﻿WEBVTT

00:00:11.347 --> 00:00:13.015
‫مـ... مگنوس؟

00:00:16.975 --> 00:00:17.976
‫مگنوس؟

00:00:21.146 --> 00:00:22.481
‫مگنوس!

00:00:23.190 --> 00:00:24.191
‫مگنوس؟

00:00:30.781 --> 00:00:32.073
‫الو؟

00:00:33.615 --> 00:00:34.702
‫الو؟

00:00:36.370 --> 00:00:37.371
‫مگنوس؟

00:00:38.330 --> 00:00:39.331
‫مگنوس؟

00:00:40.290 --> 00:00:41.291
‫جو؟

00:00:42.459 --> 00:00:45.259
‫باید کمکت کنیم.
‫دارم میام پیشت، خب؟

00:00:52.928 --> 00:00:54.349
‫یه آمبولانس می‌خوام.

00:00:58.976 --> 00:01:02.563
‫همسرم سرش... سرش ضربه خورده.

00:01:02.563 --> 00:01:05.274
‫بی‌هوشه، فوراً یه آمبولانس می‌خوام.

00:01:08.151 --> 00:01:11.071
‫- دیگه نمی‌خوام این داخل قایم شی.
‫- می‌خوام برم بخوابم.

00:01:11.071 --> 00:01:13.222
‫چیزی نیست،
‫می‌خوایم بریم یه دوری بزنیم.

00:01:13.866 --> 00:01:16.201
‫چرا؟ بابایی کجاست؟

00:01:16.201 --> 00:01:18.203
‫رفته یکم قدم بزنه.
‫فقط خودم و خودتیم.

00:01:18.203 --> 00:01:19.955
‫یه ماجراجویی کوچولو داریم.

00:01:23.041 --> 00:01:24.126
‫کجا می‌ریم؟

00:01:25.294 --> 00:01:26.845
‫تا کِی قراره بیرون باشیم؟

00:01:30.841 --> 00:01:32.092
‫لپت چی شده؟

00:01:32.676 --> 00:01:34.087
‫می‌شه به بابا زنگ بزنیم؟

00:01:34.777 --> 00:01:36.052
‫آلیس، من مامانتم.

00:01:36.077 --> 00:01:39.622
‫اشکالی نداره اگه سوار ماشین من شی.
‫توی راه به بابا زنگ می‌زنیم، خب؟

00:01:43.562 --> 00:01:44.938
‫خیلی‌خب، برو سوار شو.

00:01:50.714 --> 00:01:52.293
‫[فردریک]

00:01:56.548 --> 00:02:04.548
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:02:04.572 --> 00:02:10.572
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:02:12.257 --> 00:02:13.668
‫من دوستت دارم.

00:02:23.352 --> 00:02:26.063
<i>‫یادم نیومد!
‫الان هم یادم نمیاد.</i>

00:02:26.605 --> 00:02:29.107
<i>‫می‌دونم وقتی که اون بالا بودم
‫همه‌تون صدام رو می‌شنیدین.</i>

00:02:29.107 --> 00:02:30.692
‫- مامان؟
‫- آلیس!

00:02:51.391 --> 00:02:53.097
‫[اسناد بازجویی]

00:02:53.537 --> 00:02:54.851
‫[فایل‌های صوتی]

00:02:57.612 --> 00:02:58.612
‫[اسناد محرمانۀ سطح الف]
‫[اجازۀ دسترسی داده نشد]

00:02:58.637 --> 00:02:59.805
‫یعنی چی؟

00:03:05.185 --> 00:03:07.455
<i>‫دارن یه کارهای عجیبی توی «کال» می‌کنن.</i>

00:03:07.480 --> 00:03:10.983
<i>‫دمای هسته: منفی ۲۰۳ درجه.</i>

00:03:10.983 --> 00:03:13.944
<i>‫- لیزرها رو آماده کنین. یالا.
‫- چیکار می‌کنه؟</i>

00:03:13.944 --> 00:03:16.362
<i>‫دنبال یه وضعیت جدیدی از ماده می‌گرده.</i>

00:03:16.822 --> 00:03:18.432
<i>‫یعنی چی؟</i>

00:03:20.492 --> 00:03:22.578
<i>‫دنبال یه وضعیت جدیدی از ماده می‌گرده.</i>

00:03:22.578 --> 00:03:24.803
<i>‫- یعنی چی؟
‫- نمی‌دونم.</i>

00:03:25.372 --> 00:03:26.874
<i>‫۸۴ روز دیگه خونه‌ای!</i>

00:03:26.874 --> 00:03:28.000
<i>‫فقط ۸۴ روز دیگه مونده!</i>

00:03:28.000 --> 00:03:30.294
<i>‫دارن یه کارهای عجیبی توی «کال» می‌کنن.</i>

00:04:06.787 --> 00:04:16.800
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:04:54.651 --> 00:04:55.884
‫هنری.

00:05:01.593 --> 00:05:02.594
‫هنری.

00:05:05.681 --> 00:05:06.723
‫خفه شو.

00:05:08.744 --> 00:05:09.847
‫خفه شو!

00:05:09.872 --> 00:05:12.307
‫[اتاق هنری کالدرا]
‫[آلمان، کُلْن]

00:05:29.913 --> 00:05:30.914
‫آهای؟

00:05:43.969 --> 00:05:45.614
‫کیه؟

00:05:46.180 --> 00:05:49.516
‫یا خودت رو معرفی کن یا برو گم شو!

00:06:10.662 --> 00:06:11.795
‫آهای!

00:06:46.823 --> 00:06:47.824
‫بله؟

00:06:48.617 --> 00:06:51.203
‫هنری، حالت خوبه؟

00:06:51.745 --> 00:06:52.746
‫آره، من...

00:06:53.580 --> 00:06:55.502
‫قرص‌هاتو می‌خوری؟

00:06:57.835 --> 00:07:02.631
‫جایزۀ نوبل رو معرفی کردن.
‫یاد تو افتادم.

00:07:02.631 --> 00:07:03.715
‫اوهوم.

00:07:04.383 --> 00:07:07.533
‫«توجه ما روی اینه که
‫چطور مکانیک کوانتومی...

00:07:07.558 --> 00:07:09.154
‫به ذره‌ای این اجازه رو میده...

00:07:09.179 --> 00:07:13.016
‫در آن واحد در وضعیتِ به اصطلاح
‫«درهم‌تنیدگی کوانتومی» قرار بگیره.

00:07:13.016 --> 00:07:17.032
‫هر تغییری در ذرۀ اول
‫داخل «درهم‌تنیدگی» رخ بدهد،

00:07:17.057 --> 00:07:22.187
‫تعیین‌کنند‌ۀ تغییریست که در ذرۀ دیگر
‫رخ می‌دهد، حتی اگر دور باشد.

00:07:25.070 --> 00:07:27.281
‫- حالت خوبه؟
‫- آره، خوبم. من...

00:07:27.281 --> 00:07:28.949
‫سال‌هاست به این خوبی نبودم.

00:07:35.038 --> 00:07:36.123
‫هنری؟

00:07:39.084 --> 00:07:40.335
‫هنری؟

00:07:46.380 --> 00:07:49.722
‫[شمال آلمان، پایانۀ پوتگاردن فری]

00:07:57.760 --> 00:08:00.989
‫[آپارتمان ایلیا آندریو]
‫[مسکو]

00:08:05.452 --> 00:08:07.330
‫[جو اریکسن]

00:08:07.817 --> 00:08:08.840
‫ایلیام.

00:08:08.865 --> 00:08:11.727
‫به توام ویتامین‌ها رو دادن، نه؟
‫توی استار سیتی.

00:08:12.826 --> 00:08:13.827
‫سلام، جو.

00:08:13.827 --> 00:08:17.122
‫روی قوطیش چی نوشته؟
‫روی برچسبش.

00:08:17.706 --> 00:08:21.043
‫می‌دونی ایستگاه فضایی پر از ترک‌خوردگیه؟

00:08:21.043 --> 00:08:23.128
‫مثل فنجون‌های قدیمی چینی می‌مونه.

00:08:23.128 --> 00:08:24.713
‫روی برچسبش چی نوشته؟

00:08:26.215 --> 00:08:30.135
‫خیلی واضح، نوشته
‫«ویتامین د، ب-۱۲...»

00:08:30.135 --> 00:08:32.971
‫روش «الف» نوشته، نه؟
‫داخل پرانتز نوشته الف.

