﻿WEBVTT

00:00:15.850 --> 00:00:16.851
‫آلیس

00:00:18.728 --> 00:00:20.063
‫من حتی اگه اینجا نباشم

00:00:22.732 --> 00:00:23.984
‫همیشه پیش تو هستم

00:00:25.610 --> 00:00:27.279
‫هر اتفاقی هم بیفته

00:00:28.655 --> 00:00:33.159
‫حواسم همیشه به توئه

00:00:36.773 --> 00:00:49.383
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:03:09.774 --> 00:03:12.068
‫هیوستون. بردسانگ صحبت می‌کنه

00:03:14.112 --> 00:03:15.488
‫اونا زنده‌ان

00:03:19.868 --> 00:03:21.202
‫حتما از حال رفتم

00:03:21.995 --> 00:03:23.246
‫نفس می‌کشن

00:03:23.997 --> 00:03:26.249
‫نفسشون رو می‌بینم!

00:03:27.417 --> 00:03:29.586
‫اما مرده بودن... خدایا!

00:03:30.086 --> 00:03:32.422
‫نفسشون رو می‌بینم

00:03:33.256 --> 00:03:34.591
‫زنده‌ان

00:03:36.134 --> 00:03:38.845
‫اونا زنده‌ان

00:03:46.603 --> 00:03:47.687
‫از حال رفتم

00:03:48.188 --> 00:03:49.189
‫نفس می‌کشن

00:03:49.773 --> 00:03:52.317
‫نفسشون رو می‌بینم!

00:04:00.575 --> 00:04:01.826
‫زنده‌ان

00:04:01.826 --> 00:04:03.328
‫نفس می‌کشن

00:04:03.328 --> 00:04:06.414
‫نفسشون رو می‌بینم

00:05:27.829 --> 00:05:28.830
‫بابا، بشین

00:05:31.666 --> 00:05:32.667
‫بشین

00:05:40.300 --> 00:05:41.301
‫گوش کن

00:05:42.719 --> 00:05:43.762
‫مامان مرده

00:05:46.139 --> 00:05:47.140
‫متأسفم

00:05:48.683 --> 00:05:50.060
‫توی اون حادثه مرده

00:05:50.894 --> 00:05:51.978
‫جان؟

00:05:52.729 --> 00:05:54.606
‫جسدش هنوز اون بالائه

00:05:56.107 --> 00:05:58.401
‫همین الان دو روز تو کلبه پیشش بودی

00:05:59.152 --> 00:06:00.153
‫خودم شنیدم

00:06:00.779 --> 00:06:01.947
‫مامان زنده‌ست

00:06:03.114 --> 00:06:04.532
‫فقط الان پیشمون نیست

00:06:06.326 --> 00:06:07.535
‫ما مامانمون رو از دست دادیم

00:06:08.328 --> 00:06:10.580
‫و یه آلیس دیگه هست

00:06:12.499 --> 00:06:15.001
‫مامان اونه که برگشته

00:06:16.628 --> 00:06:18.463
‫یه جای دیگه هم هست

00:06:19.422 --> 00:06:21.049
‫یه ربطی به دستگاه کَل داره

00:06:24.052 --> 00:06:25.053
‫آلیس

00:06:26.304 --> 00:06:28.306
‫مامان یه بیماری روانی داره

00:06:30.141 --> 00:06:32.435
‫هر چی که بهت گفته حقیقت نداره

00:06:34.813 --> 00:06:36.022
‫مامان زنده‌ست

00:06:40.735 --> 00:06:41.736
‫اشتباه می‌کنی بابا

00:07:37.292 --> 00:07:38.635
‫دستگاه یه مشکلی داره

00:07:38.647 --> 00:07:40.086
‫عکس خراب شده

00:07:40.086 --> 00:07:41.171
‫ببینم

00:07:48.803 --> 00:07:50.096
‫اتهامات از این قرارن

00:07:50.096 --> 00:07:54.267
‫که آقای کالدرا به فرمانده پال لنکستر

00:07:54.267 --> 00:07:58.104
‫در نشانی 60556 خیابان لکسینگتون

00:07:58.104 --> 00:08:03.068
‫در حدود ساعت 21:05 در روز دوشنبه،
‫هشتم نوامبر 2021 شلیک کرده

00:08:03.777 --> 00:08:07.614
‫علاوه بر این که آقای کالدرا
‫آقای ایان راجرز رو

00:08:07.614 --> 00:08:10.325
‫از پشت کشتی اس‌اس برنیس

00:08:10.325 --> 00:08:12.118
‫در نزدیکی ساحل سانتا باربارا

00:08:12.118 --> 00:08:17.582
‫در ساعت 23:35 روز یکشنبه،
‫هفدهم اکتبر 2021 به دریا پرت کرده

00:08:17.582 --> 00:08:21.127
‫و باعث مرگ آقای راجرز در نتیجه‌ی غرق‌شدگی شده

00:08:22.337 --> 00:08:23.672
‫بگو دیگه

00:08:23.672 --> 00:08:26.925
‫آقای کالدرا میگه این جرایم رو ایشون مرتکب نشده

00:08:27.801 --> 00:08:28.802
‫به علاوه

00:08:29.302 --> 00:08:31.721
‫درخواست تست دروغ‌سنج رو داره

00:08:31.721 --> 00:08:33.765
‫که هویتش و خاطراتش

00:08:33.765 --> 00:08:36.142
‫از این مسائل رو مشخص کنه

00:08:36.142 --> 00:08:39.395
‫می‌خوام دی‌ان‌ای من رو

00:08:39.395 --> 00:08:42.856
‫با فرد ساکن آپارتمان باد کالدرا مقایسه کنید

00:08:42.856 --> 00:08:45.610
‫اما انکار نمی‌کنید که هنری کالدرا هستید

00:08:45.610 --> 00:08:48.542
‫بنظرم تا الان روشن کردم

00:08:48.554 --> 00:08:51.825
‫که من به اصطلاح «باد کالدرا» نیستم

00:08:53.451 --> 00:08:55.078
‫من هم می‌خوام اشاره کنم

00:08:55.078 --> 00:08:58.582
‫که این دو آقا یک نفر هستن

00:08:58.582 --> 00:09:00.250
‫با کمال احترام، نه نیستن

00:09:00.250 --> 00:09:03.837
‫می‌خوام مشخص کنید که باد کالدرا کجا زندگی می‌کنه

00:09:03.837 --> 00:09:07.340
‫شرایط شخصی و اقتصادیش چطوره

00:09:08.174 --> 00:09:12.554
‫خلاصه بگم،
‫می‌خوام کمکم کنید از زندگیش خبردار بشم

