﻿WEBVTT

00:00:09.404 --> 00:00:10.972
‫خب، آره...

00:00:12.086 --> 00:00:13.086
‫آره

00:00:13.139 --> 00:00:15.225
‫ولی درکُل، ازت ممنونم که اومدی

00:00:15.225 --> 00:00:16.935
‫خب، چه افتخاری بالاتر از این

00:00:16.935 --> 00:00:20.397
‫بله، ولی سلام گرگ همچین هم بی‌طمع نیست

00:00:20.397 --> 00:00:22.232
‫- مگه نه، جون؟
‫- از دستِ تو، لئو

00:00:22.232 --> 00:00:23.608
‫- باشه؟
‫- من...

00:00:23.608 --> 00:00:26.069
‫توی راه برگشت به خونه،
سربسته واسه‌ش توضیح دادم

00:00:28.405 --> 00:00:29.489
‫به نظر جالب میاد

00:00:30.198 --> 00:00:34.160
‫خیلی‌خب، این آقا...

00:00:34.160 --> 00:00:35.620
‫خب، بریز

00:00:35.620 --> 00:00:37.706
‫چی بهتر از این که روان‌پزشکی
‫رو با الکل پیش ببریم؟

00:00:37.706 --> 00:00:40.875
‫ممنونم
‫مذکره دیگه، درسته؟

00:00:41.918 --> 00:00:45.964
‫خب، از تصادف جون سالم به در می‌بره...

00:00:47.966 --> 00:00:50.886
‫مدّعی شده که هیچ چیزی یادش نمیاد

00:00:51.636 --> 00:00:55.098
‫دقیقاً از همون موقعی که پاش به خونه رسیده،
‫تا لحظه‌ای که توی بیمارستان به‌هوش میاد،

00:00:55.098 --> 00:00:56.725
‫حافظه‌ش رو به کُل از دست داده

00:00:56.725 --> 00:00:59.686
‫حتماً هم بعدش حافظه‌ش برمی‌گرده
‫و به همه‌چیز اعتراف می‌کنه

00:00:59.711 --> 00:01:03.302
‫بله، ولی تا جایی‌که من می‌دونم،
‫از لحاظ عصب‌شناختی همچین چیزی امکان‌پذیر نیست

00:01:04.440 --> 00:01:06.943
‫ببینید، هیپوکامپوس...

00:01:07.527 --> 00:01:10.488
‫بخشی از مغز که وظیفۀ ضبط
‫و بازیابیِ خاطرات رو به‌عهده داره...

00:01:10.488 --> 00:01:13.241
‫شبیهِ حبوبات ریزه

00:01:13.909 --> 00:01:15.493
‫حبوبات؟

00:01:16.119 --> 00:01:18.538
‫آره، مثل لوبیا،
‫که درواقع بعد از ضربات روحی منقبض می‌شه

00:01:18.538 --> 00:01:20.874
‫و بازیابی خاطرات رو سخت‌ترش می‌کنه

00:01:20.874 --> 00:01:25.253
‫پس آخه چطوری حافظۀ ارول برگشته

00:01:25.253 --> 00:01:27.547
‫و با جزئیات به همه‌چیز اعتراف کرده؟

00:01:27.547 --> 00:01:30.300
‫گفتم که ذهنش بدجور درگیر این مسئله‌ست

00:01:30.300 --> 00:01:31.593
‫خیلی‌خب

00:01:33.595 --> 00:01:37.807
<i>‫خاطرات به چشم ما،
‫درست مثل فیلم‌های ضبط شدۀ قدیمی،</i>

00:01:38.308 --> 00:01:40.101
<i>‫در دسترس‌ان</i>

00:01:41.019 --> 00:01:44.189
<i>‫ولی در اصل حُکم نقاشی رنگ‌روغن‌ رو دارن</i>

00:01:47.525 --> 00:01:51.071
<i>‫خودت که لایه به لایه
‫روی پس‌زمینه با رنگ نقش می‌زنی، هیچی</i>

00:01:52.656 --> 00:01:54.074
<i>دیگران هم درش دخیل‌ان</i>

00:01:55.098 --> 00:02:05.098
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:02:09.004 --> 00:02:13.885
‫یعنی... بقیه هم می‌تونن
‫خاطراتت رو دست‌کاری بکنن؟

00:02:14.970 --> 00:02:17.597
‫بعله، توی پادکستم راجع‌بهش صحبت کردم

00:02:18.640 --> 00:02:20.100
‫خب، همچین چیزی خیلی بعیده

00:02:20.100 --> 00:02:22.686
‫عه، مطمئنی، جون؟ خیلی‌خب

00:02:22.686 --> 00:02:25.438
‫نظرت چیه یه سر بیای آزمایشگاهـم؟

00:02:25.438 --> 00:02:28.775
‫باهات شرط می‌بندم که
می‌تونم به خاطراتت دسترسی پیدا کنم

00:02:28.775 --> 00:02:31.027
‫کاری کنم باورت بشه
‫من و تو رفقای گرمابه و گلستانیم

00:02:31.027 --> 00:02:33.738
‫شایدم توی خونه درختیِ مامان‌جونت،
‫همدیگه رو بوسیدیم

00:02:34.489 --> 00:02:36.283
‫مامان‌جونم اصلاً خونۀ درختی نداره

00:02:36.283 --> 00:02:39.578
‫مطمئنی؟
‫اگه یه عکس نشونت بدم، چی؟

00:02:42.122 --> 00:02:45.292
<i>‫ببین، اصل داستان همینجاست
‫وقتی خاطرۀ کسی بازسازی می‌شه،</i>

00:02:46.042 --> 00:02:48.753
<i>‫فقط آخرین خاطرات در دسترسـه</i>

00:02:49.370 --> 00:02:50.591
<i>‫نه خاطرۀ اصلی</i>

00:02:50.616 --> 00:02:51.982
‫[لوح تقدیر پاتریک باروز]

00:02:52.007 --> 00:02:53.216
<i>‫با وجود ضربات روحی شدید،</i>

00:02:53.216 --> 00:02:57.220
<i>‫واقعاً دیگه کنترلی روی
‫خاطرات ذهنِ خودشون هم ندارن</i>

00:03:01.182 --> 00:03:05.591
<i>‫خب، امکانش هست که کسی بخواد
‫توی ذهن ارول خاطرات ساختگی بسازه؟</i>

00:03:06.605 --> 00:03:09.190
<i>‫به لحاظ فرضی، بله</i>

00:03:11.776 --> 00:03:12.903
<i>‫راحت‌تر از اون چیزیه که فکرش رو بکنی</i>

00:03:30.779 --> 00:03:33.481
‫«ســوءپیشینه»
‫[فصل اول، قسمت پنجم]

00:03:33.505 --> 00:03:43.505
‫♪ آهنگ Just Me and You ♪
‫♪ از Dreamliners ♪

00:04:16.800 --> 00:04:18.050
‫ازت خوشش میاد

00:04:18.593 --> 00:04:19.719
‫منم ازش خوشم میاد

00:04:20.436 --> 00:04:22.499
‫نه، نه، منظورم اینه که
‫یه جور دیگه ازت خوشش میاد

00:04:22.524 --> 00:04:23.624
جان؟

00:04:24.307 --> 00:04:25.934
از بس به دل می‌شینی

00:04:27.269 --> 00:04:30.397
حالا فهمیدم
‫تازه خیلی هم ذوق‌زده شدم

00:04:30.397 --> 00:04:32.357
‫- مثلاً کارآگاهی‌ها
‫- خفه‌شو بابا

00:04:32.357 --> 00:04:35.026
‫آره، بدجوری مجذوبت شده بود
‫دروغ نگم، خوش‌سلیقه‌ست