00:08:32.971 --> 00:08:34.681
‫بله، داخل پرانتز «الف»

00:08:35.807 --> 00:08:38.184
‫واسه من نوشته «ب»

00:08:38.684 --> 00:08:42.606
‫پس، به تو و آدری
‫و یاز «الف» میدن و به من «ب»

00:08:42.606 --> 00:08:44.858
‫خب، شاید باید تلاش بیشتری می‌کردی.

00:08:44.858 --> 00:08:47.293
‫خیلی بامزه بود! واسه من فرق داره.

00:08:47.318 --> 00:08:49.586
‫واسه من قرص‌های ضد روان‌پریشی‌ان.

00:08:49.931 --> 00:08:51.261
‫ایلیا؟

00:08:51.427 --> 00:08:53.429
‫می‌شه از اول بهم توضیح بدی؟

00:08:53.454 --> 00:08:57.499
‫خب، من رفته بودم واسه ارزیابی روانی.

00:08:57.524 --> 00:09:00.516
‫بهم گفتن «پی‌تی‌اس‌دی» دارم.
‫(اختلال استرسی پس از آسیب روانی)

00:09:00.541 --> 00:09:03.627
‫برام قرص تجویز کردن، فارمولیت.

00:09:03.627 --> 00:09:06.255
‫و قرص‌هاشون عین ویتامین بود.

00:09:06.255 --> 00:09:08.445
‫و من رفتم چک کردم‌شون و باهم مو نمی‌زنن.

00:09:08.470 --> 00:09:11.640
‫اگه باهم مو نمی‌زنن،
‫شاید قاتی‌شون کردی، جو.

00:09:13.067 --> 00:09:16.370
‫واقعاً فکر کردی قاتی‌شون کردم؟

00:09:16.849 --> 00:09:17.850
‫نه.

00:09:18.468 --> 00:09:21.729
‫واسه همین رفتم با
‫طیف‌سنج اتمی بررسیش کردم و...

00:09:22.383 --> 00:09:23.783
‫دیدم لیتیومه.

00:09:23.856 --> 00:09:26.480
‫یه ایزومر از لیتیومه.
‫لیتیوم-۷.

00:09:28.485 --> 00:09:30.103
‫اشتباه نمی‌کردم.

00:09:31.738 --> 00:09:34.157
‫چرا توی استار سیتی باید بهت لیتیوم بدن؟

00:09:34.741 --> 00:09:39.580
‫شاید چون گفتم چیزی رو دیدم
‫که کسی دوست نداشته ببینم!

00:09:40.998 --> 00:09:44.877
‫ایلیا، وقتی اون بالا بودم
‫صدای منو می‌شنیدن.

00:09:45.460 --> 00:09:48.644
‫وقتی تنها توی ایستگاه فضایی بودم و...

00:09:48.669 --> 00:09:50.494
‫فکر می‌کردم هیچ راه ارتباطی نیست
‫صدام رو می‌شنیدن.

00:09:50.519 --> 00:09:52.896
‫نه، صدات رو نداشتن، جو.
‫من اونجا بودم. صدات رو نداشتن.

00:09:52.921 --> 00:09:55.574
‫دارن به فضانوردها لیتیوم میدن.

00:09:56.722 --> 00:09:57.910
‫چرا؟

00:09:57.935 --> 00:10:00.104
‫- واقعاً فکر می‌کنی...
‫- صبر کن.

00:10:01.643 --> 00:10:02.853
‫الو؟ جو؟

00:10:05.606 --> 00:10:07.482
‫یه کاسه‌ای زیر نیم‌کاسه‌ست، ایلیا.

00:10:08.442 --> 00:10:10.068
‫- جو؟
‫- یه لحظه بمون.

00:10:24.499 --> 00:10:25.751
‫این‌ها چیه؟

00:10:28.670 --> 00:10:29.963
‫یخ.

00:10:31.109 --> 00:10:32.313
‫واسه چی؟

00:10:33.842 --> 00:10:36.315
‫یخ که غیرقانونی نیست؟

00:10:40.265 --> 00:10:41.702
‫گمونم نباشه.

00:10:43.227 --> 00:10:44.520
‫- روز خوبی داشته باشین.
‫- ممنون.

00:10:49.566 --> 00:10:51.384
‫می‌خوام یه نواری رو برات پخش کنم.

00:10:57.877 --> 00:10:59.110
‫مامان؟

00:11:01.078 --> 00:11:02.185
‫جو؟

00:11:04.122 --> 00:11:06.431
‫یه مدت گوشیم رو قراره خاموش کنم.

00:11:06.750 --> 00:11:07.918
‫پس...

00:11:11.505 --> 00:11:14.466
‫می‌شه لطفاً قرص‌هاتو چک کنی؟
‫بررسی‌شون کن.

00:11:15.133 --> 00:11:16.969
‫باز بهت زنگ می‌زنم.
‫به کسی چیزی نگو.

00:11:22.391 --> 00:11:25.227
‫- کی بود؟
‫- یکی از همکارهای مامانی بود.

00:11:26.478 --> 00:11:27.563
‫گشنه‌ای، عزیزم؟

00:11:40.428 --> 00:11:42.215
‫[خطا - ارتباط قطع شد]

00:12:02.848 --> 00:12:03.849
‫آیرینا.

00:12:04.349 --> 00:12:05.726
‫به کمکت نیاز دارم.

00:12:05.726 --> 00:12:09.415
‫متأسفم. خودت باید بیای
‫این مشکلات رو حل و فصل کنی.

00:12:09.485 --> 00:12:11.405
‫[آپارتمان باد کالدرا]
‫[لس آنجلس، کالیفرنیا]

00:12:12.274 --> 00:12:14.318
<i>‫سلام، با کنستانتینا کالدرا تماس گرفتید.</i>

00:12:14.318 --> 00:12:15.649
<i>‫پیام‌تون رو بذارید.</i>

00:12:15.674 --> 00:12:17.760
‫هی، هی کانی. منم بابات.

00:12:20.199 --> 00:12:21.867
‫داشتم فکر می‌کردم...

00:12:22.701 --> 00:12:25.370
‫می‌دونی، خودم تنهایی
‫دارم زندگی‌مو می‌کنم و...

00:12:27.164 --> 00:12:29.791
‫خواستم بدونم واسه روز شکرگزاری
‫برنامه‌ای داری یا نه.

00:12:31.210 --> 00:12:32.753
‫آره، بهم زنگ بزن.

00:12:47.976 --> 00:12:49.761
<i>‫با تنزی تماس گرفتین،
‫در دسترس نیستم.</i>

00:12:49.786 --> 00:12:52.414
‫خب، اگه تو در دسترس نیستی،
‫نمی‌دونم منم باشم.

00:12:52.898 --> 00:12:54.566
‫اینجوری حرف زدن هم سخته.

00:12:56.151 --> 00:12:58.566
‫ببین، می‌خواستم ببینم...

00:12:58.646 --> 00:13:02.039
‫می‌دونی، روز شکرگزاری هستی؟
‫قبل از اینکه دیر شه.

00:13:03.492 --> 00:13:05.049
‫به مامان سلام برسون.

00:13:05.744 --> 00:13:09.020
‫بپرس با پول اون پونتیاکی
‫که فروخت چه غلطی کرد.

00:13:11.750 --> 00:13:14.878
‫بپرس با پول اون پونتیاکی
‫که فروخت چه غلطی کرد.

00:13:35.371 --> 00:13:37.139
‫هنریتا کالدرا.
‫[تنهام بذارین]

00:13:37.164 --> 00:13:38.457
‫پیام‌تون رو بذارین.

00:13:43.490 --> 00:13:46.451
‫سلام، عزیزم.
‫پدر همیشه غایبت‌ام.

00:14:06.388 --> 00:14:07.556
‫می‌تونم یه سؤالی ازت بپرسم؟

00:14:08.891 --> 00:14:11.476
‫- حتماً.
‫- راجع‌به قایم شدن توی کمده.

00:14:13.061 --> 00:14:14.313
‫چرا این کارو می‌کنی؟

00:14:16.023 --> 00:14:17.024
‫نمی‌دونم.

00:14:18.650 --> 00:14:21.445
‫چون فکر می‌کنم
‫وقتی می‌ترسی این کارو می‌کنی.

00:14:22.738 --> 00:14:24.573
‫از چیزی می‌ترسی؟

00:14:33.165 --> 00:14:36.710
‫می‌شه روی این ترسی
‫که داری اسمی هم گذاشت؟

00:14:38.462 --> 00:14:40.727
‫فقط بعضی وقت‌ها می‌ترسم، همین.