00:09:17.767 --> 00:09:18.977
‫اینو بخون

00:09:20.687 --> 00:09:23.773
‫اینو من ننوشتم

00:09:33.450 --> 00:09:35.785
‫خب، خدا می‌دونه چقدر هزینه داشته

00:09:35.785 --> 00:09:36.912
‫احتمالا میلیون‌ها دلار

00:09:37.913 --> 00:09:42.667
‫اما لامصب یه تبر برداشته
‫افتاده به جونش

00:09:47.714 --> 00:09:48.757
‫متأسفم

00:09:51.426 --> 00:09:53.428
‫از جانب آژانس فضایی اروپا میگم

00:09:57.307 --> 00:10:00.518
‫درمان شده.
‫می‌خوایم مرخصش کنیم

00:10:01.311 --> 00:10:02.729
‫- واقعا؟
‫- بله

00:10:03.355 --> 00:10:05.815
‫یادمه تو سال 1964

00:10:05.815 --> 00:10:10.195
‫اولین فضانوردهای خانم جذب شدن

00:10:10.195 --> 00:10:12.447
‫تازه دوره آمادگی جسمانی‌شون رو تموم کرده بودن

00:10:12.447 --> 00:10:15.909
‫و استیون ویندراس که رئیس وقت بخش عملیات بود

00:10:15.909 --> 00:10:19.496
‫گزارشی نوشت درباره
‫مسئله حضور زن‌ها در فضا

00:10:19.496 --> 00:10:22.190
‫و ظرافت‌های تطابقِ...

00:10:22.202 --> 00:10:25.544
‫یک شیء روان‌-فیزیولوژیکی

00:10:25.544 --> 00:10:26.962
‫یا همون زن‌ها

00:10:26.962 --> 00:10:30.549
‫با یک دستگاه پیچیده، یا همون فضاپیما

00:10:32.425 --> 00:10:36.304
‫مسئله‌ای که هیچوقت حلش نکردیم

00:10:36.846 --> 00:10:39.724
‫هنری، نگران این موضوع نیستی؟

00:10:40.350 --> 00:10:41.351
‫نه

00:10:41.977 --> 00:10:44.354
‫نه. چیه مگه؟
‫یه ماسماسکه دیگه

00:10:45.146 --> 00:10:46.147
‫ما هم زندگی داریم

00:10:52.153 --> 00:10:53.863
‫آلیس؟

00:12:28.166 --> 00:12:29.501
‫چه خبره؟

00:12:29.501 --> 00:12:31.336
‫چرا حبس شدم اینجا؟

00:12:31.336 --> 00:12:33.046
‫چرا اینجام؟

00:12:33.046 --> 00:12:35.507
‫انگلیسی بلدی؟ روسی بلدی؟

00:12:35.507 --> 00:12:37.217
‫وایسا. وایسا، وایسا. لطفا!

00:12:37.217 --> 00:12:40.011
‫لطفا. وایسا، وایسا. آهای؟

00:12:40.011 --> 00:12:42.973
‫برگرد لطفا! خواهش می‌کنم!

00:12:54.568 --> 00:12:55.777
‫گوشیش پیششه؟

00:12:57.612 --> 00:12:58.613
‫نمی‌دونم

00:12:59.281 --> 00:13:00.365
‫چرا نمی‌دونی؟

00:13:01.658 --> 00:13:03.660
‫باید درباره یه چیزایی باهاش حرف بزنم

00:13:06.079 --> 00:13:07.581
‫تو که می‌گفتی مرده

00:13:13.378 --> 00:13:15.881
‫آلیس. صبحونه‌ت رو بخور

00:13:15.881 --> 00:13:18.633
‫- مزه گوه میده
‫- مزه گوه نمیده

00:13:18.633 --> 00:13:20.218
‫تا حالا گوه نخوردی مزه‌ش رو بفهمی

00:13:21.261 --> 00:13:22.345
‫نمی‌تونی مادرت رو ببینی

00:13:22.345 --> 00:13:24.723
‫اگه این مزخرفاتی که بهت میگه رو باور کنی

00:13:27.017 --> 00:13:28.560
‫مشکل اختلال اضطراب پس از سانحه نیست

00:13:29.394 --> 00:13:30.937
‫روان‌پریشی نیست

00:13:32.272 --> 00:13:33.773
‫اسکیزوفرنی هم نیست

00:13:34.566 --> 00:13:37.277
‫همه بیماران اسکیزوفرنی
‫و روان‌پریشی همینو میگن

00:13:39.529 --> 00:13:41.865
‫باید برگردم پیش دخترم

00:13:41.865 --> 00:13:44.326
‫تو پیانو بلدی، درسته؟

00:13:47.454 --> 00:13:48.496
‫پیانو بزن

00:13:49.372 --> 00:13:51.458
‫تو کلبه‌م آتیش‌سوزی شد

00:13:54.586 --> 00:13:55.587
‫قبل از اون...