00:04:37.404 --> 00:04:38.613
‫جون

00:04:40.073 --> 00:04:41.866
‫می‌دونی که هرچیزی رو می‌تونی بهم بگی، نه؟

00:04:43.743 --> 00:04:48.039
‫برخلاف چیزی که می‌بینی،
‫من همیشه طرفِ توام

00:04:52.502 --> 00:04:53.670
‫می‌دونم

00:05:06.773 --> 00:05:11.126
‫[تعداد پلیس‌های تحت نظارت جنایی
‫در پایتخت افزایش یافته است]

00:05:16.307 --> 00:05:19.026
‫[گسترش فرهنگ راست‌افراطی
‫در میانِ نیروهای پلیس انگلستان]

00:05:19.051 --> 00:05:21.783
‫[فراخوانِ رسیدگی به علت اخراج
‫یک افسر پلیس در پایتخت]

00:05:23.408 --> 00:05:25.768
‫[سؤالات مکرر مِن‌باب هم‌دستی
‫مأمورین پلیس با «جبهۀ سیاه»]

00:05:49.059 --> 00:05:52.854
‫می‌دونی،
‫یکمی ذهنم درگیرت بوده

00:05:55.398 --> 00:05:56.399
عه؟

00:05:58.068 --> 00:06:01.780
‫تو هم بهم فکر می‌کنی... یکمی؟

00:06:01.780 --> 00:06:03.573
‫- کلایو
‫- بله؟

00:06:04.866 --> 00:06:06.117
‫می‌شه یه سؤالی ازت بپرسم؟

00:06:06.618 --> 00:06:09.955
‫فقط باید بین خودمون دو تا بمونه

00:06:11.831 --> 00:06:12.916
‫قبولـه

00:06:14.960 --> 00:06:16.169
‫«جبهۀ سیاه»

00:06:18.004 --> 00:06:21.383
‫دوره نوجوونیت عضوش بودی،
‫درست می‌گم؟ آره؟

00:06:25.136 --> 00:06:26.972
‫خب، می‌خوام چند تا عکس نشونت بدم،

00:06:27.931 --> 00:06:29.599
‫و کلاً ازت می‌خوام

00:06:30.475 --> 00:06:34.020
‫بهم بگی این افراد عضو این سازمان بودن یا نه

00:06:36.314 --> 00:06:37.315
‫متوجه شدی؟

00:06:48.660 --> 00:06:49.661
‫این که پلیسـه

00:06:51.830 --> 00:06:53.373
‫- داستان چیه؟
‫- آره یا نه

00:07:04.301 --> 00:07:05.302
‫نه

00:07:08.179 --> 00:07:09.431
‫مطمئنی؟

00:07:10.807 --> 00:07:12.142
‫آره، امکان نداره

00:07:13.101 --> 00:07:16.730
‫حداقلش اینه که من تا حالا ندیدمش

00:07:19.816 --> 00:07:20.817
‫این یکی چی؟

00:07:28.283 --> 00:07:29.576
‫این چطور؟

00:07:35.040 --> 00:07:36.249
‫می‌شناختیـش

00:07:39.836 --> 00:07:40.837
‫آره

00:07:42.589 --> 00:07:43.798
‫همه‌مون تونی رو می‌شناختیم

00:08:02.317 --> 00:08:03.485
‫تونی گیلفوی

00:08:05.445 --> 00:08:08.323
‫من گروهبان کارآگاه جون لنکرم
‫از ادارۀ پلیس آگاهی دالستون لین

00:08:08.323 --> 00:08:10.992
‫لطف می‌کنی وسایل رو بذاری توی ماشین، عزیزم؟

00:08:11.493 --> 00:08:14.162
‫بله، ببخشید مزاحم وقت‌تون شدم

00:08:14.663 --> 00:08:16.998
‫واقعاً ازتون ممنونـم
‫ولی جریان یکمی پیچیده‌ست

00:08:16.998 --> 00:08:19.417
‫- این یکی رو هم بذار
‫- این...

00:08:20.210 --> 00:08:22.295
‫شاهدی داریم
‫که توی تحقیقاتی که در حال بررسیه،

00:08:22.295 --> 00:08:23.964
‫اسم شما رو آورده

00:08:23.964 --> 00:08:27.509
‫می‌شه اون یکی رو بذاری بالاش؟
‫باید ویلچرم بذارم توی ماشین

00:08:28.093 --> 00:08:29.719
‫ببینید، اتهامی وجود داره

00:08:30.262 --> 00:08:34.015
‫که اذعان داره شما عضو یک سازمان سیاسی بودید

00:08:39.395 --> 00:08:41.731
‫و همونطوری که در جریانیـد،
‫عضویت در هرگونه سازمان سیاسی‌ای

00:08:41.731 --> 00:08:46.403
‫برای افسران در حال خدمت ممنوعـه،
‫چه برسه به جبهۀ سیاه

00:08:48.321 --> 00:08:52.909
‫گروهک نئونازی محسوب می‌شه
‫به «نَسَب» هم معروفه؟

00:08:59.708 --> 00:09:03.545
‫خب، تا حالا عضو همچین گروهی بودید
‫یا در حال حاضر عضو هستید؟

00:09:05.088 --> 00:09:07.924
‫هنوزم «روی چیمبرز» مسئول دالستون لینـه؟

00:09:07.924 --> 00:09:09.759
‫اجازه بدید یه زنگ بهش بزنم

00:09:13.638 --> 00:09:15.473
‫اعترافات ارول متیس رو بهم بگو

00:09:15.473 --> 00:09:16.808
‫شروع شد

00:09:16.808 --> 00:09:19.060
‫اعترافات رو بهم بگی،
‫هرچیزی که شنیدم رو فراموش می‌کنم

00:09:19.060 --> 00:09:20.645
‫آره، شنیدم که به بقیه زور می‌گی

00:09:20.645 --> 00:09:22.147
‫گوش کن،
‫درمورد آدم‌های زورگو،

00:09:22.147 --> 00:09:25.233
‫مامان عزیزم همیشه بهم می‌گفت...
‫نباید بهشون میدون بدی

00:09:25.233 --> 00:09:29.571
‫باید زُل بزنی تو تخم چشم‌هاشـون
‫و بهشون بگی که برن درشون رو بذارن

00:09:33.158 --> 00:09:34.159
‫حالا، درمورد تو؟

00:09:34.701 --> 00:09:38.914
‫شاید باورت نشه ولی طرز فکرت
‫به شخمم هم نیست، خب؟ بای بای

00:10:16.785 --> 00:10:19.955
‫- بله، الو
‫- سلام، رفیق. گوش بده.

00:10:21.873 --> 00:10:23.166
‫اوضاع خرابـه

00:10:26.086 --> 00:10:31.758
‫ای تو روحش
‫پا شده رفته پیش تونی. داره...