00:14:41.840 --> 00:14:46.053
‫دیشب گفتی بابای وندی رو دیدی.

00:14:47.387 --> 00:14:48.737
‫توی مراسم ختم.

00:14:49.848 --> 00:14:51.725
‫گفتی که فکر کردی من مُردم.

00:14:55.020 --> 00:14:56.980
‫ولی الان اینجایی، پس...

00:14:59.024 --> 00:15:00.947
‫ولی این واقعاً اون چیزی بود که دیدی؟

00:15:11.328 --> 00:15:12.704
‫والیا.

00:15:13.288 --> 00:15:14.289
‫والیا؟

00:15:15.707 --> 00:15:16.708
‫والیا.

00:15:17.251 --> 00:15:19.545
‫همون چیزی که...

00:15:21.797 --> 00:15:23.131
‫منو می‌ترسونه.

00:15:24.049 --> 00:15:25.384
‫«والیا» آدمه؟

00:15:28.053 --> 00:15:30.764
‫والیا چیکار می‌کنه؟
‫چرا تو رو می‌ترسونه؟

00:15:32.474 --> 00:15:34.434
‫یه‌جورایی منو گول می‌زنه.

00:15:35.435 --> 00:15:36.436
‫دختره؟

00:15:37.078 --> 00:15:39.236
‫بهم می‌گه بازی نکنم.

00:15:40.482 --> 00:15:41.483
‫قایم شم.

00:15:42.901 --> 00:15:44.076
‫چه‌جور آدمیه؟

00:15:47.030 --> 00:15:49.408
‫نمی‌دونم. یه رؤیاست.

00:15:52.327 --> 00:15:56.290
‫می‌خوای برام بِکشیش؟
‫می‌خوای والیا رو برام بکشی؟

00:16:01.628 --> 00:16:02.890
‫حالت خوبه؟

00:16:03.547 --> 00:16:07.801
‫آره، البته. آره.

00:16:08.391 --> 00:16:11.102
‫توام به‌نظر نگرانی. و...

00:16:18.812 --> 00:16:21.402
‫اگه تو نقاشی کنی،
‫منم چیزی که نگرانم می‌کنه رو می‌کشم.

00:16:23.192 --> 00:16:24.193
‫باشه.

00:16:25.152 --> 00:16:26.278
‫قبوله؟

00:16:27.112 --> 00:16:28.238
‫- قبوله.
‫- باشه.

00:16:28.864 --> 00:16:30.949
‫میرم یه تلفن فوری بزنم.

00:16:31.450 --> 00:16:33.285
‫- زود برمی‌گردم، خب؟
‫- باشه.

00:16:33.285 --> 00:16:34.453
‫خیلی‌خب.

00:16:43.321 --> 00:16:44.880
‫باشه، باشه، باشه.

00:16:48.425 --> 00:16:49.665
‫لورنتز، بفرمایید.

00:16:49.690 --> 00:16:50.949
‫اوه، سلام.

00:16:50.974 --> 00:16:52.410
‫شما؟

00:16:52.721 --> 00:16:54.806
‫من جوهانا اریکسن‌ام.

00:16:55.474 --> 00:16:57.643
‫فضانورد اروپایی‌ام.

00:16:57.643 --> 00:16:59.520
‫چرا به من زنگ زدی؟

00:17:00.145 --> 00:17:02.523
‫خب، دارم پیش شما میام.

00:17:03.232 --> 00:17:04.924
‫برام یه فایل صوتی‌ای فرستادین.

00:17:07.109 --> 00:17:09.905
‫فکر نکنم تو اونی باشی که ادعا می‌کنی.

00:17:10.489 --> 00:17:13.947
‫اگه خواهرم برات فایلی فرستاده،
‫باید بدونی که...

00:17:14.242 --> 00:17:15.577
‫اون دیوونه‌ست.

00:17:15.577 --> 00:17:17.454
‫لوری، کیه؟

00:17:19.330 --> 00:17:20.332
‫الو؟

00:17:31.353 --> 00:17:33.377
‫[والبرگ بنگ]

00:17:34.168 --> 00:17:36.586
‫[برادر و خواهرِ اسکاگراکی
‫به جرم تخطی از حکم حفظ فاصله...

00:17:36.611 --> 00:17:38.612
‫به شش ماه حبس محکوم شدند.]

00:17:42.813 --> 00:17:46.373
‫«طی سالیان گذشته، با استفاده
‫از این فایل‌های صوتی جعلی برای...»

00:17:46.692 --> 00:17:49.736
‫«اون‌ها افرادی با باورهای
‫عجیب نیستن. اون‌ها مجرم‌ان.»

00:18:18.599 --> 00:18:20.684
‫- جو؟
‫- مگنوس من واقعاً متأسفم.

00:18:20.684 --> 00:18:22.227
‫حالت خوبه؟ زخمی شدی؟

00:18:22.895 --> 00:18:25.063
‫من خوبم. آلیس کجاست؟

00:18:25.063 --> 00:18:26.523
‫اون پیش منه. حالش خوبه.

00:18:26.523 --> 00:18:28.609
‫جو، باید همین الان برگردی.

00:18:28.609 --> 00:18:29.764
‫- گوشی رو بده من.
‫- برو عقب!

00:18:29.789 --> 00:18:33.739
‫متأسفم. من یه اشتباه بزرگ کردم،
‫من... همه‌چی یهو...

00:18:33.739 --> 00:18:36.992
‫یا الان گوشی رو بهم میدی
‫یا زنت رو اخراج می‌کنم.

00:18:43.123 --> 00:18:46.700
‫سلام، جو.
‫ما می‌فهمیم چی بهت گذشته. مشکلی نیست.

00:18:46.725 --> 00:18:49.728
‫- فقط بگو کجایی.
‫- گوشی رو بده مگنوس.

00:18:50.339 --> 00:18:52.966
‫ما جفت‌مون فقط می‌خوایم
‫بدونیم کجایی تا کمکت کنیم.

00:18:52.966 --> 00:18:54.426
‫بابائه؟

00:18:54.426 --> 00:18:56.553
‫می‌شه گوشی رو بدی مگنوس؟

00:18:56.553 --> 00:18:59.306
‫می‌ریم پیش آیرینا لیسنکو.
‫اون متخصص این چیزهاست.

00:18:59.306 --> 00:19:00.390
‫می‌تونه درمانت کنه.

00:19:02.809 --> 00:19:03.810
‫جو؟

00:19:05.088 --> 00:19:06.714
‫اینو کجا دیدی؟

00:19:07.606 --> 00:19:09.884
‫وقتی داشتم از سانحه حرف می‌زدم چیزی شنیدی؟

00:19:10.526 --> 00:19:11.610
‫جو؟

00:19:11.610 --> 00:19:14.696
‫تو از کجا... اینو از کجا دیدی؟

00:19:14.696 --> 00:19:15.781
‫جو...

00:19:21.205 --> 00:19:22.788
‫کجایی؟

00:19:22.788 --> 00:19:24.173
‫رفتیم یه دوری بزنیم.

00:19:24.198 --> 00:19:25.741
‫می‌تونم بیام ببینمت.

00:19:26.291 --> 00:19:29.702
‫یه سؤالی ازت دارم
‫و می‌خوام صادقانه جواب بدی.

00:19:29.962 --> 00:19:31.129
‫البته.

00:19:31.129 --> 00:19:34.999
‫چرا توی استار سیتی
‫برام داروهای ضد روان‌پریشی تجویز کردن؟

00:19:36.008 --> 00:19:37.218
‫نکردن!

00:19:37.243 --> 00:19:39.616
‫بعد از اینکه توی جلسۀ بازجویی
‫مدارکی که داشتم رو ارائه دادم،

00:19:39.641 --> 00:19:42.227
‫اومدی ازم پرسیدی
‫که قرص‌هامو می‌خورم یا نه.

00:19:43.600 --> 00:19:44.996
‫چرا این سؤال رو پرسیدی؟

00:19:45.519 --> 00:19:47.563
‫می‌دونستی چه قرص‌هایی بودن؟
‫واسه همین پرسیدی؟

00:19:47.563 --> 00:19:50.469
‫- تا جایی که من می‌دونم، اون‌ها ویتامین‌ان.
‫- اون‌ها لیتیوم‌ان.

00:19:51.692 --> 00:19:53.154
‫حقیقت رو بهم بگو.

00:19:53.179 --> 00:19:54.894
‫هر وقت برگشتی
‫می‌تونیم راجع‌بهش صحبت کنیم.

00:19:54.919 --> 00:19:56.742
‫گوشی رو بده مگنوس.