00:13:58.048 --> 00:13:59.424
‫دخترم رو دیدم

00:14:00.050 --> 00:14:01.051
‫دختر واقعیم

00:14:03.178 --> 00:14:06.014
‫از وقتی رفته بودم فضا دیگه ندیده بودمش

00:14:06.014 --> 00:14:07.098
‫بزن

00:14:07.766 --> 00:14:09.017
‫تو مادری؟

00:14:12.687 --> 00:14:14.773
‫تو با دخترت تو سفر بودی

00:14:16.775 --> 00:14:20.904
‫بعد از آتش‌سوزی حالش خیلی بد بود،
‫اما الان خوبه

00:14:20.904 --> 00:14:22.489
‫پیش پدرشه

00:14:22.489 --> 00:14:23.949
‫بوش رو حس می‌کردم

00:14:26.701 --> 00:14:27.702
‫آلیس واقعی رو میگم

00:14:31.039 --> 00:14:34.417
‫بوی دخترم رو حس می‌کردم. واقعا

00:14:34.417 --> 00:14:39.673
‫اگه این بیماری درمان نشه،
‫شک نکن بدتر میشه

00:14:40.257 --> 00:14:42.551
‫چرا نمی‌ذاری ببینمش؟

00:14:43.218 --> 00:14:44.427
‫لطفا

00:14:44.427 --> 00:14:45.554
‫اون بچمه

00:14:48.390 --> 00:14:50.642
‫اون بچمه و من گمش کردم

00:14:52.018 --> 00:14:53.103
‫تو حامله‌ای

00:14:55.689 --> 00:14:57.761
‫می‌دونی که قبل از اینکه بهت لیتیوم بدیم

00:14:57.773 --> 00:14:59.693
‫باید آزمایش بارداری انجام بدیم

00:15:01.027 --> 00:15:03.530
‫ممکنه برای جنین خیلی مضر باشه

00:15:03.530 --> 00:15:04.614
‫چی؟

00:15:05.156 --> 00:15:07.450
‫- در حالت عادی بهت...
‫- وای نه

00:15:07.450 --> 00:15:11.037
‫1800 میلی‌گرم لیتیوم-7 می‌دادیم
‫که علائمت ساکت بشن

00:15:11.037 --> 00:15:15.000
‫اما الان در مراحل اولیه بارداری هستی

00:15:15.667 --> 00:15:16.668
‫چهار هفته

00:15:21.965 --> 00:15:25.552
‫برای درمانت یه داروی جایگزین برات در نظر گرفتیم

00:15:26.261 --> 00:15:28.430
‫اما باید بهش مقید بشی

00:15:28.972 --> 00:15:30.849
‫وگرنه مجبوریم دوباره بهت شوک بدیم

00:15:30.849 --> 00:15:32.309
‫نمی‌تونم این بچه رو بدنیا بیارم

00:15:32.309 --> 00:15:35.228
‫اگه این بچه رو بدنیا بیارم،
‫چجوری برگردم پیش آلیس؟

00:15:35.228 --> 00:15:36.313
‫خواهش می‌کنم

00:15:38.023 --> 00:15:39.024
‫این قرص‌ها رو بخور

00:15:39.024 --> 00:15:40.609
‫مشخصه که خیلی درد داری

00:15:40.609 --> 00:15:42.319
‫با درد کنار میام!

00:15:44.821 --> 00:15:46.573
‫من دیوونه نیستم

00:15:48.074 --> 00:15:51.870
‫باید برگردم پیشش. می‌فهمی؟
‫نمی‌تونم اینجا باشم

00:15:59.252 --> 00:16:01.338
‫این دیگه صدای چیه؟

00:16:03.632 --> 00:16:04.966
‫یه مهمون دیگه هم داریم

00:16:05.842 --> 00:16:07.302
‫اون رو نخواهی دید

00:16:09.012 --> 00:16:10.138
‫درمان‌شدنی نیست

00:16:11.431 --> 00:16:12.599
‫لطفا نرو...

00:16:21.608 --> 00:16:23.693
‫تویی

00:16:26.947 --> 00:16:28.740
‫آتیش گرفته...

00:16:30.700 --> 00:16:32.619
‫آتیش! آتیش!

00:16:33.578 --> 00:16:34.663
‫کپسول آتیش گرفته

00:16:35.330 --> 00:16:36.581
‫چهل. چهل و دو

00:16:36.957 --> 00:16:38.083
‫گرممه

00:16:38.583 --> 00:16:40.961
‫دنیا وارونه شده

00:17:06.777 --> 00:17:07.779
‫بله؟

00:17:08.862 --> 00:17:09.863
‫هنری؟

00:17:10.407 --> 00:17:11.408
‫بله؟

00:17:11.908 --> 00:17:15.911
‫ایرنا هستم.
‫باید ببینمت. اضطراریه

00:17:17.330 --> 00:17:19.541
‫تا حالا با ایان راجرز ملاقات داشتین؟

00:17:19.541 --> 00:17:21.293
‫نمی‌دونم کی هست

00:17:22.043 --> 00:17:24.504
‫تا حالا سوار کشتی اس‌اس‌برنیس شدین؟

00:17:24.504 --> 00:17:26.046
‫نه تا جایی که می‌دونم

00:17:26.673 --> 00:17:30.093
‫تو خونه‌تون در ایست هالیوود
‫پال لنکستر رو ملاقات کردین؟

00:17:30.093 --> 00:17:32.220
‫توی ایست هالیوود خونه دارم

00:17:32.220 --> 00:17:34.472
‫در نتیجه با پال لنکستر ملاقات نکردم

00:17:36.850 --> 00:17:39.102
‫تا حالا پال لنکستر رو دیدین؟

00:17:39.102 --> 00:17:40.186
‫بارها

00:17:41.313 --> 00:17:43.273
‫در چه شرایطی باهاش دیدار داشتین؟

00:17:43.273 --> 00:17:45.984
‫شرایط اولیه رو به خاطر ندارم

00:17:45.984 --> 00:17:50.113
‫اما جفتمون توسط ناسا برای برنامه
‫ایستگاه فضایی بین‌المللی استخدام شده بودیم

00:17:50.614 --> 00:17:54.117
‫من بعنوان تکنسین ارشد آزمایشگاه پیش‌رانش موشک

00:17:54.117 --> 00:17:56.995
‫و اون بعنوان فضانورد و فرمانده مأموریت

00:18:01.917 --> 00:18:03.627
‫به پال لنکستر شلیک کردین؟

00:18:03.627 --> 00:18:04.711
‫نه

00:18:07.672 --> 00:18:09.382
‫اما ممکنه کشته باشمش

00:18:09.925 --> 00:18:11.176
‫چطور؟

00:18:12.802 --> 00:18:15.180
‫من دستگاهی رو اختراع کردم

00:18:15.972 --> 00:18:17.618
‫که باعث شد، یا در واقع شرایط رو فراهم کرد

00:18:17.630 --> 00:18:20.435
‫که یک حادثه مرگبار در فضا رخ بده

00:18:35.700 --> 00:18:37.661
‫خیلی دوست دارم پیانو زدنت رو بشنوم

00:18:38.912 --> 00:18:39.913
‫سلام!

