﻿WEBVTT

00:01:35.513 --> 00:01:36.598
‫پیداش کردی؟

00:01:38.099 --> 00:01:39.184
‫حالش خوبه؟

00:01:41.811 --> 00:01:43.146
‫چیه؟ چی شده؟

00:01:59.621 --> 00:02:01.456
‫خدا بگم چیکارت کنه لیتون

00:02:10.966 --> 00:02:11.967
‫کیر توش!

00:02:23.436 --> 00:02:24.688
‫گندش بزنن

00:02:26.712 --> 00:02:34.712
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:34.736 --> 00:02:40.736
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:02:40.760 --> 00:02:45.760
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:02:46.293 --> 00:02:49.421
‫مسئولیت اتفاقی که افتاده رو گردن می‌گیرم

00:02:51.631 --> 00:02:54.926
‫می‌شنوی جیسون؟
‫این اتفاق تقصیر منه

00:02:55.969 --> 00:02:57.929
‫تو برگشتی و ما آماده نبودیم

00:03:00.015 --> 00:03:01.850
‫آماده نبودیم که تو اینقدر...

00:03:06.229 --> 00:03:08.315
‫ناخوش باشی

00:03:10.400 --> 00:03:11.651
‫نمی‌خوام حبست کنم

00:03:11.651 --> 00:03:13.710
‫اما تا زمانی که برای خودت و دیگران

00:03:13.722 --> 00:03:15.697
‫خطرناک باشی وضعیت همینطور باقی می‌مونه

00:03:17.449 --> 00:03:19.075
‫تو...

00:03:21.369 --> 00:03:25.874
‫تو اون زنه رو فرستادی خونه دنیلا؟

00:03:49.564 --> 00:03:53.360
‫فقط می‌خوام کمکت کنم یادت بیاد
‫چه مرد باهوشی هستی

00:03:56.112 --> 00:03:58.490
‫این شگفتی‌ای که خلق کردی رو یادت بیاد

00:04:00.367 --> 00:04:01.368
‫برو بمیر

00:04:12.337 --> 00:04:13.338
‫ممنون

00:04:23.974 --> 00:04:25.141
‫ممنون

00:04:28.812 --> 00:04:30.188
‫این چیه؟

00:04:30.188 --> 00:04:31.606
‫- شرابه
‫- آها

00:04:31.606 --> 00:04:33.316
‫- یه بطری دیگه گرفتم
‫- بله

00:04:33.316 --> 00:04:34.442
‫چون خیلی خوب بود

00:04:34.442 --> 00:04:36.444
‫آره، بود. عالی بود

00:04:36.444 --> 00:04:39.489
‫ولی صد دلار بود

00:04:46.329 --> 00:04:47.330
‫چیه؟

00:04:48.456 --> 00:04:50.834
‫حس می‌کنم سعی داری باهام بخوابی

00:04:53.253 --> 00:04:55.255
‫قطعا سعی دارم باهات بخوابم

00:04:55.255 --> 00:04:56.423
‫- آره؟
‫- آره

00:04:56.423 --> 00:05:01.011
‫باشه، ولی این تلاشت برای اغوای من

00:05:01.678 --> 00:05:03.013
‫خیلی طول کشیده

00:05:04.306 --> 00:05:06.766
‫اشتباه برداشت نکن، فوق‌العاده‌ست

00:05:07.976 --> 00:05:09.227
‫ادامه بده، ولی...

00:05:09.227 --> 00:05:10.896
‫سلام، سلام!

00:05:12.022 --> 00:05:15.275
‫- وای خدا
‫- نمی‌تونم بمونم

00:05:15.275 --> 00:05:18.028
‫مایک بیرون داره ماشینمون رو می‌گیره،
‫ولی شما دو تا مرغ عشق رو دیدم

00:05:18.028 --> 00:05:20.363
‫و خواستم بیام سلام کنم

00:05:20.363 --> 00:05:23.199
‫سلام. خوب کردی اومدی.
‫خوشحالم می‌بینمت

00:05:23.199 --> 00:05:25.118
‫- آره. واسه فردا خیلی هیجان دارم
‫- فردا

00:05:25.118 --> 00:05:27.537
‫- کادو چی بیاریم؟
‫- هیچی. خودتون کادویین

00:05:27.537 --> 00:05:29.080
‫باشه، عالیه

00:05:29.080 --> 00:05:30.832
‫- خیلی‌خب. می‌بینمت. فعلا
‫- خدافظ

00:05:30.832 --> 00:05:32.584
‫آره. فعلا

00:05:37.005 --> 00:05:39.007
‫این...

