سرم بردار

00:22:21.256 --> 00:22:22.757
‫چوزن. چی شده؟

00:22:22.758 --> 00:22:25.009
‫کجا بودی؟ چرا اینقدر مشروب می‌خوری؟

00:22:25.010 --> 00:22:27.554
‫رفتم اوکیناوا

00:22:31.266 --> 00:22:33.018
‫دنبال کومیکو می‌گردم

00:22:33.643 --> 00:22:35.269
‫مرد حوله‌ای رو دیدم

00:22:35.270 --> 00:22:36.521
‫کومی؟

00:22:38.732 --> 00:22:41.150
‫گمونم زیر دوشه.
‫می‌تونم برم ببینم

00:22:41.151 --> 00:22:43.152
‫نه! لازم نیست

00:22:43.153 --> 00:22:44.862
‫مرد دوشی، ها؟

00:22:44.863 --> 00:22:46.948
‫مرد دوشی که یه حوله پوشیده!

00:22:48.241 --> 00:22:49.701
‫- باشه
‫- آماده بودم

00:22:50.243 --> 00:22:51.535
‫حتی گُل هم خریدم

00:22:51.536 --> 00:22:53.205
‫گل؟ چه گلی؟

00:22:53.789 --> 00:22:55.789
‫برای کومیکو

00:22:58.377 --> 00:23:00.461
‫لعنتی. به کومیکو مربوط میشه

00:23:00.462 --> 00:23:01.922
‫گل خریدم

00:23:02.964 --> 00:23:04.964
‫خریدم...

00:23:05.550 --> 00:23:06.593
‫اون گل

00:23:07.552 --> 00:23:09.261
‫بد شد

00:23:13.266 --> 00:23:14.683
‫- بگیرش
‫- الان

00:23:18.271 --> 00:23:20.773
‫- باشه، بیا اینطرف، رفیق
‫- چوزن، زود باش

00:23:20.774 --> 00:23:22.441
‫آروم باش. همه چی درست میشه

00:23:22.442 --> 00:23:24.068
‫کومیکو!

00:23:24.069 --> 00:23:25.362
‫آقایون

00:23:26.655 --> 00:23:28.572
‫فکر کنم شاید وقتش رسیده از اینجا برید

00:23:35.914 --> 00:23:37.039
‫خب، افتضاحه

00:23:37.040 --> 00:23:38.916
‫قمار چندان هوشمندانه‌ای نبود، پسرها

00:23:38.917 --> 00:23:41.545
‫آره. یکی گفت قرار نیست یه قمار باشه

00:23:42.379 --> 00:23:43.796
‫نمی‌خواستم اصلا درگیر بشم. یادته

00:23:43.797 --> 00:23:47.175
‫بهتون گفتم از کبرا کای دور بشین.
‫خیلی ساده‌س

00:23:47.884 --> 00:23:49.885
‫اگه ساده‌س، چرا خودت به
‫توصیه خودت عمل نکردی؟

00:23:49.886 --> 00:23:52.639
‫- چی داری میگی؟
‫- همه دیدیم با توری حرف زدی

00:23:53.682 --> 00:23:56.267
‫بیخیال. دوست‌دخترشه

00:23:56.268 --> 00:23:59.938
‫آره، داره با تصمیم توری کنار میاد
‫مثل بقیه‌مون

00:24:01.773 --> 00:24:05.235
‫من حرفم دقیقا این نیست.
‫می‌دونستی کریس میاد سراغ توری

00:24:06.486 --> 00:24:08.363
‫چی؟ می‌دونستی؟

00:24:08.947 --> 00:24:11.532
‫آره، می‌دونستم کریس رفته سراغ توری...