00:18:39.913 --> 00:18:40.997
‫ایلیا!

00:18:41.790 --> 00:18:43.458
‫اونا ازت خواستن بیای؟

00:18:44.292 --> 00:18:47.212
‫با ماگنوس حرف زدی؟
‫آلیس رو دیدی؟

00:18:52.509 --> 00:18:56.513
‫سوالات زیادی در مورد این بیماری پرسیدم

00:18:57.305 --> 00:19:00.350
‫چرا پیانو نمی‌زنی؟
‫تا حالا نوازندگیت رو نشنیدم

00:19:00.934 --> 00:19:05.188
‫ایلیا، شاید عجیب بنظر بیاد،
‫اما بیماری نیست

00:19:05.188 --> 00:19:08.108
‫گوش کن، من درباره کارهای هنری مطالعه کردم

00:19:08.108 --> 00:19:10.068
‫می‌دونی هنری کالدرا کیه؟

00:19:10.068 --> 00:19:12.529
‫و چیکار می‌کنه؟
‫شاید بتونم باهاش حرف بزنم

00:19:14.072 --> 00:19:16.199
‫بهش میگن «فرسایش فضانورد»

00:19:18.785 --> 00:19:21.371
‫حس گسستگی. پارانویا

00:19:22.163 --> 00:19:25.584
‫حس اینکه مکان‌ها و افراد آشنا خودشون نیستن

00:19:26.585 --> 00:19:27.836
‫بارها اتفاق افتاده

00:19:28.753 --> 00:19:31.882
‫خبر خوب اینه که می‌تونن مداواش کنن

00:19:34.801 --> 00:19:35.927
‫چرا اومدی اینجا؟

00:19:38.805 --> 00:19:39.973
‫ایرنا مریضه

00:19:41.141 --> 00:19:42.517
‫می‌خواد من جاش رو بگیرم

00:19:45.186 --> 00:19:48.690
‫باید یه نفر اینجا باشه
‫که بتونه از بقیه مراقبت کنه

00:19:49.190 --> 00:19:50.191
‫ایلیا

00:19:51.526 --> 00:19:52.944
‫من نوارهایی رو شنیدم

00:19:53.612 --> 00:19:55.739
‫از مخابره‌های رادیویی از کپسولش

00:19:56.656 --> 00:19:58.199
‫تو فضا نابود شد

00:19:59.075 --> 00:20:00.076
‫اون مُرد

00:20:00.911 --> 00:20:03.622
‫ایرنا همون جسدی بود که به ایستگاه فضایی خورد

00:20:03.622 --> 00:20:06.082
‫پال نمرد. من بودم که مردم

00:20:07.042 --> 00:20:09.583
‫جو، اگه جسد اون به ایستگاه فضایی خورده

00:20:09.595 --> 00:20:12.547
‫پس چجوری الان اینجاست؟

00:20:13.131 --> 00:20:14.633
‫همونجوری که من اینجام

00:20:16.009 --> 00:20:18.637
‫ما از یه جای دیگه اومدیم

00:20:18.637 --> 00:20:20.468
‫سرراست‌ترین توضیح

00:20:20.480 --> 00:20:22.224
‫برای اینجا بودن جفتتون

00:20:22.933 --> 00:20:24.559
‫اینه که جفتتون زنده برگشتید

00:20:24.559 --> 00:20:26.269
‫من اون رو یادم نمیاد

00:20:27.562 --> 00:20:30.148
‫اون رئیس روسکوسموس‌ـه
‫ولی اصلا به خاطر ندارمش

00:20:30.649 --> 00:20:32.275
‫کَل رو یادم نمیاد

00:20:32.275 --> 00:20:35.528
‫هنری کالدرا رو یادم نمیاد.
‫دخترم رو یادم نمیاد

00:20:35.528 --> 00:20:37.697
‫پس حافظه‌ته که مشکل داره

00:20:41.826 --> 00:20:42.827
‫برو بیرون

00:20:48.166 --> 00:20:49.876
‫اینجا می‌تونه خیلی کمکت کنه

00:20:57.592 --> 00:21:00.220
‫دست از غصه خوردن بردار و بهتر شو

00:21:01.805 --> 00:21:02.806
‫لطفا

00:21:04.015 --> 00:21:08.019
‫اگه بهتر نشی،
‫اوضاع از این بدتر میشه

00:21:30.083 --> 00:21:31.084
‫فکر کردم دیدمش

00:21:33.044 --> 00:21:34.045
‫تو برف

00:21:36.423 --> 00:21:38.049
‫و یه لحظه...

00:21:41.136 --> 00:21:42.762
‫خیلی خوشحال بودم که دوباره می‌بینمش

00:21:45.724 --> 00:21:47.559
‫حس کردم که چقدر دلتنگشم

00:21:48.226 --> 00:21:49.561
‫و چقدر دوستش دارم

00:21:52.772 --> 00:21:54.024
‫و اینکه چقدر متأسفم

00:21:58.820 --> 00:22:00.030
‫بعد ناپدید شد

00:22:03.533 --> 00:22:04.743
‫من این وسط گیر کردم

00:22:06.620 --> 00:22:09.027
‫و جفتشون دارن مشکلاتی رو تجربه می‌کنن

00:22:09.039 --> 00:22:11.458
‫که من هیچ درکی ازشون ندارم

00:22:12.500 --> 00:22:15.253
‫رازهایی دارن که من خبر ندارم

00:22:15.253 --> 00:22:17.255
‫نمی‌دونم چطور از این موضوع عبور کنم

00:22:20.091 --> 00:22:22.677
‫و نمی‌دونم چیکار کنم که آلیس
‫هم عبور کنه

00:22:25.555 --> 00:22:28.892
‫چجوری دوباره به همدیگه برسیم؟

00:22:31.019 --> 00:22:33.313
‫دلت می‌خواد دوباره به همدیگه برسین؟

00:22:35.899 --> 00:22:38.235
‫حس می‌کنم همه توی فضا شناوریم

00:22:39.194 --> 00:22:44.157
‫واقعا حس می‌کنم همه‌مون تو فضا شناوریم

00:23:12.477 --> 00:23:14.020
‫پسر، روزگارو ببین

00:23:15.397 --> 00:23:17.857
‫- این خیلی بهتر از وضعیه که من بهش عادت دارم
‫- هنری