00:10:33.009 --> 00:10:34.094
‫یالا، برو دیگه

00:10:37.180 --> 00:10:38.640
‫ازمون آتو گرفته، رئیس

00:10:39.599 --> 00:10:40.934
تو چطوری خبردار شدی؟

00:10:42.936 --> 00:10:47.983
‫مریضه‌ها، یادت که نرفته؟ حقش این نیست
‫اونم بعد از این همه سال خدمت

00:10:49.276 --> 00:10:52.320
‫حلش می‌کنم، کیم
‫جدی می‌گم

00:10:54.614 --> 00:10:55.991
‫پشت‌مون به تونی گرم بود

00:10:56.992 --> 00:10:59.411
‫گمونم باید بخاطرش پا پیش بذاریم

00:10:59.411 --> 00:11:01.705
‫می‌بینی؟ همیشۀ خدا،
‫تو و تونی اینطوری رفتار می‌کنید

00:11:01.705 --> 00:11:03.039
‫همیشه همدیگه رو دلواپس می‌کنید
‫[شماره ناشناس]

00:11:12.966 --> 00:11:14.092
‫الو، بله؟

00:11:24.728 --> 00:11:26.855
‫- سلام علیکم
‫- خوب پیدام کردی

00:11:27.939 --> 00:11:29.107
‫خب، جریان چیه؟

00:11:29.107 --> 00:11:32.110
‫مسئله‌ای نیست، آپارتمان لازمم

00:11:32.611 --> 00:11:34.302
‫دنبال یه آپارتمان جمع‌وجور واسه
‫یکی از دوست‌هام‌‌ام

00:11:34.327 --> 00:11:35.827
‫یه پسر جوونی به اسم پاتریک

00:11:36.615 --> 00:11:38.909
‫گمونم واسه پیش‌پرداخت کافیه

00:11:41.953 --> 00:11:44.164
‫- فردا خبر بدم، خوبه؟
‫- آره

00:11:48.001 --> 00:11:51.129
‫یه سری عکس دارم از هگرتی
‫که نشون می‌ده هفتۀ پیش به این آدرس رفته

00:11:51.129 --> 00:11:55.008
‫بعد از اینکه از خودپرداز کُلی پول
‫برداشت کرد، یه سر رفتش اینجا

00:11:57.010 --> 00:11:59.638
‫از دستِ تو، سونیا
‫واسه‌ش به‌پا گذاشتی؟

00:12:00.597 --> 00:12:01.723
‫از چی انقدر می‌ترسی؟

00:12:02.933 --> 00:12:06.686
‫- نمی‌تونم جاسوسیِ همکارم رو بکنم
‫- خب، به ما ربطی نداره که، داره؟

00:12:06.686 --> 00:12:07.979
‫تونی گیلفوی چی؟

00:12:07.979 --> 00:12:09.981
‫- فکر کنم بهتره...
‫- ببین، هگرتی مشکوکـه

00:12:09.981 --> 00:12:13.193
‫مثل روز واسه‌مون روشنـه
‫جریان راننده بودنش چیه؟

00:12:13.193 --> 00:12:16.863
‫اون همه پول نقد می‌خواسته چیکار؟
‫بالاخره، یه چیزی دستمون رو گرفته

00:12:18.657 --> 00:12:23.370
‫چی؟ واسه چی رفته فرش‌فروشی؟

00:12:25.288 --> 00:12:27.749
‫اینجا موادفروشیـه، جون

00:12:27.749 --> 00:12:30.585
‫دستِ یه یارویی به اسم میراث منصوره

00:12:31.378 --> 00:12:36.258
‫موادفروشن. عمده‌فروشن، عملاً
‫کُلی هروئین می‌دن دستِ ملت

00:12:37.133 --> 00:12:38.969
‫و هگرتی هم مشتری همیشگی‌شونه

00:12:41.388 --> 00:12:43.181
‫باید برگردم سرکارم

00:12:44.516 --> 00:12:45.850
‫داری چشمت رو روی حقایق می‌بندی

00:12:46.810 --> 00:12:48.186
‫یا دارن ازش اخاذی می‌کنن

00:12:48.895 --> 00:12:50.939
‫یا که شایدم توی خریدوفروش مواد دستی داره

00:12:52.148 --> 00:12:56.987
‫آخه حرفِ خودته، جون
‫مگه نگفتی هر چیزی از این بشر برمیاد؟

00:13:05.745 --> 00:13:08.206
‫- هی
‫- اگه می‌تونی، بگیر

00:13:08.873 --> 00:13:11.209
‫- هی، یکی بده دیگه
‫- بذار یدونه بردارم

00:13:12.502 --> 00:13:13.587
اینجاست

00:13:14.087 --> 00:13:16.172
‫وای اینو، چه اسکله

00:13:18.091 --> 00:13:19.092
مزه عن می‌ده، داداش

00:13:19.092 --> 00:13:20.343
دهنت عَنی‌ـه

00:13:20.343 --> 00:13:22.178
‫معلومه سالی یکبار هم مسواک نمی‌زنی، داداش

00:13:22.178 --> 00:13:23.597
‫نه که خودت خیلی...

00:13:29.352 --> 00:13:30.729
‫پلیس

00:13:30.729 --> 00:13:32.314
‫- دست‌ها پایین
‫- بدویید، انجام بدید

00:13:33.523 --> 00:13:35.817
‫کوله‌پشتی‌هاتون رو دربیارید
‫برگردید

00:13:45.535 --> 00:13:46.536
‫جریان چیه؟

00:13:51.416 --> 00:13:52.417
‫این چیه؟

00:13:53.919 --> 00:13:55.670
‫- لعنتی
‫- مال من نیست

00:13:55.670 --> 00:13:57.589
‫نکنه خودش پا درآورده رفته تو کیفت؟

00:13:58.089 --> 00:14:00.008
‫خیلی‌خب، شما دو تا برید پیِ کارتون

00:14:00.008 --> 00:14:01.843
‫- بریم
‫- برید

00:14:11.353 --> 00:14:16.524
‫جیکوب؟
‫شماره هفت‌مون کو؟ جیکوب؟

00:14:31.331 --> 00:14:34.292
‫من اگه بودم،
‫دست به گوشیم نمی‌زدم جیکوب

00:14:45.971 --> 00:14:48.682
‫- موضوع چیه؟
‫- توی خیابون هارپس گرفتیمش

00:14:49.808 --> 00:14:50.809
‫برو پشتِ خط

00:14:53.186 --> 00:14:55.605
‫- به چه اتهامی؟
‫- تملک مواد با انگیزۀ پخش

00:14:55.605 --> 00:14:56.690
‫که اینطور

00:15:00.902 --> 00:15:01.903
‫که اینطور

00:15:04.155 --> 00:15:05.532
‫اسمتون رو بگید، لطفاً

00:15:06.032 --> 00:15:07.117
‫جیکوب تیلور

00:15:11.705 --> 00:15:12.914
‫بیاید جلو

00:15:15.083 --> 00:15:16.251
‫اسامی و شمارۀ سه نفری که

00:15:16.251 --> 00:15:18.253
‫می‌خوای بهشون خبر بدی
‫رو بنویس برام

00:15:18.253 --> 00:15:19.713
‫می‌تونی از گوشیت استفاده کنی

00:15:21.673 --> 00:15:22.674
‫بدو دیگه

00:15:29.681 --> 00:15:30.724
‫خیلی‌خب

00:15:39.399 --> 00:15:40.400
‫بردار دیگه، مامان

00:15:40.400 --> 00:15:42.611
<i>‫شماره‌ای که با آن تماس گرفته‌اید
‫در دسترس نمی‌باشد</i>