00:19:58.365 --> 00:20:00.327
‫گوشی رو بده به مگنوس، خواهش می‌کنم.

00:20:04.788 --> 00:20:06.623
‫جو، باید برگردی.

00:20:06.623 --> 00:20:09.146
‫دوستت دارم.
‫زود برمی‌گردیم. خدافظ.

00:20:11.295 --> 00:20:12.588
‫جو؟

00:20:17.804 --> 00:20:20.182
‫قرص‌ها ویتامین «ب» و «د» هستن.

00:20:23.580 --> 00:20:27.014
‫[روسیه، استار سیتی]
‫[بایگانی تحقیقات روسکوسموس]

00:20:39.031 --> 00:20:40.826
‫اجازۀ دسترسی به چه مدارکی رو داری؟

00:21:15.526 --> 00:21:20.113
‫این اسناد پزشکی دیگه در دسترس نیستن.

00:21:36.839 --> 00:21:38.215
‫یه ماشین داره میاد.

00:21:38.799 --> 00:21:40.217
‫به پلیس زنگ بزن.

00:21:40.217 --> 00:21:41.510
‫به پلیس زنگ بزن!

00:21:48.016 --> 00:21:50.853
‫دنبال اسناد پزشکی بودی.
‫واسه چی؟

00:21:52.437 --> 00:21:53.812
‫چطور مگه؟

00:21:54.481 --> 00:21:56.483
‫آژانس فضایی اروپا گزارش کرده...

00:21:57.025 --> 00:21:59.346
‫فرماند‌ه اریکسن گم شده.

00:22:00.195 --> 00:22:01.405
‫چی؟

00:22:01.405 --> 00:22:04.908
‫به همسرش حمله کرده
‫و بچه‌شو برداشته برده.

00:22:05.742 --> 00:22:08.287
‫یکی از تجهیزات علمی آژانس هم دزدیده.

00:22:09.079 --> 00:22:11.020
‫تو خبری ازش نداری؟

00:22:13.500 --> 00:22:15.919
‫اگه کمک‌لازمه،

00:22:15.919 --> 00:22:18.046
‫باید به خودم خبر بده.

00:22:18.046 --> 00:22:20.549
‫اگه خبری دستم رسید، بهتون می‌گم.

00:22:36.216 --> 00:22:39.494
‫[رصدخانۀ دریایی اسکاگراک]
‫[دانمارک، مون]

00:22:41.987 --> 00:22:43.322
‫اینجا کجاست؟

00:22:46.325 --> 00:22:48.691
‫مامان یه چندتا سؤال از آدم‌های اینجا داره.

00:23:10.307 --> 00:23:11.225
‫بله؟

00:23:11.892 --> 00:23:14.311
‫من جو اریکسن‌ام.
‫برام یه نامه فرستادین.

00:23:14.336 --> 00:23:16.035
‫نه، نه، نه، نه!

00:23:18.565 --> 00:23:19.900
‫مامانی، اونجا رو!

00:23:34.289 --> 00:23:35.290
‫بله؟

00:23:36.792 --> 00:23:40.587
‫سلام. من جو اریکسن‌ام.
‫اینم دخترم آلیسه.

00:23:42.339 --> 00:23:43.590
‫چی می‌خوای؟

00:23:45.467 --> 00:23:47.366
‫می‌خوام از نواری که ضبط کردی بهم بگی.

00:23:48.011 --> 00:23:49.546
‫برام یه نامه فرستادی.

00:23:50.681 --> 00:23:51.849
‫نوارهاتو دارم.

00:24:10.993 --> 00:24:13.248
‫جای نگرانی نیست.

00:24:13.453 --> 00:24:16.799
‫الان دیگه ۸۵ سالمه
‫و پوکی استخوان هم دارم.

00:24:17.040 --> 00:24:22.004
‫پس، یه لگد بهم بزنین،
‫پخشِ زمین می‌شم.

00:24:23.463 --> 00:24:27.801
‫به رصدخانۀ دریایی اسکاگراک خوش اومدین.

00:24:34.975 --> 00:24:36.730
‫به پلیس زنگ بزن!

00:24:38.244 --> 00:24:41.606
‫انقدر مثل خوکچه هندی جیغ و داد نکن!

00:24:41.824 --> 00:24:44.026
‫ایشون جوهانا اریکسنه.

00:24:44.051 --> 00:24:48.207
‫نخیر، نیست!
‫این زن قربانی ساختگیه!

00:24:48.655 --> 00:24:50.240
‫قربانی ساختگی کیه؟

00:24:50.240 --> 00:24:52.743
‫واسه‌مون پاپوش دوختن، وِلی!

00:24:52.743 --> 00:24:55.454
‫دوباره ما رو زندون می‌فرستن!

00:24:55.454 --> 00:24:56.914
‫شکلات می‌خوری؟

00:24:56.914 --> 00:25:01.460
‫اون برادرمه، لورنتز.
‫زوال عقل داره.

00:25:01.460 --> 00:25:02.711
‫چی؟

00:25:02.711 --> 00:25:04.574
‫تو خیلی خوشگلی.

00:25:05.255 --> 00:25:08.926
‫از آخرین باری که
‫یه فضانورد واقعی دیدیم خیلی می‌گذره.

00:25:08.926 --> 00:25:11.011
‫می‌شه بگین چطور اون نوار رو ضبط کردین؟

00:25:11.011 --> 00:25:15.057
‫یکی از رؤیاهام اینه
‫که یه روز خودم به فضا برم.

00:25:15.724 --> 00:25:19.228
‫بگو بهمون بگه واسه چی اینجا اومده!

00:25:19.228 --> 00:25:23.610
‫مردم معمولاً اینجا نمیان.
‫بفرما.

00:25:23.635 --> 00:25:25.429
‫خب، من اینجا اومدم چون...

00:25:25.454 --> 00:25:27.748
‫چون هیچکس چیزی که دیدم رو باور نمی‌کنه.

00:25:28.111 --> 00:25:30.489
‫جسد یه فضانورد زن رو دیدم.

00:25:30.729 --> 00:25:33.315
‫و همون بود که باعثِ
‫اتفاقات توی ایستگاه فضایی شد.

00:25:34.243 --> 00:25:36.787
‫ولی اون‌ها می‌خوان چیز دیگه‌ای رو بگم.

00:25:37.454 --> 00:25:39.273
‫می‌خوان منو توی
‫بیمارستان روانی بستری کنن.

00:25:39.498 --> 00:25:41.041
‫می‌گن که دیوونه شدم.

00:25:45.420 --> 00:25:47.789
‫تو برام نوار یه فضانورد گم شده رو فرستادی.

00:25:48.757 --> 00:25:52.427
‫و یه نوار از خودم که اون بالا بودم،
‫وقتی که هیچکس صدام رو نمی‌شنید.

00:25:53.637 --> 00:25:55.097
‫برادرم صداتو شنید.

00:25:55.931 --> 00:25:57.715
‫البته واضح نبود.

00:25:57.850 --> 00:26:01.550
‫وقتی که توی ایستگاه فضایی بودی
‫داشتی راجع‌به جسدی که دیدی حرف می‌زدی.

00:26:01.603 --> 00:26:04.225
‫ولی... چطور؟

00:26:04.250 --> 00:26:06.419
‫توی یکی از نوارهای ناشناس‌مون بود.

00:26:06.900 --> 00:26:08.068
‫نوار ناشناس؟
‫(همچنین: نوار ارواح)

00:26:08.068 --> 00:26:09.736
‫چیزی راجع‌به نوارهای ناشناس نگی ها!

00:26:09.736 --> 00:26:11.738
‫این‌ها رو نباید بهش بگی!

00:26:11.738 --> 00:26:13.740
‫من ده دقیقه از تو بزرگ‌ترم!

00:26:13.740 --> 00:26:15.826
‫تو خیلی ساده‌ای.

00:26:15.826 --> 00:26:19.830
‫اگه می‌تونستی جلوی دهنتو بگیری،
‫الان زندگی راحت‌تری داشتیم.

00:26:19.830 --> 00:26:21.915
‫چقدر مگه از زندگی‌مون مونده؟

00:26:24.055 --> 00:26:30.520
‫پدرمون سال ۱۹۴۹ بهمون پول داد
‫تا یه دستگاه پخش موسیقی بگیریم.

00:26:30.674 --> 00:26:33.844
‫خیلی چیزها بعد از جنگ جا مونده بود.

00:26:34.553 --> 00:26:37.624
‫و سه‌تا دستگاه ضبط دسته‌دوم هم...