00:05:39.758 --> 00:05:41.468
‫- باربارا؟
‫- آره. باربارا

00:05:42.552 --> 00:05:45.680
‫- فردا چه داستانی هست؟
‫- شام مهمونی داریم

00:05:48.141 --> 00:05:49.476
‫تو خونه؟

00:05:50.268 --> 00:05:51.811
‫آره، دربارش حرف زدیم

00:05:53.688 --> 00:05:55.607
‫- یادت رفته
‫- آره

00:05:55.607 --> 00:05:57.484
‫- آره، یادت رفته
‫- نه، وایسا... آهان

00:05:57.484 --> 00:06:00.195
‫- آره. آره
‫- آره

00:06:02.864 --> 00:06:04.866
‫کی‌ها قرار بود بیان؟

00:06:20.590 --> 00:06:21.841
‫الان می‌رسن خدمتتون

00:06:42.946 --> 00:06:44.781
‫این دفتر پدربزرگمه

00:06:45.865 --> 00:06:47.701
‫دقیقا مثل زمان خودش نگهش داشتم

00:06:51.621 --> 00:06:53.206
‫من کاراگاه میسون هستم

00:06:54.541 --> 00:06:56.251
‫لیتون ونس. خوشوقتم

00:06:58.879 --> 00:07:00.630
‫خانواده‌تون تو کار هواپیمایی بودن؟

00:07:02.465 --> 00:07:04.467
‫ولاسیتی رو 52 سال پیش تأسیس کرد

00:07:05.468 --> 00:07:06.803
‫موتور جت می‌ساخت

00:07:09.264 --> 00:07:10.724
‫این خودتونین پیشش؟

00:07:10.724 --> 00:07:12.517
‫والدینم وقتی بچه بودم فوت کردن

00:07:13.518 --> 00:07:14.519
‫اون بزرگم کرد

00:07:17.063 --> 00:07:18.607
‫بفرمایید، از این طرف

00:07:24.779 --> 00:07:28.700
‫جیسون دسن. چه مدت اینجا کار کرد؟

00:07:28.700 --> 00:07:30.368
‫هشت سال

00:07:30.368 --> 00:07:32.120
‫آخرین بار کِی دیدینش؟

00:07:32.829 --> 00:07:34.497
‫الان بیشتر از یه ساله

00:07:34.497 --> 00:07:35.794
‫یه روز دیگه نیومد سرکار

00:07:35.806 --> 00:07:37.250
‫و از اون موقع دیگه ندیدمش

00:07:37.250 --> 00:07:39.002
‫تا جایی که می‌دونم هیچکس ندیده

00:07:40.086 --> 00:07:41.838
‫مطمئنین که قهوه نمی‌خواین؟ یا آب؟

00:07:41.838 --> 00:07:43.298
‫- نه، ممنون
‫- نه؟ باشه

00:07:46.676 --> 00:07:48.390
‫می‌دونین، همون موقع که

00:07:48.402 --> 00:07:50.805
‫جیسون مفقود شد با پلیس صحبت کردم

00:07:53.141 --> 00:07:54.893
‫شما اینجا چیکار می‌کنین؟

00:07:56.937 --> 00:07:57.938
‫آر اند دی

00:07:57.938 --> 00:07:59.439
‫یعنی چی؟

00:07:59.439 --> 00:08:01.107
‫تحقیق و توسعه؟

00:08:01.608 --> 00:08:04.277
‫نه، می‌دونم یعنی چی

00:08:05.820 --> 00:08:06.947
‫چی می‌سازین؟

00:08:07.614 --> 00:08:08.762
‫کیوبیت‌های سیلیکونی ترانزیستورمحور

00:08:08.774 --> 00:08:10.158
‫برای پردازنده‌های کوانتوم و التیام

00:08:10.867 --> 00:08:12.327
‫چه قلمبه سلمبه

00:08:13.828 --> 00:08:14.663
‫می‌دونین

00:08:15.247 --> 00:08:18.541