00:15:42.611 --> 00:15:43.904
<i>‫لطفاً بعداً تماس بگیرید</i>

00:15:44.821 --> 00:15:48.408
<i>‫شماره‌ای که با آن تماس گرفته‌اید
‫در دسترس نمی‌باشد، لطفاً بعداً تماس بگیرید</i>

00:15:51.494 --> 00:15:52.913
‫کسی دیگه‌ای هست
‫که بخوای بهش زنگ بزنی؟

00:16:00.253 --> 00:16:04.591
‫گوشیم کو؟ کجایی؟ ای داد بی‌داد

00:16:07.260 --> 00:16:08.428
‫کدوم گورستونه؟

00:16:11.014 --> 00:16:13.266
‫- الو؟
<i>‫- من دستگیر شدم، مامان‌جون</i>

00:16:14.226 --> 00:16:16.645
‫- چی؟
<i>‫- می‌تونی بیای دنبالم، لطفاً؟</i>

00:16:16.645 --> 00:16:18.438
‫کجا عزیزدلم؟ کجایی؟

00:16:18.438 --> 00:16:19.648
‫اداره پلیس

00:16:20.899 --> 00:16:26.738
‫آدرسش رو بگو، دارم میام
‫الان میام دنبالت

00:16:33.995 --> 00:16:35.789
‫- حالا می‌تونم برم؟
‫- برو عقب

00:16:37.832 --> 00:16:41.419
‫جیکوب متوجهی که می‌خوام
‫مجوزِ بازداشتت رو صادر کنم؟

00:16:42.837 --> 00:16:44.422
‫بسیارخب، روی ردِّپا وایسا

00:17:11.074 --> 00:17:12.199
‫ببخشید

00:17:33.972 --> 00:17:36.641
‫وای بجنب دیگه، جیکی
‫جواب بده

00:17:47.027 --> 00:17:48.403
‫- سلام
‫- چرا جواب نمی‌دی؟

00:17:48.403 --> 00:17:50.822
‫شرمنده، درگیر کار بودم
‫اصلاً آنتن نداشتم. چطور مگه؟

00:17:50.822 --> 00:17:52.949
‫جیکوب کجاست؟ نیم ساعته دیر کرده

00:17:52.949 --> 00:17:55.827
‫- خب، زنگ زدی؟
‫- شش دفعه

00:17:55.827 --> 00:17:58.496
‫- مدرسه چی؟
‫- آره، گفتن زنگ خورد راهیِ خونه شد،

00:17:58.496 --> 00:18:01.499
‫ولی با عقل جور درنمیاد
‫جیکوب واسه این کار سرودست می‌شکست

00:18:12.594 --> 00:18:14.763
<i>‫شماره‌ای که با آن تماس گرفتید
‫در دسترس نمی‌باشد</i>

00:18:20.560 --> 00:18:22.520
<i>‫حادثه‌ای در جادۀ میِر ای‌وان رخ داده</i>

00:18:22.520 --> 00:18:25.235
<i>‫تمامی واحدها به گوش باشید:</i>

00:18:25.260 --> 00:18:28.488
<i>‫مذکر سیاه‌پوست ده تا ۱۴ ساله،
‫چندین ضربه چاقو خورده</i>

00:18:41.873 --> 00:18:43.541
<i>‫چیزی نیست
‫نگران نباش، رفیق</i>

00:18:47.128 --> 00:18:48.213
‫زک؟

00:18:54.803 --> 00:18:55.804
‫جان؟

00:19:01.560 --> 00:19:02.644
‫سلام

00:19:04.813 --> 00:19:06.940
‫سلام، خوبی؟

00:19:08.441 --> 00:19:09.859
‫درسته، جیکوب تیلور

00:19:10.360 --> 00:19:12.362
‫خب، خبر خوب اینه که رد اتهام شد...

00:19:12.362 --> 00:19:16.324
‫خبر خوب؟
‫باهاش مثل یه مُجرم موادفروش رفتار کردید،

00:19:16.324 --> 00:19:18.618
‫دی‌ان‌ای‌ش رو ثبت کردید
‫و دستگیرش کردید،

00:19:18.618 --> 00:19:20.954
‫اون هم در غیاب یک والدِ واجد شرایط؟

00:19:20.954 --> 00:19:23.915
‫طبق مقررات،
‫با همۀ نزدیکانش تماس برقرار کرد

00:19:23.915 --> 00:19:26.793
‫- فقط همه‌چیز رو بدتر کردید
‫- خیر، من فقط...

00:19:26.793 --> 00:19:28.128
‫دیگه دی‌ان‌ای‌ش ثبت سیستم شده

00:19:28.128 --> 00:19:29.713
‫من که نیاوردمش اینجا

00:19:29.713 --> 00:19:32.007
‫پس کار کی بود؟
‫مأمور بازداشت کی بوده؟

00:19:34.134 --> 00:19:36.595
‫- راسکیل و ویت نامی
‫- جون

00:19:36.595 --> 00:19:38.847
‫- بابا!
‫- جیک! وای خدای من. بیا اینجا

00:19:38.847 --> 00:19:40.891
‫- جیک، جیک
‫- ببخشید

00:19:40.891 --> 00:19:41.808
‫فدای سرت

00:19:41.808 --> 00:19:43.059
‫من پیش مکس و شکیل بودم،

00:19:43.059 --> 00:19:44.895
‫بعد یهویی سروکلۀ پلیس پیداش شد،
‫مال من نبود

00:19:44.895 --> 00:19:46.521
‫- من هیچ کاری نکردم
‫- اینطوری نگو

00:19:46.521 --> 00:19:49.482
‫اصلاً بهش فکر نکن، خب؟
‫تقصیر تو نیست

00:19:49.482 --> 00:19:51.484
‫- به‌خدا من هیچ کاری نکردم
‫- چیزی نشده

00:19:51.484 --> 00:19:52.903
‫- ببخشید
‫- به جونِ خودم

00:19:52.903 --> 00:19:54.571
‫- می‌دونم، می‌دونم
‫- ممنونم

00:19:56.531 --> 00:19:57.824
‫این بالا رو هم امضا کنید، لطفاً

00:20:00.911 --> 00:20:01.912
‫الو؟

00:20:01.912 --> 00:20:04.581
<i>‫سلام عرض شد
‫خانم مارین لنکر</i>

00:20:04.581 --> 00:20:07.459
<i>‫توی بخش سرپایی اورژانس‌مون بستری شده</i>

00:20:10.503 --> 00:20:12.130
‫خیلی لطف کردید

00:20:13.381 --> 00:20:14.966
‫- مامان
‫- خیلی‌خب

00:20:14.966 --> 00:20:16.593
‫- ممنون
‫- ممنون

00:20:17.385 --> 00:20:20.889
‫باید بریم دنبال کورتیس
‫دم به دقیقه بازداشتش می‌کنن

00:20:20.889 --> 00:20:22.974
‫- دلیلشم که می‌دونی. چون...
‫- بابا رو دستگیر نکردن، مامان

00:20:22.974 --> 00:20:25.310
‫- چون از موهاش خوششون نمیاد
‫- بابا نیست که دستگیر شده

00:20:25.310 --> 00:20:26.561
‫موهاش هیچ مشکلی نداره

00:20:26.585 --> 00:20:28.278
‫می‌دونی، فقط... مدلشه

00:20:28.303 --> 00:20:31.868
‫- مامان، گوش کن. گوش بده به من
‫- نه، نه...