00:23:19.818 --> 00:23:23.446
‫به طرز عجیبی حالم رو بهتر می‌کنی

00:23:30.287 --> 00:23:31.288
‫چیه؟

00:23:33.540 --> 00:23:34.749
‫چی فرق کرده؟

00:23:35.959 --> 00:23:36.960
‫بیا

00:23:43.258 --> 00:23:47.012
‫می‌دونی، مدتها پیش که داشتم
‫آموزش می‌دیدم

00:23:48.263 --> 00:23:50.599
‫ایرنا لیسنکو رفت فضا

00:23:51.141 --> 00:23:52.142
‫و...

00:23:53.435 --> 00:23:56.354
‫صحیح و سالم برگشت زمین

00:23:56.354 --> 00:23:57.647
‫و...

00:23:59.232 --> 00:24:02.694
‫عجب دختر خوشگلی بود

00:24:08.867 --> 00:24:10.410
‫هیچوقت از نزدیک ندیدمش

00:24:10.410 --> 00:24:13.246
‫اما بعد، من رفتم فضا

00:24:13.997 --> 00:24:16.458
‫تا مدتها خودم نبودم

00:24:16.458 --> 00:24:17.935
‫اما یادمه که اون موقع بود

00:24:17.947 --> 00:24:19.669
‫که شنیدم اون بالا یه اتفاقی افتاده

00:24:19.669 --> 00:24:21.046
‫و در واقع

00:24:21.046 --> 00:24:25.050
‫ایرنا والنتینا لیسنکو خفه شده و مرده

00:24:26.801 --> 00:24:28.929
‫این همون بیماریه که باعث میشه این فکرو بکنی

00:24:28.929 --> 00:24:32.599
‫هنری، ما جفتمون یه حادثه رو پشت سر گذاشتیم

00:24:33.433 --> 00:24:34.601
‫برگشتن حس عجیبی داشته

00:24:34.601 --> 00:24:35.936
‫حس عجیب رو که داشت

00:24:35.936 --> 00:24:38.521
‫گفتی یه نفر دیگه کنارت راه میره

00:24:38.521 --> 00:24:42.192
‫یه نفر تو تخت من می‌خوابیده

00:24:42.192 --> 00:24:46.780
‫و لباس‌های من رو می‌پوشیده
‫و حلیم من رو کوفت می‌کرده

00:24:49.115 --> 00:24:50.283
‫حالا تو که کارشناسی

00:24:50.951 --> 00:24:52.869
‫بگو اگه دوباره اینا رو مصرف کنم

00:24:52.869 --> 00:24:56.289
‫اختلال شخصیتیم درست میشه؟

00:24:57.165 --> 00:25:00.669
‫هنری، مشکل چیه؟

00:25:01.253 --> 00:25:02.379
‫من هنری نیستم

00:25:08.677 --> 00:25:10.011
‫هنری رفته

00:25:10.011 --> 00:25:14.432
‫و بزنم به تخته، اگه شانس بیارم
‫هیچوقت هم برنمی‌گرده

00:25:14.432 --> 00:25:19.688
‫اما یادش می‌مونه که کی بوده
‫و پیریِ من، اعتیادهای من