00:26:37.649 --> 00:26:41.447
‫از مزایدۀ تجهیزات ارتش آمریکا مونده بود.

00:26:41.472 --> 00:26:46.623
‫مثل اتاق ردیابی توی دماغه کاناورال بود.

00:26:47.858 --> 00:26:49.067
‫این‌ها خودمون‌ایم.

00:26:51.486 --> 00:26:52.487
‫اون زمان...

00:26:53.322 --> 00:26:56.450
‫شیش الی هفت نفرِ دیگه توی دنیا بودن...

00:26:56.450 --> 00:26:58.647
‫که داشتن همین کارو می‌کردن.

00:26:59.369 --> 00:27:00.852
‫یه مشت تازه‌کار.

00:27:00.877 --> 00:27:02.921
‫برادران ایتالیایی.

00:27:03.248 --> 00:27:06.418
‫چندتایی‌شون استرالیایی و آمریکایی بودن.

00:27:07.044 --> 00:27:08.462
‫چیکار می‌کردن؟

00:27:08.462 --> 00:27:12.633
‫مشاهدات خودشون از اتفاقاتی
‫که اون بالا میفتاد رو ضبط می‌کردن.

00:27:12.883 --> 00:27:17.137
‫اسپوتنیک، می‌دونی.
‫مثل «لایکا» همون سگ کوچولو.

00:27:18.889 --> 00:27:20.502
‫اونجا استار سیتیه.

00:27:21.058 --> 00:27:23.310
‫- آره، خودشه.
‫- حق با توئه.

00:27:23.310 --> 00:27:26.438
‫توی هیوستن و تگزاس هم بودن.

00:27:26.939 --> 00:27:30.817
‫ما رو دعوت کردن.
‫تحت‌تأثیر کارمون قرار گرفتن.

00:27:30.817 --> 00:27:32.528
‫زیرنظرمون داشتن.

00:27:32.528 --> 00:27:34.238
‫اون هنریه!

00:27:35.989 --> 00:27:39.826
‫- آره.
‫- سال ۱۹۸۲ اینجا اومد.

00:27:40.723 --> 00:27:43.455
‫اون شبی که اومد،
‫اصلاً بهمون خوش نگذشت.

00:27:43.479 --> 00:27:46.583
‫- چی‌کار کرد؟
‫- خب نوارها رو می‌خواست دیگه.

00:27:46.607 --> 00:27:48.126
‫از آپولو ۱۸؟

00:27:48.150 --> 00:27:49.401
‫ها!

00:27:51.528 --> 00:27:54.406
‫اگه درست یادم باشه،
‫یه حادثه تو آپولو ۱۸ اتفاق افتاد

00:27:55.491 --> 00:27:57.576
‫و هنری کالدرا تنها بازمانده‌ش بود.

00:27:58.869 --> 00:28:00.829
‫یه دائم‌الخمر و مایهٔ ننگ بود.

00:28:01.580 --> 00:28:03.040
‫مثل الانش نبود.

00:28:08.379 --> 00:28:11.465
‫باید با قایق بریم رو آب.

00:28:12.341 --> 00:28:14.009
‫نمی‌خوام سوار قایق شم.

00:28:14.718 --> 00:28:16.738
‫می‌خوام بدونم چطور نوارها به دستت رسید.

00:28:16.762 --> 00:28:20.200
‫ولی فقط وقتی می‌تونی صدای
‫نوار ناشناس رو بشنوی که روی آب باشی

00:28:20.224 --> 00:28:23.370
‫هیچ‌کس قرار نیست به نوار ناشناس گوش بده.

00:28:23.394 --> 00:28:26.480
‫لورنز، اون قربانی ساختگی نیست.

00:28:27.356 --> 00:28:31.110
‫جواب می‌خواد، درست مثل ما.

00:28:36.907 --> 00:28:38.033
‫بیا

00:29:04.226 --> 00:29:05.978
‫نوارهای ناشناس.

00:29:07.980 --> 00:29:10.357
‫گرایشی به صدمه زدن به آلیس نشون نداده.

00:29:10.941 --> 00:29:11.942
‫بر می‌گرده

00:29:14.320 --> 00:29:16.030
‫عجب کابوسیه.

00:29:17.781 --> 00:29:18.907
‫به پلیس زنگ می‌زنم.

00:29:19.867 --> 00:29:21.928
‫نمی‌دونم پلیس چقدر بخواد جدی‌اش بگیره.

00:29:21.952 --> 00:29:23.221
‫فقط چند ساعت نبودن.

00:29:23.245 --> 00:29:25.223
‫ثابت کردیم که الان وسط یه دورهٔ جنونه

00:29:25.247 --> 00:29:27.082
‫ببینیم چقدر اینو جدی می‌گیرن.

00:29:28.500 --> 00:29:31.980
‫اگه رو به پلیس بیاری، مگنوس
‫محاله که این قضیه لو نره.

00:29:32.004 --> 00:29:34.649
‫محاله که ازش داستان گنده‌ای درست نکنن.

00:29:34.673 --> 00:29:36.860
‫تبدیل میشه به فضانورد روانی

00:29:36.884 --> 00:29:38.886
‫که دیده یه روح دخترش رو دزدیده.

00:29:39.470 --> 00:29:40.596
‫شغلش رو از دست میده

00:29:41.639 --> 00:29:43.015
‫آبروش از دست میره.

00:29:44.141 --> 00:29:45.142
‫اینو می‌خوایم؟

00:29:51.273 --> 00:29:52.900
‫می‌دونستی ممکنه این‌جوری بشه؟

00:29:56.195 --> 00:29:59.073
‫یه سری از فضانوردها
‫با زوال در بینایی بر می‌گردن.

00:29:59.573 --> 00:30:00.783
‫واسه بیشترشون رخ میده.

00:30:01.951 --> 00:30:03.929
‫تمایلی به بحث در موردشون نداریم.
‫صدمات جانبیه.

00:30:03.953 --> 00:30:05.245
‫ولی این فرق داره.

00:30:07.790 --> 00:30:10.084
‫یه‌سریاشون از پا در میان.

00:30:11.168 --> 00:30:13.003
‫در مورد اینم بحث نمی‌کنیم.

00:30:20.594 --> 00:30:21.863
‫اوضاع بد میشه

00:30:21.887 --> 00:30:25.784
‫اتفاقای بزرگی میفتن که نمی‌خوان
‫توضیح بدن یا بهش اعتراف کنن.

00:30:25.808 --> 00:30:26.868
‫مثل چی؟

00:30:26.892 --> 00:30:28.536
‫خب، توی ۱۹۸۴

00:30:28.560 --> 00:30:33.667
‫اتحاد جماهیر شوروی یه ایستگاه فضایی
‫کوچیک به اسم «سالیوت ۷» داشت

00:30:33.691 --> 00:30:38.046
‫و سه فضا‌نورد یه نور نارنجی رو
‫دیدن که اطراف سفینه رو احاطه کرده

00:30:38.070 --> 00:30:39.422
‫و همه‌شون شاهد چیزی بودن

00:30:39.446 --> 00:30:44.052
‫که اونا رو فرشته‌هایی توصیف کردن
‫که توی فضا اطرافشون می‌چرخیدن

00:30:44.076 --> 00:30:49.999
‫ده دقیقه تماشاش کردن تا این‌که خب...
‫هر چی که بود غیب شد.

00:30:50.499 --> 00:30:52.936
‫می‌تونی اسمش رو توهم بذاری

00:30:52.960 --> 00:30:58.566
‫ولی ده روز دیگه،
‫سه نفر دیگه به خدمه‌شون اضافه میشه.

00:30:58.590 --> 00:31:02.362
‫و هر شش تاشون یه چیز رو دیدن.

00:31:02.386 --> 00:31:03.655
‫دوباره

00:31:03.679 --> 00:31:05.264
‫این حقیقت داره

00:31:05.806 --> 00:31:09.119
‫رو نوشت صحبت‌هاشون پشت بی‌سیم هست.

00:31:09.143 --> 00:31:14.165
‫توی روزنامه‌های اتحاد جماهیر شوروی گزارش شد

00:31:14.189 --> 00:31:18.587
‫حتی یه تحقیقات رسمی مفصل هم داشتن.

00:31:18.611 --> 00:31:20.863
‫تو که فکر نمی‌کنی فرشته باشن؟

00:31:21.822 --> 00:31:23.115
‫شاید باشن

00:31:23.824 --> 00:31:26.720
‫لورنتز فکر می‌کنه شاید باشن

00:31:26.744 --> 00:31:28.096
‫یه داستان روحه

00:31:28.120 --> 00:31:31.832
‫ولی فضا‌نورد مرده‌ت جز یه داستان روح چیه پس؟

00:31:32.333 --> 00:31:35.753
‫یه داستان روح دیگه
‫که از اون بالا شکل گرفته.