00:20:34.204 --> 00:20:37.011
‫می‌دونی که بابا فوت کرده، یادته؟

00:20:38.625 --> 00:20:41.670
‫بیا، اینو بپوش. خیلی وقته فوت کرده

00:20:48.510 --> 00:20:50.429
‫دستت درد نکنه، موروا

00:20:54.224 --> 00:20:57.686
‫به دخترها نگفتیم.
‫نیازی نیست این چیزها رو بدونن

00:20:58.478 --> 00:21:00.898
‫آره، فعلاً نمی‌خواد

00:21:04.568 --> 00:21:07.321
‫خیلی تا محاکمه مونده.
‫یه یک سالی فاصله داره

00:21:07.321 --> 00:21:08.989
‫تا اون موقع دیگه
‫حال و حوصله‌ای برام نمی‌مونه

00:21:08.989 --> 00:21:11.617
‫پس منم فردا خودم رو می‌رسونم،
‫و می‌شم عین باباهای بدخلاق و...

00:21:11.617 --> 00:21:16.201
‫- حرف دلم رو به مربیت می‌زنم، اسمش...
‫- اسمش اَتووده

00:21:16.371 --> 00:21:17.956
‫- اَتوود
‫- خیلی‌خب

00:21:20.375 --> 00:21:22.897
‫تو بهترین فوتبالیستی هستی
‫که من می‌شناسم، جیکی

00:21:23.879 --> 00:21:26.089
‫نمی‌شه استعدادی مثل تو رو نادیده گرفت

00:21:26.114 --> 00:21:29.067
‫فرصت‌های بیشتری بدست میاری.
‫بهت قول میدم، هنوز وقت هست

00:21:29.092 --> 00:21:30.302
‫دقیقاً

00:21:30.302 --> 00:21:32.054
‫آره، راست می‌گه

00:21:32.054 --> 00:21:35.224
‫تکنیکت بی‌نظیره

00:21:35.224 --> 00:21:36.600
‫تکنیک، مو؟

00:21:36.600 --> 00:21:39.905
‫چیه؟ منم بلدم راجع‌به فوتبال
‫حرف بزنم. مگه نه، جیکی؟

00:21:39.930 --> 00:21:41.439
‫میرم یه بطری شراب دیگه باز کنم

00:21:43.440 --> 00:21:47.194
‫چیگوِل. اون دوتا مأمور
‫عضو تیم سابق کیم کاردول بودن

00:21:47.194 --> 00:21:49.321
‫- کیم چی‌چی؟
‫- آدم بیشرفیه

00:21:49.321 --> 00:21:51.406
‫بیشرف واسه یه دقیقه‌شه، مگه نه؟

00:21:51.406 --> 00:21:55.160
‫پس یهو دوتا از دوست‌های
‫کیم کاردوِل بهشون وحی می‌شه...

00:21:55.160 --> 00:21:57.380
‫چندتا بچۀ ۱۲ ساله رو بگردن

00:21:57.405 --> 00:22:01.312
‫و خدا رو چه دیدی، یکی‌شون توی
‫کولۀ پسرم شیشه پیدا می‌کنه

00:22:03.585 --> 00:22:07.297
‫خب... چرا، چرا
‫یه مقدار عجیب به‌نظر میاد

00:22:07.297 --> 00:22:10.092
‫- ولی نمی‌دونم، شاید...
‫- شاید چی؟

00:22:10.092 --> 00:22:14.471
‫نمی‌دونم، شاید پلیس‌های تگزاس نبودن،
‫پلیس‌های لندن داشتن از داخل شهر رد می‌شدن

00:22:14.471 --> 00:22:16.139
‫نه، این‌ها کار هگرتیه

00:22:18.100 --> 00:22:20.055
‫چیه؟ چی می‌خوای بگی؟

00:22:20.227 --> 00:22:22.771
‫- بازم اون؟
‫- آره، بازم اون

00:22:23.272 --> 00:22:26.233
‫لطفاً جوری رفتار نکن که
‫انگار خل شدم، خل نشدم!

00:22:26.233 --> 00:22:27.317
‫جون...

00:22:27.317 --> 00:22:31.572
‫تمام کارها زیر سر اون بود، خب؟
‫راحت می‌شه انکارش کرد

00:22:31.572 --> 00:22:33.949
‫اون کارهای خلافش رو میده آدم‌هاش انجام بدن

00:22:33.949 --> 00:22:37.417
‫تا من سراغ یکی از رفیق‌هاش رفتم
‫هگرتی هم سراغ پسرم رفت

00:22:37.442 --> 00:22:38.662
‫هگرتی کیه؟

00:22:38.662 --> 00:22:41.039
‫بازم کونگ پائو می‌خوری؟

00:22:41.039 --> 00:22:43.446
‫یه چیز رو نمی‌فهمم.
‫چرا سراغ من اومده؟

00:22:45.210 --> 00:22:47.754
‫فکر کنم که... به کارم مربوطه

00:22:47.754 --> 00:22:50.215
‫فکر کنم به مسائل کاریم ربط پیدا می‌کنه

00:22:50.215 --> 00:22:51.300
‫ببین، جیک

00:22:52.301 --> 00:22:54.531
‫ما بهت هیچ شکی نداریم، خب؟
‫خودت اینو می‌دونی

00:22:54.705 --> 00:22:57.313
‫و می‌دونیم مواد واسه تو نبود، ولی...

00:22:59.182 --> 00:23:00.434
‫ولی چی؟

00:23:00.434 --> 00:23:03.645
‫به‌نظرت ممکنه یکی اون رو
‫توی کوله‌ت گذاشته باشه؟

00:23:04.816 --> 00:23:06.036
‫مثلاً کی؟

00:23:08.215 --> 00:23:09.823
‫یکی از رفیق‌هات یا...

00:23:14.273 --> 00:23:15.273
‫امم...

00:23:15.313 --> 00:23:17.784
‫جیک، این‌ها رو سر سفره می‌بری؟

00:23:17.784 --> 00:23:21.330
‫نه، نه، نه. مورین، مورین.
‫این کارت توهینه!

00:23:21.330 --> 00:23:23.665
‫کچاپ روی اردک پکن؟ نه!

00:23:24.291 --> 00:23:26.627
‫می‌شه ما بریم بازی کنیم؟
‫خواهش می‌کنم، می‌شه؟

00:23:26.627 --> 00:23:27.711
‫خیلی‌خب، باشه

00:23:28.712 --> 00:23:29.546
‫هی

00:23:29.546 --> 00:23:31.715
‫- گفتی پشتم هستی
‫- معلومه که هستم

00:23:32.215 --> 00:23:35.719
‫چون حس می‌کنم
‫هروقت که لازمه تصمیمی بگیری،

00:23:36.720 --> 00:23:39.389
‫و هوای من و پسرم رو داشته باشی

00:23:40.891 --> 00:23:42.226
‫- طرف مقابل درمیای
‫- می‌فهمم

00:23:42.226 --> 00:23:44.144
‫و بدتر از همه اینه که...