00:25:19.688 --> 00:25:22.440
‫و گندکاری‌های من رو زندگی می‌کنه

00:25:22.440 --> 00:25:25.402
‫باید باهام برگردی سنت‌سرگیوس.
‫می‌تونم کمکت کنم

00:25:25.402 --> 00:25:26.653
‫نه، من کمک نمی‌خوام

00:25:26.653 --> 00:25:29.614
‫من کسی‌ام که جایزه نوبل رو برده

00:25:29.614 --> 00:25:33.535
‫من بودم که با ریگان و محمد علی جون عکس گرفتم

00:25:34.035 --> 00:25:35.203
‫اون منم

00:25:35.787 --> 00:25:38.790
‫و تو می‌تونی به انکار و لاپوشونیش ادامه بدی

00:25:38.790 --> 00:25:40.500
‫مثل همیشه

00:28:21.912 --> 00:28:23.288
‫به روح اعتقاد داری؟

00:28:24.789 --> 00:28:25.790
‫نمی‌دونم

00:28:27.125 --> 00:28:29.920
‫بعضی وقتا فکر می‌کنم بابام اینجاست

00:28:30.462 --> 00:28:34.633
‫می‌دونم مرده،
‫ولی بعضی وقتا فکر می‌کنم اینجاست

00:28:36.635 --> 00:28:39.554
‫وندی، فکر کنم مامانم مرده

00:28:40.597 --> 00:28:43.475
‫و یه مامان دیگه اینجاست که زنده‌ست

00:28:43.475 --> 00:28:45.727
‫من حاضرم جامو باهات عوض کنم

00:28:45.727 --> 00:28:49.481
‫نصف زنده و نصف مرده
‫بهتر از کلاً مرده‌ست

00:28:49.481 --> 00:28:53.818
‫شاید بعضی‌ها باشن ولی نباشن

00:28:59.741 --> 00:29:01.368
‫بابات چی شد؟

00:29:01.368 --> 00:29:04.371
‫تو مراسم ترحیم ماما یکم دیوونه شده بود

00:29:05.789 --> 00:29:07.040
‫نمی‌دونم

00:29:07.791 --> 00:29:11.378
‫رفت یه فضانورد رو ببینه و تیر خورد

00:29:13.338 --> 00:29:15.173
‫الان تو بیمارستانه

00:29:16.383 --> 00:29:17.759
‫یه جورایی ناراحتم

00:29:18.260 --> 00:29:20.095
‫منم هنوز بخاطر مامای خودم ناراحتم

00:29:21.304 --> 00:29:22.973
‫فکر کنم روحش رو دیدم

00:29:23.473 --> 00:29:24.891
‫ولی بابات باحاله

00:29:25.559 --> 00:29:26.560
‫بداخلاقه

00:29:27.602 --> 00:29:29.187
‫بابای خوبیه

00:29:30.897 --> 00:29:33.900
‫آره. فکر کنم هست

00:29:57.048 --> 00:29:59.342
‫بابا، می‌دونم همش من‌درآوردیه

00:30:01.344 --> 00:30:02.345
‫حرفای مامان

00:30:04.139 --> 00:30:05.432
‫می‌دونم نمرده

00:30:06.433 --> 00:30:08.268
‫خیلی خوشحالم اینو میگی

00:30:08.268 --> 00:30:10.562
‫خب، میشه بریم ببینیمش؟

00:30:13.732 --> 00:30:14.733
‫باشه

00:30:17.277 --> 00:30:19.362
‫- وسایل این جعبه رو می‌خوای؟
‫- چی هست؟

00:30:20.030 --> 00:30:21.990
‫یه سری چیزا که جلوی کلبه پیدا کردن

00:30:22.866 --> 00:30:23.950
‫آره

00:31:09.204 --> 00:31:10.914
‫اینا روشون نوشته شده «اتاق نشیمن»

00:31:10.914 --> 00:31:12.207
‫- آره
‫- خوبه

00:31:14.334 --> 00:31:16.253
‫آلیس، دیگه فرصت آخره

00:31:16.253 --> 00:31:18.129
‫می‌خوای بالا رو چک کنی ببینی چیزی جا نمونده؟

00:32:19.774 --> 00:32:20.775
‫آلیس؟

00:32:24.613 --> 00:32:25.614
‫آلیس؟

00:32:27.657 --> 00:32:28.867
‫صدام رو می‌شنوی؟

00:32:48.220 --> 00:32:49.721
‫می‌خوای یه بازی کنیم؟

00:32:53.767 --> 00:32:55.060
‫ماما اونجاست؟

00:32:56.853 --> 00:32:59.105
‫می‌خوام بدونم واقعا توی کلبه دیدمش یا نه

00:33:02.901 --> 00:33:03.944
‫لطفا؟

00:33:17.582 --> 00:33:20.919
‫می‌خوام باهاش حرف بزنم. لطفا

00:33:28.385 --> 00:33:29.928
‫ما دیگه داریم میریم

00:33:32.472 --> 00:33:33.473
‫آلیس

00:33:34.641 --> 00:33:35.684
‫آلیس

00:33:41.356 --> 00:33:42.274
‫خدافظ

00:34:15.891 --> 00:34:16.892
‫اینم از این

00:34:21.938 --> 00:34:24.231
‫دیگه دنبال ماما نمی‌گردم

00:34:26.233 --> 00:34:27.235
‫باشه

00:34:28.193 --> 00:34:34.034
‫یه آلیس دیگه هست.
‫یه جای دیگه‌ست

00:34:35.869 --> 00:34:38.246
‫مامای به جای من، به اون رسید

00:34:39.539 --> 00:34:41.416
‫اینم دیدگاه قشنگیه

00:34:43.418 --> 00:34:46.046
‫نمی‌تونم از اون یکی آلیس عصبانی باشم
‫چون خوش‌شانس‌تر بوده

00:34:47.505 --> 00:34:48.840
‫خیلی بهت افتخار می‌کنم

00:34:50.258 --> 00:34:51.425
‫من شجاعم؟

00:34:58.808 --> 00:35:00.227
‫تو خیلی شجاعی

00:35:22.207 --> 00:35:23.708
‫بچه‌ام

00:35:51.820 --> 00:35:53.363
‫تست دروغ‌سنج چی شد؟

00:35:54.614 --> 00:35:56.032
‫کاملا قبول شدی

00:35:56.992 --> 00:35:58.118
‫دی‌ان‌ای چی؟

00:35:58.118 --> 00:36:01.955
‫اگه حق با من باشه،
‫دی‌ان‌ای من مسیر متفاوتی داره

00:36:01.955 --> 00:36:04.791
‫نسبت به اونی که تو خونه باد کالدرا پیدا کردین

00:36:09.254 --> 00:36:11.673
‫نه. دی‌ان‌ای دقیقا همونه

00:36:12.465 --> 00:36:14.212
‫و تست دروغ‌سنج فقط ثابت می‌کنه

00:36:14.224 --> 00:36:16.386
‫که تو فکر می‌کنی حرفات حقیقت دارن

00:36:17.304 --> 00:36:18.305
‫حقیقت دارن

00:36:18.305 --> 00:36:20.724
‫حقیقت این روزا کمیاب شده

00:36:21.433 --> 00:36:22.642
‫متوجه این موضوع نشدی؟

00:36:25.604 --> 00:36:28.273
‫هنری، همچنین معروف به باد کالدرا

00:36:28.273 --> 00:36:31.818
‫تو رو رسما متهم می‌کنم
‫به قتل ایان راجرز

00:36:31.818 --> 00:36:35.238
‫و اقدام به قتل فرمانده پال لنکستر

00:36:35.238 --> 00:36:36.573
‫مجبور نیستی چیزی بگی

00:36:36.573 --> 00:36:38.125
‫اما ممکنه به دفاعت در دادگاه صدمه بزنه

00:36:38.137 --> 00:36:39.701
‫اگر هنگام بازجویی به چیزی اشاره نکنی

00:36:39.701 --> 00:36:41.703
‫و بعداً بخوای در دادگاه بهش اتکا کنی

00:36:41.703 --> 00:36:46.333
‫حالا میریم به سراغ شبی که
‫به «رویداد دوگانه» معروف شده

00:36:48.126 --> 00:36:50.587
‫سه هفته بعد از قتل انی چپمن

00:36:50.587 --> 00:36:54.507
‫سی‌ام سپتامبر 1888

00:36:55.508 --> 00:36:59.471
‫شب بارونی و فلاکت‌باری بود

00:37:00.555 --> 00:37:03.183
‫و به شدت تاریک

00:37:07.646 --> 00:37:08.730
‫ساعت یک بامداد

00:37:10.815 --> 00:37:13.151
‫سرپیشخدمت کلوب، اسب و ارابه‌ش

00:37:13.163 --> 00:37:15.445
‫رو به سمت اون طاق هدایت کرد

00:37:16.780 --> 00:37:18.365
‫و وارد معبر شد

00:37:19.407 --> 00:37:20.867
‫اسب به چپ متمایل شد

00:37:20.867 --> 00:37:26.164
‫از چیزی که در سایه‌های کوچه
‫کمین کرده بود ترسیده بود