00:24:11.533 --> 00:24:14.076
‫آره، ولی قبل از این بود که مامانش بمیره

00:24:14.077 --> 00:24:16.787
‫میاگی‌دو رو به لجن می‌کشید،
‫می‌گفت فرصت منصفانه بهش داده نمیشه

00:24:16.788 --> 00:24:20.291
‫به کریس گفته بره گم شه. بیخیال.
‫نمی‌دونستم می‌خواد همچین کاری بکنه

00:24:20.292 --> 00:24:22.543
‫واقعا؟ کریس کارش همینه

00:24:22.544 --> 00:24:24.921
‫بازیش داده. و تو رو هم بازی داده

00:24:25.630 --> 00:24:26.715
‫و در موردش بهمون دروغ گفتی

00:24:30.177 --> 00:24:31.677
‫زود باشین، بچه‌ها

00:24:31.678 --> 00:24:33.179
‫منصفانه نیست

00:24:33.180 --> 00:24:34.681
‫دروغ نگفتم

00:24:36.850 --> 00:24:38.850
‫میگل

00:24:59.623 --> 00:25:01.875
‫♪ یه عکس دارم ♪

00:25:03.543 --> 00:25:05.921
‫♪ به دیوارم زدمش ♪

00:25:08.381 --> 00:25:11.091
‫♪ تصویری از تو و من ♪

00:25:11.092 --> 00:25:14.804
‫♪ و با عشق بهش می‌خندیم ♪

00:25:17.265 --> 00:25:19.601
‫♪ ولی الان به زندگی‌مون نگاه کن ♪

00:25:24.397 --> 00:25:26.775
‫دیمیتری، رفیق!

00:25:27.484 --> 00:25:28.651
‫من نبودم

00:25:28.652 --> 00:25:30.277
‫♪ پر از اشک شادی... ♪

00:25:30.278 --> 00:25:31.696
‫پتوها رو نزنین کنار

00:25:33.949 --> 00:25:37.118
‫♪ الان بغلم کن ♪

00:25:38.411 --> 00:25:39.745
‫♪ وای ♪

00:25:44.042 --> 00:25:46.545
‫♪ پیشم بمون ♪

00:25:47.879 --> 00:25:52.299
‫♪ بذار عشق شروع بشه، شروع بشه ♪

00:25:52.300 --> 00:25:54.300
‫♪ وای، وای ♪

00:25:54.500 --> 00:25:55.554
‫کومیکو

00:25:56.263 --> 00:25:59.431
‫♪ قلبم رو گرم کن ♪

00:25:59.432 --> 00:26:01.684
‫♪ قلب سرد و خسته‌مو گرم کن ♪

00:26:01.685 --> 00:26:05.563
‫♪ - پیشم بمون ♪
‫♪ - بمون ♪

00:26:05.564 --> 00:26:10.067
‫♪ بذار عشق شروع بشه، شروع بشه ♪

00:26:10.068 --> 00:26:11.323
‫♪ وای ♪

00:26:11.523 --> 00:26:12.778
‫♪ الان بغلم کن ♪

00:26:12.779 --> 00:26:15.823
‫♪ در آغوش دوست‌داشتنیت ♪

00:26:25.625 --> 00:26:27.669
‫گفتم شاید الان وقت
‫بهتری برای حرف زدن باشه

00:26:36.845 --> 00:26:38.471
‫راستش، نمی‌دونم هست یا نه

00:26:39.514 --> 00:26:41.099
‫فقط دارم شرایط رو برای تو بدتر می‌کنم

00:26:42.142 --> 00:26:43.685
‫نه، اشکالی نداره

00:26:44.185 --> 00:26:46.187
‫نه، اشکال داره. برای همین...

00:26:47.856 --> 00:26:50.609
‫فکر کنم تا وقتی اینجاییم
‫باید روی کاراته تمرکز کنیم

00:26:52.902 --> 00:26:54.112
‫یعنی چی؟

00:26:54.696 --> 00:26:58.283
‫چیزی که برای ما بهتره برای
‫تیم‌مون هم بهتره و برعکس

00:26:58.783 --> 00:27:00.660
‫باید پای تصمیم وایستم

00:27:02.829 --> 00:27:06.332
‫پس این یعنی با هم بهم بزنیم؟

00:27:06.333 --> 00:27:08.043
‫نه، فقط...

00:27:09.377 --> 00:27:10.804
‫یه توقف ـه

00:27:11.004 --> 00:27:12.504
‫برای هر دومون کار درست همینه

00:27:12.505 --> 00:27:16.217
‫ولی رابی، می‌خوام همونطور که قرار گذاشتیم
‫روی جایگاه کنار خودم ببینمت

00:27:18.011 --> 00:27:20.763
‫- لطفا در این مورد بهم اعتماد کن.
‫- می‌خواستم کنارت باشم

00:27:20.764 --> 00:27:22.557
‫هر کدوم از ما کنارت می‌بود

00:27:23.141 --> 00:27:26.478
‫ولی به سم اعتماد نداری. به سنسی‌هامون
‫اعتماد نداری. به من اعتماد نداری. تو...