00:23:44.645 --> 00:23:48.774
‫من می‌خوام بهش بگم اون مقصر نبوده!

00:23:48.774 --> 00:23:49.858
‫درک می‌کنم

00:23:49.858 --> 00:23:51.777
‫ولی توی دلش فکر می‌کنه که خودش مقصره

00:23:51.777 --> 00:23:54.341
‫می‌فهمم. واقعاً متوجه‌ام

00:23:54.366 --> 00:23:57.449
‫پس، نباید اون رو مقصر بدونی!

00:23:57.449 --> 00:23:59.660
‫- این کارو نکردم
‫- جلوی خودم گفتی

00:23:59.660 --> 00:24:02.312
‫ببین، ما جفت‌مون کلافه‌ایم، خب؟

00:24:03.247 --> 00:24:05.582
‫ولی جیکوب بهتره که این راهو ادامه نده

00:24:05.582 --> 00:24:07.668
‫چون این پسر هزارتا دلیل داره که...

00:24:07.668 --> 00:24:10.921
‫یه لحظه مکث کنه و بهش فکر کنه،
‫جای اینکه با این طرز فکر که...

00:24:10.921 --> 00:24:12.547
‫کل دنیا اون بیرون منتظرن
‫براش پاپوش بدوزن بزرگ شه

00:24:12.547 --> 00:24:17.511
‫با این طرز فکر؟ طرز فکر؟
‫منظورت چیه؟ منظورت طرز فکر منه؟

00:24:17.511 --> 00:24:19.179
‫منظورم... منظورم این نبود

00:24:19.179 --> 00:24:21.390
‫چیه؟ غیرمنطقیه؟ تهاجمیه؟

00:24:21.390 --> 00:24:24.101
‫ربطی به تو نداره

00:24:26.061 --> 00:24:30.649
‫این حرف رو راجع‌به دوست‌های
‫قدیمیش هم می‌زدی؟ روهان، بگو

00:24:32.234 --> 00:24:34.861
‫متوجه‌ام، درسته. آره.
‫می‌خوای بگی که...

00:24:34.861 --> 00:24:35.946
‫چی؟

00:24:39.950 --> 00:24:41.772
‫می‌دونی...

00:24:41.797 --> 00:24:45.558
‫مشکلات روحی روانیِ توی
‫خانوادۀ شما علائم یکسانی ندارن

00:24:46.224 --> 00:24:47.349
‫چه گهی خوردی؟

00:24:47.374 --> 00:24:48.709
‫فکر کردی ریشۀ پارانویا از کجاست؟

00:24:48.709 --> 00:24:50.344
‫حالا رفتی سراغ مادرم؟

00:24:50.502 --> 00:24:52.296
‫- منم دارم با تو عذاب می‌کشم
‫- مثل نفرین خانوادگی می‌مونه

00:24:52.296 --> 00:24:54.548
‫هر گهی که می‌خورم زیر ذره‌بین می‌بری

00:24:54.548 --> 00:24:56.363
‫پس بهتر صحبت کن!

00:25:02.180 --> 00:25:03.872
‫- ما دیگه رفع زحمت می‌کنیم...
‫- آره

00:25:11.523 --> 00:25:12.608
‫گه توش

00:25:19.846 --> 00:25:21.111
‫تو خوبی؟

00:25:40.385 --> 00:25:45.587
‫مرسی که اومدی، ممنون.
‫خیلی واسه جیکی ارزشمند بود

00:25:46.934 --> 00:25:47.935
‫من خوبم

00:25:49.436 --> 00:25:50.437
‫خوبم

00:26:00.572 --> 00:26:02.699
<i>‫دیوید بویی یکی توی دهۀ ۸۰ داشت</i>

00:26:02.699 --> 00:26:04.952
<i>‫دیوید بویی، حقیقت داره یا دروغه؟</i>

00:26:05.869 --> 00:26:12.542
<i>‫درست بود! و حالا گزینه‌های زمین،
‫باد و آتش، جنون و ماریا کری باز می‌شن</i>

00:26:14.044 --> 00:26:16.672
<i>‫خب اگه ماریا یکی داشته باشه،
‫باید توی اواخر دهۀ ۸۰ باشه</i>

00:26:16.672 --> 00:26:20.300
<i>‫زمین، باد و آتش، توی دهۀ ۷۰ معروف بودن.
‫ممکنه واسه اوایل ۸۰ باشن</i>

00:26:20.300 --> 00:26:24.513
<i>‫جنون قطعاً اوایل ۸۰ ـه ولی!</i>

00:26:24.513 --> 00:26:25.828
<i>‫جنون، حقیقت داره یا دروغه؟</i>

00:26:25.875 --> 00:26:27.759
‫[فرش‌فروشی]

00:26:34.022 --> 00:26:35.774
‫- پلیس
‫- چی می‌خوای؟

00:26:35.774 --> 00:26:36.900
‫برو کنار

00:26:56.795 --> 00:26:58.201
‫میراث منصور

00:26:59.006 --> 00:27:02.148
‫به جرم تملک مواد
‫با انگیزۀ پخش بازداشتی

00:27:17.274 --> 00:27:22.777
‫هی، اگه درست حدس زده باشم
‫و سنت لِنرد داکس باشه

00:27:23.431 --> 00:27:24.643
‫بهش خبر بده

00:27:48.513 --> 00:27:49.890
‫گوربه‌گور شده

00:28:03.153 --> 00:28:07.491
‫خب، چه سَر و سِری باهم دارین؟
‫قراردادی بین‌تونه؟

00:28:10.077 --> 00:28:12.556
‫چیه؟ فکر می‌کنی مراقبتن؟

00:28:15.874 --> 00:28:17.125
‫فکر کردی هواتو داره؟

00:28:20.420 --> 00:28:21.421
‫دیگه نداره

00:28:39.273 --> 00:28:40.274
‫دارم تحویلش میدم

00:28:40.274 --> 00:28:41.483
‫به چه جرمی؟

00:28:41.483 --> 00:28:43.569
تملک مواد با انگیزۀ پخش

00:28:44.486 --> 00:28:47.075
‫- عمراً بذارم
‫- واقعاً؟ می‌خوای جلوی منو بگیری؟

00:28:47.100 --> 00:28:49.592
‫خب، اونی که پشت ماشینت نشسته رو می‌بینی؟

00:28:49.633 --> 00:28:51.677
‫منصور. یکی از آدم‌های خودمه

00:28:51.702 --> 00:28:52.786
‫یه مُهره قابل اعتماده

00:28:52.786 --> 00:28:57.791
‫آره، آفرین. تلاش خوبی بود.
‫مشخصاتش رو به سازمان ضدجاسوسی دادم

00:28:57.791 --> 00:29:00.377
‫خوش به حالت!
‫اون بالا بالاها آشنا داری

00:29:00.377 --> 00:29:04.006
‫- آره، و اسمش گزارش نشده
‫- خب، معلومه که نشده

00:29:04.798 --> 00:29:08.309
‫به منطقۀ گرگ‌ومیش خوش اومدی!
‫نه که اصلاً به تو ربطی داشته باشه!