00:37:27.958 --> 00:37:30.585
‫جک قاتل

00:37:32.921 --> 00:37:36.925
‫اگه به مکان بعدی بریم،
‫می‌تونم جاش رو نشونتون بدم

00:38:05.954 --> 00:38:06.955
‫یعنی چی؟

00:38:11.668 --> 00:38:13.169
‫من یه افسر پلیس بازنشسته‌ام

00:38:15.297 --> 00:38:16.298
‫می‌دونم

00:38:25.181 --> 00:38:27.642
‫تا می‌تونی خوب زندگی کن ایان راجرز

00:38:49.289 --> 00:38:50.457
‫حالت چطوره؟

00:38:55.253 --> 00:38:56.630
‫اون مردهایی که بالان کی‌ان؟

00:38:57.172 --> 00:38:58.673
‫فقط یه مرد هست

00:39:00.008 --> 00:39:01.009
‫کیه؟

00:39:11.853 --> 00:39:13.980
‫اولین مردی که به فضا رفت

00:39:14.940 --> 00:39:16.900
‫- چی؟
‫- داروت رو بخور

00:39:17.400 --> 00:39:18.693
‫پیانو بزن

00:39:19.778 --> 00:39:22.113
‫کارهایی رو بکن که بدنت باهاشون آشناست

00:39:22.614 --> 00:39:23.823
‫بهتر میشی

00:39:24.699 --> 00:39:27.827
‫وگرنه شک نکن دو نیم میشی

00:39:32.332 --> 00:39:33.708
‫من اون بالا مُردم؟

00:39:38.755 --> 00:39:39.965
‫می‌تونم برگردم؟

00:39:40.882 --> 00:39:42.384
‫هیچوقت میشه که برگردم؟

00:39:45.053 --> 00:39:46.388
‫دو تا از تو هست؟

00:39:48.640 --> 00:39:52.102
‫یکی مرده، یکی زنده؟

00:39:55.939 --> 00:39:57.357
‫از منم دو تا هست؟

00:39:59.317 --> 00:40:03.113
‫این چطور می‌خواد دانشمون
‫از خودمون رو بهبود بده؟

00:40:03.738 --> 00:40:05.574
‫اما اگه این اتفاقیه که اون بالا میفته...

00:40:05.574 --> 00:40:06.908
‫کافیه

00:40:08.618 --> 00:40:12.038
‫تو اینجا یه بچه داری که براش مادری کنی

00:40:17.377 --> 00:40:20.714
‫حتی شاید یه بچه دیگه که تو راهه

00:40:20.714 --> 00:40:24.676
‫اینو بپذیر و رها کن

00:40:29.389 --> 00:40:30.473
‫چطور می‌تونم؟

00:40:30.473 --> 00:40:33.393
‫نمی‌تونم

00:40:33.393 --> 00:40:38.398
‫چون هر چی که هست، برگشت‌ناپذیره

00:40:39.107 --> 00:40:41.109
‫نمی‌تونی عوضش کنی

00:40:43.278 --> 00:40:44.279
‫هرگز

00:40:47.240 --> 00:40:48.491
‫دیگه شده

00:40:52.704 --> 00:40:53.872
‫زندگی کن

00:41:01.087 --> 00:41:02.255
‫زندگی کن

00:41:39.834 --> 00:41:41.753
‫به اون یکی آلیس فکر کردم

00:41:42.295 --> 00:41:43.296
‫خب

00:41:44.673 --> 00:41:46.424
‫بنظرم حس می‌کنه اشکالی نداره

00:41:48.218 --> 00:41:49.678
‫که اینجا پیش منی

00:41:50.178 --> 00:41:52.055
‫فکر کنم از نظرش اشکالی نداره

00:41:53.723 --> 00:41:58.270
‫جفتمون یه نفر رو از دست دادیم،
‫اما یه نفر رو هم پیدا کردیم

00:41:59.354 --> 00:42:01.356
‫دلیل نمیشه مجبور باشیم اون یکی رو فراموش کنیم

00:42:03.900 --> 00:42:05.652
‫فقط باید قبولش کنیم

00:42:13.243 --> 00:42:14.452
‫قبولش می‌کنیم؟

00:42:18.790 --> 00:42:21.126
‫تو دختر فوق‌العاده‌ای هستی آلیس

00:42:23.503 --> 00:42:26.506
‫مادرت اگه بود خیلی بهت افتخار می‌کرد

00:42:27.007 --> 00:42:28.008
‫تو بهم افتخار می‌کنی؟

00:42:30.010 --> 00:42:31.011
‫آره

00:42:33.263 --> 00:42:34.306
‫من یه مامان نیاز دارم

00:42:37.100 --> 00:42:38.602
‫منم یه آلیس نیاز دارم

00:42:41.271 --> 00:42:44.316
‫من. مامان، من می‌تونم اون آلیس باشم

00:42:54.367 --> 00:42:55.619
‫این چیزیه که دیدم

00:42:57.120 --> 00:42:59.080
‫این چیزیه که به ایستگاه فضایی برخورد کرد

00:43:02.042 --> 00:43:03.335
‫آلیس اینو کشیده

00:43:07.339 --> 00:43:09.883
‫خب، احتمالا حرفای تو رو دربارش شنیده

00:43:13.595 --> 00:43:15.513
‫دارم سعی می‌کنم منطقی باشم ماگنوس

00:43:15.513 --> 00:43:17.098
‫شوهرم اینجاست

00:43:17.599 --> 00:43:19.226
‫دخترم اینجاست

00:43:19.935 --> 00:43:22.145
‫قطعا همون دنیاییه که ترکش کردم

00:43:25.732 --> 00:43:26.733
‫اما چی؟

00:43:29.903 --> 00:43:34.699
‫شروع می‌کنم قرص‌ها رو می‌خورم
‫اگه باعث میشه...