‫یه زن دیگه هم بود، بلر کاپلان

00:08:19.626 --> 00:08:21.378
‫اونم اینجا کار می‌کرد، نه؟

00:08:21.962 --> 00:08:24.005
‫آره. بلر

00:08:24.005 --> 00:08:25.549
‫آره، مفقود شد

00:08:26.841 --> 00:08:29.386
‫- هجده ماه پیش؟
‫- آره. واقعا...

00:08:32.264 --> 00:08:34.182
‫ضربه سختی به همه زد

00:08:37.310 --> 00:08:39.479
‫اون و جیسون تو یه گروه بودن؟

00:08:40.105 --> 00:08:42.399
‫نه، بلر تو بخش بهبود پردازش بود

00:08:45.277 --> 00:08:46.695
‫این سوال و جواب‌ها برای چیه؟

00:08:50.991 --> 00:08:53.952
‫جیسون دسن دو شب پیش
‫خودش رو تو بیمارستان جان آو گاد بستری کرده

00:08:54.828 --> 00:08:55.829
‫چی؟

00:08:57.080 --> 00:08:58.456
‫خبر نداشتین؟

00:08:58.456 --> 00:09:00.333
‫نه، نه، نمی‌دونستم

00:09:00.333 --> 00:09:01.793
‫حالش خوبه؟

00:09:01.793 --> 00:09:02.919
‫مشخص نیست

00:09:03.461 --> 00:09:05.922
‫قبل از اینکه من برسم بیمارستان رو ترک کرد

00:09:06.464 --> 00:09:11.011
‫اما ظاهرا همون شب تو یه گالری هنری دیده شده

00:09:12.387 --> 00:09:15.432
‫فکر کردم حتما با شما تماس گرفته

00:09:15.432 --> 00:09:16.933
‫با من؟ نه، نه

00:09:17.559 --> 00:09:18.643
‫کاش گرفته بود

00:09:20.478 --> 00:09:22.898
‫خب، داریم دنبالش می‌گردیم

00:09:23.481 --> 00:09:24.482
‫عجب

00:09:27.819 --> 00:09:30.447
‫با توجه به یادداشت‌های افرادی که
‫پیش از من مسئول پرونده بودن

00:09:30.447 --> 00:09:31.961
‫موقعی که ناپدید شده

00:09:31.973 --> 00:09:33.700
‫با یکی از کارکنان اینجا تو رابطه بوده

00:09:33.700 --> 00:09:34.784
‫آره

00:09:35.785 --> 00:09:36.828
‫دکتر آماندا لوکاس

00:09:38.997 --> 00:09:41.207
‫دکتر لوکاس امروز هستن؟

00:09:52.469 --> 00:09:53.637
‫چطور بود؟

00:09:54.804 --> 00:09:56.598
‫دروغ گفتن به پلیس چطور بود؟

00:09:57.390 --> 00:09:59.142
‫معرکه. لذت بردم

00:10:01.019 --> 00:10:02.687
‫داون گفت سعی کرده با پلیس تماس بگیره

00:10:02.687 --> 00:10:03.730
‫سر این بهش شلیک کرده؟

00:10:03.730 --> 00:10:05.148
‫صداتو بیار پایین

00:10:08.026 --> 00:10:09.069
‫لیتون

00:10:11.613 --> 00:10:14.008
‫من بهش گفتم جفتشون رو بیاره اینجا

00:10:14.020 --> 00:10:16.493
‫خب؟ نمی‌دونستم که...

00:10:16.493 --> 00:10:18.703
‫چون یه آدم به شدت بی‌ثباته

00:10:18.703 --> 00:10:20.997
‫- آماندا
‫- که قبول نمی‌کنه اختلال اضطرابش رو درمان کنه

00:10:20.997 --> 00:10:23.166
‫- آماندا
‫- بهت گفتم استخدامش نکن

00:10:23.166 --> 00:10:25.627
‫بسه! بسه!