00:31:39.506 --> 00:31:42.092
‫کی هستن؟
‫به‌نظرم مخ‌شون تعطیله.

00:31:42.593 --> 00:31:44.762
‫آدما اون بالا یه چیزایی می‌بینن.

00:31:45.429 --> 00:31:49.099
‫صدای سگ می‌شنون،
‫یه صداهایی می‌شنون

00:31:49.642 --> 00:31:53.854
‫و وقتی بر می‌گردن خونه،
‫خیلی‌هاشون به‌نظر دیوونه میشن.

00:32:02.821 --> 00:32:04.758
‫مدت زیادی فکر می‌کردیم پارازیته

00:32:04.782 --> 00:32:07.284
‫یه چند ثانیه پارازیت طبیعی بود.

00:32:07.910 --> 00:32:10.329
‫ولی بقیه صداهای ضبط شده کاملاً‌ واضح بود.

00:32:11.246 --> 00:32:15.042
‫پس روی نوار گذاشتیمش و بی‌خیالش شدیم.

00:32:15.709 --> 00:32:18.128
‫تا جریان آپولو ۱۸

00:32:18.963 --> 00:32:24.510
‫صداهای ضبط شدهٔ آپولو ۱۸
‫پر از اون نویز بود.

00:32:25.302 --> 00:32:27.763
‫ولی لورنتز،
‫فکر می‌کرد می‌تونه یه چیزی بشنوه.

00:32:28.597 --> 00:32:31.868
‫اونا هم این نویز رو شنیدن؟
‫توی ناسا؟ توی روسیه؟

00:32:31.892 --> 00:32:32.977
‫بله

00:32:33.560 --> 00:32:35.830
‫ولی نمی‌تونن رمزگشایی‌اش کنن

00:32:35.854 --> 00:32:37.189
‫رمزگشایی؟

00:32:38.107 --> 00:32:42.671
‫ببین، خودمون رو تمرین دادیم
که صداها رو تشخیص بدیم

00:32:42.695 --> 00:32:44.905
‫ولی لوری از من خیلی بهتره.

00:32:45.531 --> 00:32:47.533
‫خودآموز روسی یاد گرفت.

00:32:51.245 --> 00:32:53.390
‫باید ۸ کیلومتر تو دریا پیش بریم.

00:32:53.414 --> 00:32:56.601
‫۸ کیلومتر که بری، صدا واضح میشه.

00:32:56.625 --> 00:32:59.646
‫باید به یه نقطه آستانه‌ای بری.

00:32:59.670 --> 00:33:01.955
‫جایی بین دو مکان.

00:33:01.979 --> 00:33:05.360
‫مثل روی آب، یا توی فضا.

00:33:05.384 --> 00:33:08.721
‫باید خودت رو گم کنی تا بشنوی.

00:33:37.916 --> 00:33:42.963
‫این ۲۳ نوامبر ۱۹۶۷ ضبط شده.

00:33:43.505 --> 00:33:45.609
‫یه فضانورد زن جوانه...

00:33:45.633 --> 00:33:49.386
‫که محفظهٔ تخلیه‌ش
‫حین برگشت به زمین خراب میشه.

00:33:52.681 --> 00:33:56.393
‫و اگه خیلی خوب گوش بدی
‫صداش رو می‌شنوی.

00:33:58.270 --> 00:34:01.315
‫ولی باید از ته دل گوش کنی.

00:34:04.902 --> 00:34:08.173
‫- این زن مشخصاً مُرده.
‫- نمی‌تونم

00:34:08.197 --> 00:34:10.366
‫این زن ممکنه همون جسد باشه.

00:34:14.370 --> 00:34:15.347
‫مامانی.

00:34:15.371 --> 00:34:16.389
‫چیه؟

00:34:16.413 --> 00:34:17.957
‫فقط یه سری نویزه.

00:34:18.958 --> 00:34:20.793
‫باید گوشت رو تمرین بدی.

00:34:22.544 --> 00:34:24.420
‫می‌تونه هر چیزی باشه.

00:34:25.130 --> 00:34:26.131
‫صبر کن.

00:34:31.929 --> 00:34:33.179
‫این ساختگیه.

00:34:34.931 --> 00:34:35.933
‫قطعش کن.

00:34:40.270 --> 00:34:44.166
‫همون روز، آیرینا لیسنکو رفت فضا

00:34:44.190 --> 00:34:46.819
‫و گویا دوباره صحیح و سلامت برگشت.

00:34:50.114 --> 00:34:53.199
‫پس... بعدش چی می‌خوای بشنوی؟

00:34:54.368 --> 00:34:55.869
‫آپولو ۱۸ رو می‌خوای؟

00:34:56.620 --> 00:34:59.039
‫یا مال پائول لنکستر رو می‌خوای؟

00:35:00.124 --> 00:35:01.632
‫پائول لنکستر مُرده

00:35:01.783 --> 00:35:02.503
‫جدی؟

00:35:03.585 --> 00:35:04.896
‫واقعا مُرد؟

00:35:04.920 --> 00:35:06.130
‫بله، مُرد.

00:35:06.490 --> 00:35:08.378
‫لورنتز صداش رو شنید

00:35:08.542 --> 00:35:09.567
‫منم شنیدم

00:35:09.591 --> 00:35:11.385
‫ببخشید، ولی نشنیدی.

00:35:13.637 --> 00:35:15.431
‫ولی خب به‌جاش تو برگشتی

00:35:16.974 --> 00:35:19.786
‫و تو دکتر اریکسن، تو هیچیت نشد

00:35:19.810 --> 00:35:23.081
‫ولی فرمانده لنکستر نبود

00:35:23.105 --> 00:35:24.315
‫می‌خوای بشنویش؟

00:35:24.815 --> 00:35:25.816
‫نه

00:35:36.619 --> 00:35:38.704
‫اینا همه‌ش تخیلاته.

00:35:40.372 --> 00:35:43.500
‫۵۰۰ نفر تا حالا تو فضا بودن.

00:35:44.418 --> 00:35:46.003
‫اون طرف خط کارمان.

00:35:46.503 --> 00:35:51.735
‫و بین اونا دائم‌الخمر،
‫دیوانه، روان‌پریش، آدم‌ربا

00:35:51.759 --> 00:35:55.113
‫و آدمایی که فکر می‌کنن
‫آدم‌فضایی‌ها بین ما زندگی می‌کنن هستن.

00:35:55.137 --> 00:35:57.973
‫همون‌طور که توی هر نمونه
‫تصادفی از باقی مردم میشه پیدا کرد.

00:35:58.641 --> 00:36:00.601
‫ولی اینا نمونه‌های تصادفی نیستن

00:36:01.310 --> 00:36:04.372
‫اینا بهترینا هستن.
‫انتخاب شدن و تمرین دیدن.

00:36:04.396 --> 00:36:06.708
‫آدمایی نیستن که تصادفی وا بدن

00:36:06.732 --> 00:36:08.108
‫میشه الان بریم؟

00:36:08.609 --> 00:36:12.571
‫مامان، لطفاً. لطفاً.

00:36:15.491 --> 00:36:19.078
‫یه جای کار فضا می‌لنگه.

00:36:20.829 --> 00:36:23.165
‫هیچی از اینا مدرکی از چیزی نیست

00:36:26.293 --> 00:36:27.354
‫- مامانی!
‫- گوش کن

00:36:27.378 --> 00:36:28.587
‫کافیه

00:36:33.801 --> 00:36:34.802
‫ببخشید

00:36:36.929 --> 00:36:37.930
‫ببخشید

00:36:39.974 --> 00:36:40.975
‫بر می‌گردیم.

00:36:42.810 --> 00:36:43.811
‫ببخشید

00:36:57.908 --> 00:36:58.909
‫الو؟

00:36:59.410 --> 00:37:00.470
‫بابایی؟

00:37:00.494 --> 00:37:01.878
‫وای خدا، آلیس.

00:37:01.902 --> 00:37:02.806
‫خوبی؟

00:37:02.830 --> 00:37:04.748
‫نمی‌دونم، تو حال خودش نیست.

00:37:05.541 --> 00:37:08.186
‫- بهت که صدمه‌ای چیزی نزده؟
‫- معلومه که نه

00:37:08.210 --> 00:37:09.938
‫- اومدیم دانمارک.
‫- کجایید؟ ببین، من...