00:43:35.825 --> 00:43:38.203
‫دیگه روی این لبه تیغ زندگی نکنم

00:43:38.787 --> 00:43:42.666
‫اگه باعث میشه بتونم بیام خونه
‫و پیش شما باشم

00:43:44.042 --> 00:43:45.293
‫این بچه چی؟

00:43:46.545 --> 00:43:47.629
‫همیشه یه بچه دیگه می‌خواستی

00:43:47.629 --> 00:43:51.424
‫ولی آخرین بار قبل از اینکه بری فضا دربارش حرف زدیم

00:43:54.344 --> 00:43:58.848
‫الان وضعیت مناسبی برای بدنیا آوردنش داریم؟

00:44:03.603 --> 00:44:05.397
‫دلت می‌خواد نگهش داری؟

00:44:10.694 --> 00:44:11.695
‫تو دلت می‌خواد؟

00:44:44.603 --> 00:44:48.189
‫من ایرنا والنتینا لیسنکو هستم

00:44:48.773 --> 00:44:51.985
‫ناظر اجرایی روسکوسموس هستم

00:44:53.028 --> 00:44:57.616
‫در سال 1967، دومین زنی شدم
‫که به فضا رفت

00:44:58.325 --> 00:45:03.997
‫از زمان سلطه‌ی جماهیر شوروی
‫و از زمان سقوط کمونیسم

00:45:03.997 --> 00:45:07.834
‫این مسئولیت را بر عهده دارم

00:45:08.335 --> 00:45:12.130
‫که یک حقیقت اساسی را درباره
‫سفر به فضا پنهان کنم

00:45:13.048 --> 00:45:15.926
‫اینکه آدم‌ها را دیوانه می‌کند

00:45:16.968 --> 00:45:18.887
‫ما این را می‌دانیم

00:45:19.679 --> 00:45:21.264
‫شما می‌دانید

00:45:23.350 --> 00:45:25.560
‫تظاهر می‌کنیم که حقیقت ندارد

00:45:26.895 --> 00:45:30.180
‫اما بسیاری از ما چیزهایی را می‌بینیم

00:45:30.192 --> 00:45:33.902
‫و می‌شنویم که قابل توجیه نیستند

00:45:38.531 --> 00:45:41.868
‫شاید حتی با نسبت دادن عنوان «دیوانگی»
‫هم توجیه نشوند

00:45:42.827 --> 00:45:46.539
‫می‌خواهم بدانم که آیا حاضر هستید

00:45:46.539 --> 00:45:52.546
‫مشکلات خودتان را بصورت
‫ناشناس با من در میان بگذارید یا خیر

00:46:12.691 --> 00:46:15.235
‫پال. پال

00:46:15.819 --> 00:46:16.987
‫پال، ول کن

00:46:16.987 --> 00:46:18.613
‫- یه چیزی دیدم!
‫- ول کن!

00:46:47.434 --> 00:46:48.685
‫متأسفم

00:46:59.654 --> 00:47:00.822
‫یه چیزهایی فرق کردن

00:47:05.577 --> 00:47:08.663
‫ماگنوس، من شبیه جوی توام؟

00:47:14.377 --> 00:47:15.378
‫نه

00:47:23.970 --> 00:47:25.013
‫دوستت دارم

00:47:27.015 --> 00:47:30.393
‫دوستت دارم و بیشتر از قبل می‌خوامت

00:47:31.061 --> 00:47:32.354
‫منم

00:47:43.698 --> 00:47:44.699
‫میشه بشینم کنارت؟

00:47:45.200 --> 00:47:46.201
‫حتما

00:47:48.036 --> 00:47:49.871
‫ممنون که ازش مراقبت کردین

00:47:54.042 --> 00:47:55.126
‫بیا

00:47:58.922 --> 00:47:59.798
‫اسمتون چیه؟

00:47:59.798 --> 00:48:02.092
‫ایرنا والنتینا لیسنکو

00:48:03.260 --> 00:48:05.971
‫ولی دوستام والیا صدام می‌زنن

00:48:13.562 --> 00:48:15.772
‫پیش به سوی ماجراجویی، آلیس

00:48:28.159 --> 00:48:29.160
‫آلیس!

00:48:31.538 --> 00:48:33.373
‫به سوی بی‌نهایت و فراتر از آن!

00:48:33.373 --> 00:48:34.958
‫فقط یه دقیقه صبر کن، خب؟

00:49:00.567 --> 00:49:01.568
‫ماما؟

00:49:02.068 --> 00:49:03.069
‫بله؟

00:49:03.862 --> 00:49:05.280
‫میشه یه سوال ازت بپرسم؟

00:49:08.575 --> 00:49:12.370
‫اگه اتفاقی که افتاده، افتاده...

00:49:13.538 --> 00:49:20.295
‫اگه من اهل اینجام و بابا هم همینطور
‫و تو اهل اونجا...

00:49:22.339 --> 00:49:24.132
‫بچه قراره اهل کجا باشه؟

00:49:35.185 --> 00:49:38.980
‫آلیس، من حتی اگه اینجا نباشم...

00:49:41.983 --> 00:49:43.276
‫همیشه پیش تو...

00:49:45.362 --> 00:49:46.363
‫و بابا هستم

00:49:48.990 --> 00:49:51.280
‫فکر نکنم درک کنی که چقدر

00:49:51.292 --> 00:49:53.954
‫دلم می‌خواست پیشت باشم

00:49:53.954 --> 00:49:56.831
‫و بزرگ شدنت رو ببینم

00:50:01.253 --> 00:50:02.712
‫هر اتفاقی هم بیفته

00:50:04.256 --> 00:50:07.926
‫حواسم همیشه به توئه

00:50:11.846 --> 00:50:13.139
‫و قلبم...

00:50:15.308 --> 00:50:16.935
‫با تو می‌تپه عزیزم

00:50:19.437 --> 00:50:24.359
‫خیلی دوستت دارم.
‫بیشتر از اون که بتونی تصور کنی

00:50:26.987 --> 00:50:28.697
‫عشقم

00:50:37.797 --> 00:50:59.797
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.