00:27:27.687 --> 00:27:29.230
‫به هیچکس به جز خودت اعتماد نداری

00:27:35.862 --> 00:27:36.946
‫فردا موفق باشی

00:27:56.299 --> 00:27:57.926
‫زمانش رسیده

00:27:58.968 --> 00:28:00.679
‫به اولین رویدادمون خوش اومدین

00:28:01.763 --> 00:28:03.472
‫امیدوارم خوب استراحت کرده باشین...

00:28:03.473 --> 00:28:05.683
‫و آماده یه رقابت...

00:28:05.684 --> 00:28:07.560
‫جدید و منحصر به فرد باشین

00:28:08.186 --> 00:28:10.689
‫اسمش رو جنگ کاپیتان‌ها میذاریم

00:28:11.981 --> 00:28:14.608
‫بهتون گفتیم چقدر کاپیتان‌هاتون مهم هستن

00:28:14.609 --> 00:28:18.279
‫پس بیاین ببینیم چقدر خوب
‫ازشون محافظت می‌کنین

00:28:20.365 --> 00:28:22.533
‫چهار باشگاه روی تشک میان

00:28:22.534 --> 00:28:24.911
‫فقط یک باشگاه باقی می‌مونه

00:28:25.495 --> 00:28:28.039
‫اگه به تشک بخورین، میرین بیرون

00:28:28.540 --> 00:28:30.917
‫اگه یکی از کاپیتان‌های شما
‫به تشک بخوره...

00:28:31.543 --> 00:28:33.794
‫تمام تیم‌تون میره بیرون...

00:28:33.795 --> 00:28:35.255
‫برای این دور

00:28:36.381 --> 00:28:38.508
‫تخته‌ها رو ببینین تا گروه‌تونو پیدا کنین...

00:28:39.008 --> 00:28:40.551
‫که با قرعه‌کشی مشخص شده

00:28:40.552 --> 00:28:42.678
‫گروه الف، نوبت شماست

00:28:48.476 --> 00:28:51.604
‫البته که کبرا کای

00:28:56.651 --> 00:28:59.486
‫اول میاگی‌دو رو از بین می‌بریم.
‫ضعیف‌ترینن

00:28:59.487 --> 00:29:00.863
‫بذار بیان سراغ‌مون

00:29:00.864 --> 00:29:02.740
‫بعدش با بقیه‌شون مبارزه می‌کنیم

00:29:02.741 --> 00:29:05.701
‫فایده نداره. می‌شناسم‌شون.
‫با تمام قدرت از تخم‌مرغ محافظت می‌کنن

00:29:05.702 --> 00:29:08.370
‫باید حمله کنیم. خط مقدم‌شونو بشکنیم
‫و به کاپیتان‌شون برسیم

00:29:08.371 --> 00:29:09.830
‫ساکت باش، خب؟

00:29:09.831 --> 00:29:13.751
‫فقط سر راه نباش و نخور زمین

00:29:13.752 --> 00:29:15.294
‫و میذاریم بیان سراغ‌مون

00:29:15.295 --> 00:29:16.628
‫از تخم‌مرغ محافظت کنین

00:29:16.629 --> 00:29:18.339
‫حواستون باشه سم و رابی در امانن

00:29:18.840 --> 00:29:20.299
‫- می‌تونم خط مقدم باشم
‫- نه

00:29:20.300 --> 00:29:23.886
‫- عقب وایستا و متمرکز باش
‫- چرا نباید متمرکز باشم؟

00:29:23.887 --> 00:29:25.555
‫دیشب از اتاق هتل رفتی بیرون

00:29:27.599 --> 00:29:31.435
‫می‌دونم چی کار کنم، ولی گوش نمیدن.
‫حاضرم ببرم. بدون هیچ حواس پرتی

00:29:31.436 --> 00:29:35.981
‫چرا به من میگی؟ برو انجامش بده.
‫براشون چاره‌ای به جز پیروی کردن باقی نذار