00:37:09.962 --> 00:37:12.107
‫- میام دنبالت.
‫- رفتیم

00:37:12.131 --> 00:37:14.550
‫داره ما رو می‌بره
‫به کابین توی رودخونهٔ ویندل.

00:37:15.634 --> 00:37:18.822
‫نگران بود که اونو ببری بیمارستان بستری کنی

00:37:18.846 --> 00:37:21.157
‫آلیس، می‌تونم با این شماره بهت زنگ بزنم؟

00:37:21.181 --> 00:37:22.575
‫نمی‌دونه بهت زنگ می‌زنم.

00:37:22.599 --> 00:37:24.953
‫می‌خوام ازش مراقبت کنم.
‫نمی‌خوام بره.

00:37:24.977 --> 00:37:27.622
‫قرار نیست جایی بره. ببین من...

00:37:27.646 --> 00:37:30.083
‫- به محض این‌که بتونم میام پیشت.
‫- باید برم

00:37:30.107 --> 00:37:31.191
‫آلیس...

00:37:32.790 --> 00:37:34.883
‫اگه فکر کنه ما دیوونه هستیم چی؟

00:37:34.944 --> 00:37:36.944
‫واسه چی همچین فکری کنه؟

00:37:37.114 --> 00:37:40.802
‫ببین
‫وقتی ذهنت رو تمرین میدی که گوش کنه

00:37:40.826 --> 00:37:42.620
‫این چیزا رو می‌شنوی.

00:37:43.245 --> 00:37:44.997
‫افسانه‌ای و ساختگی نیستن.

00:37:46.749 --> 00:37:48.018
‫نیست

00:37:48.042 --> 00:37:50.044
‫ساختگی نیست، آلیس کوچولو

00:37:51.462 --> 00:37:54.524
‫توی داستان، آلیس همیشه سعی داشت

00:37:54.548 --> 00:37:58.135
‫قبل از صبحونه شش چیز محال رو باور کنه.

00:37:59.803 --> 00:38:00.804
‫از قایقت خوشم اومد

00:38:01.305 --> 00:38:02.473
‫ممنون

00:38:04.099 --> 00:38:05.851
‫و ممنون که اومدی

00:38:07.436 --> 00:38:08.747
‫- اینا...
‫- نه

00:38:08.771 --> 00:38:10.332
‫- اینا مال توئن
‫- نه

00:38:10.356 --> 00:38:12.042
‫- واقعاً نیازی نیست ببرمشون
‫- چرا

00:38:12.066 --> 00:38:13.692
‫- اونا مال توئن. ببرشون.
‫- نه!

00:38:13.705 --> 00:38:14.210
‫نه

00:38:14.234 --> 00:38:15.235
‫مال توئن.

00:38:15.265 --> 00:38:17.265
‫نه!

00:38:28.248 --> 00:38:29.291
‫الان می‌ریم خونه؟

00:38:36.465 --> 00:38:37.633
‫هنوز نه

00:38:51.981 --> 00:38:53.232
‫می‌خوام باهات بیام

00:38:54.191 --> 00:38:55.168
‫نیازی نیست

00:38:55.192 --> 00:38:57.295
‫حیاتیه بیام اگه آزمایش کال پیششه باشه

00:38:57.319 --> 00:38:59.280
‫کال دیگه عملیاتی نیست

00:39:00.281 --> 00:39:02.884
‫- واسه چی لازمش داری؟
‫- آزمایش خودمه

00:39:02.908 --> 00:39:04.576
‫مکیلا باهام در تماس بوده

00:39:05.077 --> 00:39:09.474
‫که درخواست کنه دسترسی‌ات رو لغو کنم
‫و تو و آزمایشت رو بفرستم خونه.

00:39:09.498 --> 00:39:11.542
‫نه، لازمش دارم چون من...

00:39:14.586 --> 00:39:15.754
‫چی؟

00:39:18.674 --> 00:39:19.758
‫هنری

00:39:22.303 --> 00:39:23.554
‫چی؟

00:39:50.956 --> 00:39:52.333
‫من باهات میام

00:39:55.044 --> 00:39:56.462
‫فقط باید شلوارم رو عوض کنم.

00:40:13.854 --> 00:40:15.022
‫کی می‌رسیم؟

00:40:15.522 --> 00:40:16.523
‫به زودی

00:40:17.608 --> 00:40:18.734
‫خوبی؟

00:40:19.902 --> 00:40:20.903
‫نمی‌دونم.

00:40:22.112 --> 00:40:23.739
‫واقعاً نمی‌دونم چی به چیه.

00:40:24.448 --> 00:40:25.366
‫تو خوبی؟

00:40:27.102 --> 00:40:29.562
‫وقتی فضانورد باشی
‫باید خوب بتونی چیزای مختلف رو...

00:40:30.412 --> 00:40:31.872
‫توی قسمتای مختلف بذاری.

00:40:32.998 --> 00:40:35.376
‫بذاریش تو جعبه، درش رو ببندی

00:40:36.335 --> 00:40:37.920
‫و خیالت بابتش راحت باشه.

00:40:39.838 --> 00:40:41.900
‫و به یه چیز دیگه توی جعبهٔ دیگه‌ای برسی

00:40:41.924 --> 00:40:43.592
‫شاید بهتره ما هم چندتا جعبه بخریم.

00:40:44.843 --> 00:40:46.011
‫واقعی‌شون

00:40:46.595 --> 00:40:47.805
‫مثل مهره‌های من.

00:40:49.932 --> 00:40:51.642
‫وایسا، اون جعبه رو لازم داری

00:40:52.851 --> 00:40:53.852
‫جعبه اول.

00:40:58.565 --> 00:40:59.817
‫کیسه زباله

00:41:00.651 --> 00:41:01.652
‫کیسه زباله؟

00:41:02.486 --> 00:41:06.031
‫من یه کیسه زباله با یه اسکلت خندون ندیدم

00:41:08.575 --> 00:41:10.744
‫جسد یه زن بود

00:41:11.453 --> 00:41:12.454
‫والیا

00:41:13.414 --> 00:41:14.832
‫اون چیزی بود که
‫به ایستگاه فضایی برخورد کرد.

00:41:19.920 --> 00:41:21.130
‫جعبهٔ دوم

00:41:22.798 --> 00:41:23.799
‫مرگ پائول

00:41:26.176 --> 00:41:27.553
‫اتفاقی که اون بالا افتاد

00:41:28.053 --> 00:41:30.389
‫وقتی تنها بودم و چیزایی رو می‌دیدم

00:41:32.016 --> 00:41:34.310
‫چیزایی که دیدم از وقتی که برگشتم.

00:41:35.144 --> 00:41:36.324
‫جعبهٔ سوم

00:41:36.348 --> 00:41:37.479
‫اون نوارها

00:41:39.690 --> 00:41:41.191
‫- چهارمی؟
‫- قرصا

00:41:44.236 --> 00:41:45.237
‫پنجمی

00:41:46.155 --> 00:41:50.576
‫تو و من و بابایی.
‫این مهم‌ترین جعبه‌ست.

00:41:52.745 --> 00:41:53.662
‫چی توشه؟

00:41:55.539 --> 00:41:57.625
‫بد بودن حالم واسه این‌که یه سال ولت کردم

00:41:58.917 --> 00:41:59.918
‫بهت صدمه زدم

00:42:02.046 --> 00:42:03.464
‫بد بودن حالم واسه صدمه زدن به بابایی

00:42:05.257 --> 00:42:06.425
‫چطور به بابایی صدمه زدی؟

00:42:11.138 --> 00:42:12.139
‫آلیس، من...

00:42:13.682 --> 00:42:14.683
‫والیا کیه؟

00:42:18.729 --> 00:42:19.730
‫این زنه

00:42:20.689 --> 00:42:22.274
‫که اطراف زمین شناوره

00:42:24.485 --> 00:42:25.486
‫مُرده

00:42:27.738 --> 00:42:29.156
‫یه فضانورد مُرده‌ست

00:42:34.870 --> 00:42:38.457
‫ولی تو که از من نشنیدی
‫در مورد اون اتفاق صحبت کنم.

00:42:39.416 --> 00:42:40.417
‫نه

00:42:43.712 --> 00:42:44.880
‫من همون والیام؟

00:42:47.174 --> 00:42:48.693
‫مثل تو صحبت نمی‌کنه

00:42:48.717 --> 00:42:50.219
‫پس حرف هم می‌زنه

00:42:52.805 --> 00:42:56.934
‫- ولی فکر کردم که مُرده
‫- یه‌کم زنده‌ست و یه‌کم مُرده

00:42:58.102 --> 00:42:59.186
‫این‌جوری میگه مثلاً...