00:10:27.796 --> 00:10:28.797
‫لعنتی

00:10:29.631 --> 00:10:32.717
‫کاراگاهه اسم بلر رو آورد؟

00:10:33.510 --> 00:10:34.719
‫معلومه که آورد

00:10:35.595 --> 00:10:38.807
‫آماندا، پلیس خیلی به پیدا کردن
‫ارتباط بین جیسون

00:10:38.807 --> 00:10:40.016
‫و بلر و همه‌چی نزدیکه

00:10:41.184 --> 00:10:42.936
‫خودت می‌دونی اگه بفهمن چی میشه

00:10:42.936 --> 00:10:45.021
‫تمام زحماتمون به باد میره.
‫میفتیم زندان

00:10:46.356 --> 00:10:48.191
‫یک سال و نیمه که اون جعبه فعال شده

00:10:48.191 --> 00:10:50.235
‫- و میلیاردها پول خرجش کردم
‫- میلیاردهات به درک

00:10:50.235 --> 00:10:52.779
‫میلیاردهای من به درک؟
‫آره دیگه به درک

00:10:52.779 --> 00:10:55.740
‫چهار نفر مفقود شدن.
‫الانم که دنیلا وارگاس اضافه شده

00:10:55.740 --> 00:10:58.743
‫در همین حین، اون یه جوری برگشته اینجا

00:10:59.411 --> 00:11:02.247
‫چجوری؟ چجوری تونسته برگرده؟

00:11:26.771 --> 00:11:28.565
‫چه بلایی سرش اومده؟

00:11:28.565 --> 00:11:30.609
‫شاید برهم‌نهی آسیب مغزی هم می‌زنه

00:11:30.609 --> 00:11:34.237
‫پس خاطرات و هویتش بهم ریخته؟

00:11:34.863 --> 00:11:35.864
‫نمی‌دونم

00:11:37.616 --> 00:11:39.175
‫برای همین آزمایش‌های بیشتر می‌خواستم

00:11:39.187 --> 00:11:41.036
‫خیلی چیزا رو نمی‌دونیم.
‫باید...

00:11:41.036 --> 00:11:42.162
‫هی

00:11:45.790 --> 00:11:46.875
‫باشه

00:11:49.544 --> 00:11:51.171
‫کمکم کنید یادم بیاد

00:12:10.190 --> 00:12:11.233
‫سلام رفیق

00:12:15.153 --> 00:12:16.488
‫برات لباس آوردم

00:12:17.322 --> 00:12:18.657
‫ممنون

00:12:22.327 --> 00:12:23.328
‫ببین

00:12:24.788 --> 00:12:25.956
‫فقط کنجکاوم

00:12:27.499 --> 00:12:28.833
‫چرا فرار کردی؟

00:12:29.918 --> 00:12:31.253
‫ترسیده بودم

00:12:31.253 --> 00:12:32.879
‫برای همین رفتی خونه دنیلا؟

00:12:33.755 --> 00:12:38.134
‫اون از دوستان قدیمی منه... بود

00:12:38.760 --> 00:12:43.056
‫فقط دنبال کسی بودم
‫که بتونم به یاد بیارم

00:12:43.974 --> 00:12:45.058
‫همین

00:12:47.227 --> 00:12:50.021
‫به اون یا هر کسی در مورد اینجا چیزی گفتی؟

00:12:52.899 --> 00:12:54.568
‫اصلا نمی‌دونم اینجا کجاست

00:12:57.571 --> 00:13:02.701
‫گفتی من و تو با هم صمیمی‌ هستیم

00:13:19.342 --> 00:13:23.221
‫اینجا دقیقا داریم از چی محافظت می‌کنیم

00:13:23.221 --> 00:13:27.809
‫که کشتن یه آدم رو توجیه می‌کنه؟

00:13:27.809 --> 00:13:29.895
‫برای هر کدوممون

00:13:29.895 --> 00:13:31.104
‫توجیه نمی‌کنه

00:13:32.105 --> 00:13:33.955
‫گوش کن. اینجا همه

00:13:33.967 --> 00:13:36.610
‫همه‌چیزشون رو فدای کار تو کردن. همه‌چیز

00:13:39.279 --> 00:13:43.533
‫و هر کدوممون حاضریم برای
‫محافظت ازش جونمون رو بذاریم وسط