00:29:37.525 --> 00:29:38.650
‫همه‌ش در اختیارته

00:29:38.651 --> 00:29:42.030
‫می‌دونم تازگی زیاد اوضاع خوب نبوده
‫ولی هیچکس نباید ما رو دست کم بگیره

00:29:42.614 --> 00:29:44.448
‫شنیدین؟ برای همدیگه مبارزه کنین

00:29:46.451 --> 00:29:49.037
‫و نیشخندها رو از روی
‫صورت زشت‌شون پاک کنین

00:29:50.705 --> 00:29:51.790
‫حاضرین؟

00:29:53.041 --> 00:29:54.124
‫چی کار می‌کنی؟

00:29:54.125 --> 00:29:56.168
‫- بهت حق انتخاب نمیدم
‫- شروع کنین!

00:29:56.169 --> 00:29:58.670
‫از تخم‌مرغ محافظت کنین!

00:30:06.763 --> 00:30:08.056
‫دیمیتری رفت بیرون

00:30:09.599 --> 00:30:10.974
‫رابی، عقب وایستا

00:30:14.646 --> 00:30:17.523
‫بچه‌ها، از سم محافظت کنین.
‫نباید بذاریم بیافته زمین

00:30:17.524 --> 00:30:19.775
‫سنسی، دستم بنده

00:30:21.861 --> 00:30:23.112
‫توری رو دارم!

00:30:23.863 --> 00:30:25.531
‫کمک لازم دارم!

00:30:28.034 --> 00:30:30.619
‫فراموشش کن. برو سراغ کاپیتان

00:30:40.088 --> 00:30:43.132
‫لی رفت بیرون.
‫هوا، از کاپیتان‌ها محافظت کنین

00:30:54.018 --> 00:30:55.228
‫خوب خوابیدی؟

00:30:55.812 --> 00:30:56.854
‫بریم

00:30:56.855 --> 00:30:58.105
‫زود باش، رابی!

00:31:15.623 --> 00:31:16.875
‫از پسش برمیای، سم

00:31:27.302 --> 00:31:28.386
‫میگل، مراقب باش!

00:31:30.763 --> 00:31:32.763
‫اوس!

00:31:33.766 --> 00:31:35.518
‫- رابی، خوبی؟
‫- از پسش برمیام

00:32:04.380 --> 00:32:05.422
‫نه!

00:32:05.423 --> 00:32:06.882
‫- لعنتی.
‫- کاپیتان افتاد زمین

00:32:06.883 --> 00:32:09.052
‫- لعنتی!
‫- میاگی‌دو خارج شد!

00:32:15.516 --> 00:32:18.769
‫- زیادی آسون بود، پسر. بیخیال
‫- عوضی

00:32:18.770 --> 00:32:22.397
‫هی، تمام تلاشت رو کردی،
‫ولی کاپیتان افتاد

00:32:25.151 --> 00:32:27.277
‫فالکی دلا نوته کاپیتان افتاد

00:32:27.278 --> 00:32:31.407
‫بیرون میرن. فقط کبرا کای و
‫آیرون دراگون‌ها زنده موندن

00:32:32.784 --> 00:32:35.912
‫- هر شش نفر وایستادن.
‫- الان استراتژیت چیه؟

00:32:36.871 --> 00:32:39.832
‫مثل قبل. دو به یک شدیم

00:32:40.416 --> 00:32:42.627
‫به خط مقدم نفوذ کنیم،
‫یه راست سراغ کاپیتان بریم

00:32:43.211 --> 00:32:44.878
‫باشه

00:32:50.760 --> 00:32:51.927
‫چی کار می‌کنن؟

00:33:07.735 --> 00:33:09.070
‫دختر کوچولو با من

00:33:09.612 --> 00:33:10.821
‫شما دو تا گنده‌بک رو بزنین زمین

00:33:15.618 --> 00:33:18.079
‫تو برو پایین، من میرم بالا

00:33:38.933 --> 00:33:42.561
‫هر دو کاپیتان کبرا کای خوردن زمین.
‫ایرون دراگون‌ها برنده میشن

00:33:53.614 --> 00:33:55.575
‫به بارسلونا خوش اومدی، هرزه

00:34:36.576 --> 00:34:56.576
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.