00:43:02.439 --> 00:43:04.358
‫کاش اون نوار صداش واضح بود

00:43:05.234 --> 00:43:06.235
‫کدوم؟

00:43:06.819 --> 00:43:09.446
‫۲۳ نوامبر ۱۹۶۷

00:43:31.135 --> 00:43:33.095
‫دیدی؟ کار نمی‌کنه
‫فقط نویزه.

00:43:34.805 --> 00:43:37.599
‫آتیش! آتیش! محفظه آتیش گرفته

00:43:38.267 --> 00:43:39.452
‫بیست و یک

00:43:39.476 --> 00:43:41.228
‫مامانی، این والیاست.

00:43:43.147 --> 00:43:44.148
‫مامان!

00:43:45.816 --> 00:43:46.650
‫مامان

00:43:48.444 --> 00:43:50.237
‫بیست و یک

00:43:55.743 --> 00:43:57.304
‫چهل، چهل و دو

00:43:57.328 --> 00:43:58.662
‫گرمه، گرممه.

00:44:04.001 --> 00:44:06.521
‫بیست و یک

00:44:06.545 --> 00:44:07.772
‫گرمه

00:44:07.796 --> 00:44:09.715
‫آتیش! محفظه آتیش گرفته

00:44:10.633 --> 00:44:12.277
‫بیست و یک، بیست و یک

00:44:12.301 --> 00:44:14.529
‫صداش این‌جوریه؟

00:44:14.553 --> 00:44:15.530
‫آره

00:44:15.554 --> 00:44:20.184
‫سی، چهل و دو.
‫گرمه، گرمه.

00:44:20.768 --> 00:44:23.354
‫همه‌چی به هم ریخته.

00:44:28.317 --> 00:44:29.318
‫باد؟

00:44:31.236 --> 00:44:32.237
‫باد؟

00:44:35.407 --> 00:44:36.408
‫باد؟

00:44:40.955 --> 00:44:42.039
‫صدام رو می‌شنوی؟

00:44:47.503 --> 00:44:49.421
‫کاملاً واضح، هیوستون.

00:44:59.640 --> 00:45:01.809
‫دیگه داروهات رو نخوردی.

00:45:05.646 --> 00:45:07.022
‫کافیه دیگه

00:45:08.440 --> 00:45:11.711
‫یه دستگاه طراحی کردم، آزمایشگاه اتمی سرد.

00:45:11.728 --> 00:45:14.249
‫توی ایستگاه فضایی بین‌المللی بود.

00:45:14.280 --> 00:45:15.155
‫که...

00:45:17.283 --> 00:45:19.034
‫فکر کنم همه‌چی رو بدتر کرده.

00:45:21.704 --> 00:45:23.205
‫برام مهم نیست.

00:45:23.831 --> 00:45:26.583
‫فضانوردی به اسم یوهانا اریکسن هست؟

00:45:27.209 --> 00:45:28.877
‫میام سراغت، هنری.

00:45:30.004 --> 00:45:31.213
‫دیر یا زود.

00:45:31.797 --> 00:45:34.883
‫نمی‌تونی،
‫تموم شده و رفته.

00:45:35.718 --> 00:45:36.802
‫خیالت راحت، میام.

00:45:37.886 --> 00:45:41.223
‫و فقط ببین چطور همه چی رو بگا میدم.

00:45:42.558 --> 00:45:44.310
‫اصلاً نمی‌دونم هستی یا نه.

00:45:45.019 --> 00:45:47.330
‫چطور ممکنه دستت بهم برسه؟

00:45:47.354 --> 00:45:51.942
‫خب...
‫کاری کردم شلوارت رو خیس کنی.

00:45:59.491 --> 00:46:03.287
‫وضعیت داره بدتر میشه.
‫واسه چی جواب نمیدی؟

00:46:04.538 --> 00:46:07.517
‫آتیش! آتیش!

00:46:07.541 --> 00:46:09.168
‫محفظه آتیش گرفته

00:46:10.294 --> 00:46:11.378
‫بیست و یک

00:46:13.047 --> 00:46:14.816
‫چهل، چهل و دو
‫گرمه، گرممه

00:46:14.840 --> 00:46:17.319
‫چی میگه مامانی؟

00:46:17.343 --> 00:46:19.154
‫دنیا به هم ریخته.

00:46:19.178 --> 00:46:23.641
‫داره میگه که دنیا به هم ریخته.

00:46:24.141 --> 00:46:26.161
‫آتیش. آتیش!

00:46:26.185 --> 00:46:27.728
‫محفظه آتیش گرفته

00:46:28.812 --> 00:46:30.189
‫بیست و یک

00:46:46.117 --> 00:46:48.023
‫[رودخانهٔ ویندل - شمال سوئد]

00:46:54.171 --> 00:46:55.005
‫لعنتی

00:46:56.340 --> 00:46:58.509
‫- چیه؟
‫- این چیه؟

00:46:59.009 --> 00:47:00.010
‫راهشه دیگه.

00:47:00.494 --> 00:47:02.514
‫نه، نباید دو تا راه باشه

00:47:03.430 --> 00:47:06.767
‫اینجا دو تا راه نداره
‫من کلی اومدم اینجا

00:47:08.686 --> 00:47:10.335
‫اشکال نداره

00:47:10.359 --> 00:47:11.271
‫اون یکیه.

00:47:16.902 --> 00:47:18.404
‫یا از رودخونه رد می‌شیم

00:47:19.280 --> 00:47:20.298
‫مامانی

00:47:20.322 --> 00:47:22.217
‫اشکال نداره، مردم همیشه این کار رو می‌کنن

00:47:22.241 --> 00:47:24.785
‫قبلاً هم این کار رو کردیم.
‫یالا، کمربندت رو  محکم ببند

00:47:42.136 --> 00:47:43.137
‫مامانی

00:47:50.019 --> 00:47:50.912
‫مامانی، می‌ترسم

00:47:50.936 --> 00:47:52.330
‫چیزی نیست، عزیزم

00:47:52.354 --> 00:47:54.040
‫اون چه صداییه؟

00:47:54.064 --> 00:47:56.209
‫- صدای یخه
‫- چی؟

00:47:56.233 --> 00:47:58.235
‫نترس، یه متر ضخیمه

00:48:45.240 --> 00:48:46.241
‫مامان؟

00:48:58.080 --> 00:49:01.000
‫[ایستگاه فضایی - روسکوسموس
‫۱۴.۱۰.۲۱ - اریکسن]

00:49:23.404 --> 00:49:24.905
‫سلام، آلیس صبح به‌خیر

00:49:26.073 --> 00:49:27.342
‫تازه بیدار شدی؟

00:49:27.366 --> 00:49:29.576
‫در مورد زمین خواب دیدی یا فضا؟

00:49:31.120 --> 00:49:32.162
‫زمین

00:49:32.913 --> 00:49:34.039
‫باید آروم حرف بزنیم

00:49:34.581 --> 00:49:35.767
‫ساعت چنده؟

00:49:35.791 --> 00:49:38.377
‫نیم ساعت تا طلوع آفتاب مونده

00:49:40.671 --> 00:49:41.714
‫دلم برات تنگ شده

00:49:42.589 --> 00:49:44.300
‫ببین، اینجایی

00:49:45.050 --> 00:49:47.052
‫واسه خودت دست تکون بده

00:49:48.762 --> 00:49:49.805
‫مامان؟

00:49:53.225 --> 00:49:54.226
‫مامان؟

00:49:54.935 --> 00:49:56.621
‫جو!

00:49:56.645 --> 00:49:57.896
‫مامانی، اون کی بود؟

00:49:58.814 --> 00:50:00.000
‫هیچ‌کس

00:50:00.024 --> 00:50:01.400
‫اون بابای وِندی بود

00:50:02.359 --> 00:50:03.360
‫نه

00:50:04.612 --> 00:50:07.406
‫نه، تو و من بودیم.
‫درست قبل از حادثه

00:50:08.115 --> 00:50:09.199
‫اون من نبودم.

00:50:15.080 --> 00:50:16.707
‫من سوئدی بلد نیستم.

00:50:20.586 --> 00:50:22.087
‫تو رو مامان صدا نمی‌کنم.

00:50:48.238 --> 00:50:49.657
‫مامان!

00:50:49.938 --> 00:51:09.916
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.