00:29:08.334 --> 00:29:10.596
‫تو علناً به طرف چند بسته پول دادی

00:29:10.596 --> 00:29:12.598
‫- نمی‌دونم این اطلاعات رو...
‫- در ازاش چی بهت می‌رسه؟

00:29:12.598 --> 00:29:13.974
‫- از کجا گیر میاری
‫- مواد؟

00:29:14.474 --> 00:29:16.231
‫یا چی؟ چی بهت می‌رسه دقیقاً؟

00:29:16.256 --> 00:29:18.842
‫کافیه! خب؟

00:29:20.731 --> 00:29:22.636
‫دارم با زبون خوش ازت خواهش می‌کنم

00:29:24.985 --> 00:29:27.163
‫رفتی سراغ پسرم!

00:29:28.989 --> 00:29:32.951
‫رفیقت، کیم، توی کولۀ یه
‫بچۀ ۱۲ ساله شیشه جاساز کرده

00:29:35.704 --> 00:29:37.619
‫جوری رفتار نکن که انگار از ماجرا بی‌خبری

00:29:37.644 --> 00:29:39.124
‫چرا باید سراغ پسرت برم؟

00:29:39.124 --> 00:29:40.504
‫اوه، معلومه...

00:29:43.754 --> 00:29:47.883
‫فقط ولش کن بره، خب؟
‫این... رفتارت رو می‌بینی؟ عقلانی نیست

00:29:47.883 --> 00:29:50.510
‫خرید هروئین از فرش‌فروشی هم عقلانی نیست

00:29:52.304 --> 00:29:54.898
‫تونی چی؟ هان؟

00:29:54.923 --> 00:29:58.285
‫خیلی خوب توی «یگان ۶۲ام» تو جا شده، نه؟
‫(پیاده‌نظام‌های ارتش بریتانیا در جبهۀ غرب)

00:29:58.310 --> 00:30:01.396
‫جبهه سیاه؟
‫اشتباه می‌کنی، خیلی اشتباه می‌کنی

00:30:03.065 --> 00:30:05.324
‫تونی نفوذیه

00:30:05.608 --> 00:30:08.486
‫- نه
‫- آره، همیشه همین بوده

00:30:08.820 --> 00:30:11.156
‫نه، حتی وقتی اومد عضو نیروها نبود

00:30:11.156 --> 00:30:14.743
‫آره، می‌دونم. چون مستقیم از
‫نیروهای «کلداستریم» استخدامش کردیم

00:30:18.830 --> 00:30:22.834
‫ارول متیس.
‫تمام این‌ها راجع‌به اونه، نه؟

00:30:25.128 --> 00:30:28.746
‫اون پرونده منصفانه
‫و بدون جهت‌گیری بررسی شد

00:30:28.771 --> 00:30:30.007
‫قاتل هم گرفتیم

00:30:30.032 --> 00:30:31.946
‫نه، تو فقط یه اعتراف گرفتی

00:30:32.604 --> 00:30:34.397
‫فقط ولش کن بره

00:30:37.224 --> 00:30:40.227
‫شرمنده، می‌دونم که شب خیلی سختی داشتی

00:30:40.373 --> 00:30:42.068
‫می‌دونی... نه!

00:30:44.523 --> 00:30:48.902
‫اونی که صندلی عقب ماشینتـه، شغل توئه!

00:30:50.737 --> 00:30:53.824
‫دی‌ان‌اِی پسرم توی پایگاه ملی پلیسه!

00:30:55.450 --> 00:30:57.407
‫تا ابد تو پرونده‌ش ثبت می‌شه

00:31:09.840 --> 00:31:13.358
‫ببین، من می‌تونم توی این مورد کمکت کنم،
‫می‌تونم از یکی بخوام حلش کنه

00:31:16.680 --> 00:31:18.149
‫ولی می‌دونی...

00:31:21.435 --> 00:31:22.686
‫بذار بره

00:31:39.620 --> 00:31:42.247
‫بیرون، پیاده شو

00:31:45.709 --> 00:31:48.420
‫چیه؟ نمی‌تونم راه برم.
‫نمی‌بینی چقدر سرده؟

00:31:50.005 --> 00:31:53.050
‫خدایا، کارگر آخرت سرِ چی مُرد؟

00:32:17.407 --> 00:32:19.660
‫سلام. کیم هست؟

00:32:21.119 --> 00:32:22.704
‫- اون...
‫- بذار بیاد

00:32:22.704 --> 00:32:23.789
‫هی

00:32:29.962 --> 00:32:33.799
‫پس فکر کردی خیلی هوشمندانه‌ست
‫توی کولۀ یه بچۀ ۱۲ ساله مواد جاساز کنی!

00:32:34.383 --> 00:32:36.176
‫نه، این اتفاقی نبود که افتاد

00:32:36.843 --> 00:32:38.072
‫سوییچ ماشین رو بردار

00:32:39.263 --> 00:32:40.681
‫می‌تونم لباسمو عوض کنم؟

00:32:42.474 --> 00:32:43.934
‫می‌شه کُتم رو بیاری؟ مرسی

00:32:57.611 --> 00:32:59.805
‫توی کدوم جهان، کدوم منظومه واسه اینکه...

00:32:59.830 --> 00:33:01.731
‫«حساب کار دستش بیاد» این کارو می‌کنن؟

00:33:02.828 --> 00:33:05.601
‫حواست کجاست؟ توی مُشتم بود

00:33:05.747 --> 00:33:07.749
‫- سراغ تونی رفته بود
‫- دقیقاً

00:33:07.749 --> 00:33:09.293
‫خب، پس یا اونه یا ما!

00:33:09.293 --> 00:33:13.005
‫من می‌تونستم به جرم
‫اذیت و آزارِ یه معلول دستگیرش کنم

00:33:13.714 --> 00:33:15.797
‫یه همکارِ پلیس!
‫کارش تموم بود، دخلش اومده بود

00:33:15.822 --> 00:33:17.651
‫داشت بار و بندیلش رو جمع می‌کرد بره

00:33:17.676 --> 00:33:20.434
‫می‌رفت یه مددکار اجتماعی بشه یا هرچی

00:33:20.459 --> 00:33:22.147
‫حالا ببین به کجا رسیدیم

00:33:22.306 --> 00:33:23.807
‫همه فکر می‌کنن دختره رو اعصابه

00:33:23.807 --> 00:33:25.462
‫چطور می‌تونی باز حرف بزنی!

00:33:25.851 --> 00:33:28.565
‫بابا بیخیال، اون زمان
‫کارهای از این بدتری هم کردیم

00:33:29.479 --> 00:33:32.107
‫کار ما همینه، خب؟ من...

00:33:32.107 --> 00:33:35.444
‫چون خودت دوست نداری،
‫خیلی چیزها رو بهت نمی‌گم

00:33:36.486 --> 00:33:40.449
‫ولی هواتو دارم، همیشه داشتم.

00:33:40.974 --> 00:33:43.334
‫دغدغۀ من همیشه محافظت از تو بوده

00:33:47.164 --> 00:33:48.165
‫خیلی‌خب

00:33:49.833 --> 00:33:50.834
‫باشه

00:33:53.462 --> 00:33:54.546
‫آره، باشه

00:33:59.384 --> 00:34:02.720
‫یادته ازت پرسیم می‌تونم با ماشینت
‫یه دوری بزنم؟ یادت میاد؟

00:34:04.651 --> 00:34:06.093
‫دیگه چی تو سرته؟

00:34:07.434 --> 00:34:09.186
‫الان هم زمان خوبیه

00:34:26.370 --> 00:34:28.412
‫هی، هی، هی، هی!

00:34:28.412 --> 00:34:29.539
‫وایسا، وایسا!

00:34:32.709 --> 00:34:35.545
‫چه مرگته؟ گه زدی بهش

00:34:36.135 --> 00:34:38.006
‫فرمونش حرف نداره

00:34:42.177 --> 00:34:43.845
‫چه مرگته؟

00:34:44.972 --> 00:34:47.057
‫پول ندارم درستش کنم!

00:34:49.995 --> 00:34:52.885
‫پس بهتره سوار ماشینی شی
‫که وسعش رو داری

00:34:55.440 --> 00:34:56.441
‫ولی این...

00:34:58.527 --> 00:35:01.405
‫مشکلی نیست، عزیزم.
‫خب؟ تو برو بخواب

00:35:15.502 --> 00:35:18.297
‫- این هم از خونه
‫- مرسی. آره، عالیه

00:35:18.297 --> 00:35:21.300
‫از دن هگرتی تشکر کن.
‫اون پول پیش رو داد

00:35:23.224 --> 00:35:25.475
‫سفارشات مخصوص شرکت «ایکه‌آ»

00:35:25.500 --> 00:35:28.629
‫این‌جوری کسی وقتی لباس تولدت
‫رو پوشیدی توی خونه‌ت فضولی نمی‌کنه

00:35:28.765 --> 00:35:31.101
‫اینم کلید قلمروی پادشاهیت.
‫موفق باشی

00:35:36.273 --> 00:35:37.860
‫چه بوی گهی هم می‌داد

00:35:46.074 --> 00:35:47.075
‫چیه این؟

00:35:51.079 --> 00:35:55.876
‫می‌دونی، هروقت بارونی چیزی اومد،
‫بیای اینجا بمونی

00:36:00.213 --> 00:36:01.506
‫چرا انقدر باهام مهربونی؟

00:36:01.506 --> 00:36:02.758
‫خودت چی فکر می‌کنی؟

00:36:05.010 --> 00:36:06.011
‫ازم خوشت میاد؟

00:36:07.763 --> 00:36:08.597
‫آره

00:36:10.057 --> 00:36:14.593
‫خب، اشتباه می‌کنی.
‫من به درد تو نمی‌خورم. می‌دونی؟

00:36:24.863 --> 00:36:25.864
‫بیا

00:36:27.282 --> 00:36:28.367
‫جیک، گوش کن...

00:36:30.118 --> 00:36:34.122
‫بعضی وقت‌ها مردم... پلیس‌ها ممکنه...

00:36:40.045 --> 00:36:41.838
‫- پلیس‌ها ممکنه حدس و گمانی بزنن
‫- خب

00:36:42.965 --> 00:36:45.801
‫حدس و گمان‌هایی که از روی پیش‌داوریه

00:36:49.680 --> 00:36:51.848
‫و اینجور پلیس‌ها...

00:36:51.848 --> 00:36:55.143
‫به تو به چشم یه پسربچۀ مهربون
‫نگاه نمی‌کنن که ممکنه...

00:36:55.143 --> 00:36:56.478
‫مامان، بیخیال

00:36:58.730 --> 00:37:00.555
‫اون‌ها تو رو یه پسربچۀ سیاه‌پوست می‌بینن

00:37:01.650 --> 00:37:02.901
‫و خب...

00:37:05.946 --> 00:37:07.030
‫نژادپرستن

00:37:10.617 --> 00:37:11.868
‫آره

00:37:14.121 --> 00:37:18.458
‫فقط می‌خوام بدونی اگه روزی برات دردسر
‫درست کردن چطور از خودت محافظت کنی

00:37:18.458 --> 00:37:20.586
‫- مامان، نیازی به این کارها نیست...
‫- نه، گوش بده، نیازه

00:37:21.086 --> 00:37:23.151
‫- این چیزها رو می‌دونم
‫- خب؟ گوش بده به من

00:37:24.339 --> 00:37:28.135
‫باید باهوش باشی

00:37:30.171 --> 00:37:31.754
‫پس کلاه هودی رو سرت نذار

00:37:32.347 --> 00:37:36.935
‫دست‌هاتو توی جیبت نکن.
‫اگه پلیس جلوت سبز شد در نرو

00:37:37.561 --> 00:37:41.189
‫مؤدب باش و بگو که مادرت هم پلیسه

00:37:48.989 --> 00:37:52.117
<i>‫دوریس، منم جون! ببین...</i>

00:37:53.035 --> 00:37:55.871
<i>‫مشکلی نداره من و سونیا
‫دیروقت یه سر بهت بزنیم؟</i>

00:37:57.247 --> 00:37:58.957
<i>‫باید یه چیزی رو بهت بگیم</i>

00:38:00.709 --> 00:38:04.358
<i>‫چیزی که حقته راجع‌به ارول بدونی</i>

00:38:06.465 --> 00:38:07.883
<i>‫راجع‌به پسرت</i>

00:39:40.893 --> 00:39:42.853
‫- سلام
‫- بیاین داخل

00:40:37.449 --> 00:40:41.411
‫این صدای کارلائه.
‫همون خانمی که دنبالش بودیم

00:40:43.705 --> 00:40:48.126
<i>‫خیلی وقت پیش یه دوست‌دختری داشته
‫درست مثل خودم</i>

00:40:49.628 --> 00:40:52.647
<i>‫می‌گفت زنیکۀ نفهم،
‫هیچوقت گوشش بدهکار نبود</i>

00:40:52.734 --> 00:40:55.558
<i>‫هیچوقت نتونست راضی نگه‌ش داره</i>

00:40:56.802 --> 00:40:59.435
<i>‫دقیقاً با همون چاقویی که
‫الان بهم آسیب رسونده...</i>

00:40:59.462 --> 00:41:01.715
<i>‫چندین بار به اون دختره هم ضربه زده بود</i>

00:41:02.391 --> 00:41:03.882
<i>‫الانم مُرده</i>

00:41:04.393 --> 00:41:05.811
‫می‌دونی اسمش چی بود؟

00:41:05.811 --> 00:41:08.647
‫بعد حالا نشسته پُزش رو میده

00:41:09.231 --> 00:41:14.861
<i>‫یه آقایی به خاطر کشتن دختره،
‫به ۲۴ سال حبس محکوم شده</i>

00:41:14.861 --> 00:41:17.906
<i>‫خواهش می‌کنم اسم دوست‌پسرت رو بهم بده</i>

00:41:17.906 --> 00:41:22.786
<i>‫نه، نه، نه،
‫همش تکرار می‌کنه این یارو...</i>

00:41:23.537 --> 00:41:26.391
<i>‫که توی زندون «وایت‌کراس»ـه</i>

00:41:26.416 --> 00:41:28.744
<i>‫می‌گه خیلی بی‌عرضه‌ست و...</i>

00:41:29.668 --> 00:41:30.669
<i>‫خانم؟</i>

00:42:06.410 --> 00:42:35.410
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.