00:13:44.659 --> 00:13:45.994
‫از جمله خودت

00:13:47.370 --> 00:13:49.205
‫به خصوص خودت

00:13:56.463 --> 00:13:57.505
‫واقعا؟

00:14:00.175 --> 00:14:01.968
‫فراموش کردی که چی ساختیم

00:14:05.597 --> 00:14:06.848
‫پس نشونم بده

00:14:17.275 --> 00:14:19.527
‫- نام لطفا
‫- لیتون ونس

00:14:20.195 --> 00:14:22.072
‫لطفا رمز خود را وارد کنید

00:14:26.660 --> 00:14:27.994
‫دسترسی داده شد

00:14:56.231 --> 00:15:00.527
‫مدتها پیش سعی کردم
‫یه مکعب یه اینچی بسازم

00:15:00.527 --> 00:15:05.448
‫که بتونه یه دیسک آلومینیم نیتریدی
‫رو توی برهم‌نهشت قرار بده

00:15:06.283 --> 00:15:09.578
‫که چیزی رو خلق کنم که شرودینگر
‫تصور کرده بود برای...

00:15:11.788 --> 00:15:13.623
‫- گربه‌ش
‫- درسته

00:15:13.623 --> 00:15:15.375
‫پس کشف مهمت رو یادت میاد

00:15:17.711 --> 00:15:19.421
‫وقتی که شروع کردی به بالا بردن اندازه‌ش؟

00:15:20.547 --> 00:15:22.424
‫نه، نتونستم تمومش کنم

00:15:23.216 --> 00:15:25.063
‫نتونستم راهی پیدا کنم که

00:15:25.075 --> 00:15:26.887
‫جعبه رو کاملا در برابر محیط بیرون محافظت کنم

00:15:26.887 --> 00:15:30.891
‫و حالت برهم‌نهشت مدام خراب میشد

00:15:32.017 --> 00:15:35.729
‫باشه. پس خاطراتت مال قبل از اینه که
‫جایزه پاویا رو ببری

00:15:37.480 --> 00:15:41.401
‫این آلیاژی چیزیه؟
‫امکان نداره راه حلش این باشه

00:15:41.401 --> 00:15:42.485
‫هست

00:15:44.279 --> 00:15:45.989
‫جیسون، کلی ایده‌ی دیگه به ذهنت رسید

00:15:47.324 --> 00:15:48.450
‫زیر اون آلیاژ

00:15:48.450 --> 00:15:51.036
‫یه لایه پوشش فعال و سازگارشونده
‫هست که خودت توسعه دادی

00:15:51.036 --> 00:15:52.579
‫- سازگارشونده؟
‫- آره

00:15:53.747 --> 00:15:56.750
‫سازگارشونده. لعنتی. خودشه

00:15:56.750 --> 00:16:00.837
‫پر از مواد هوشمنده که میدان‌هایی ایجاد می‌کنن

00:16:00.837 --> 00:16:04.341
‫که مانع ورود هر پرتو یا صدایی به داخل جعبه میشه

00:16:05.675 --> 00:16:08.011
‫مثل پیشرفته‌ترین هدفون کنترل نویز دنیا

00:16:08.011 --> 00:16:10.231
‫فقط جلوی صدا رو نمی‌گیره

00:16:10.243 --> 00:16:12.724
‫جلوی نویز تمام چیزهای داخل رو می‌گیره

00:16:12.724 --> 00:16:14.436
‫و در ازای این کار

00:16:14.448 --> 00:16:16.394
‫یه میدان مغناطیسی قدرتمند آزاد می‌کنه

00:16:17.520 --> 00:16:18.939
‫داخلش چیه؟

00:16:39.626 --> 00:16:43.213
‫تا الان فقط تو تونستی واردش بشی و برگردی

00:16:45.382 --> 00:16:48.134
‫بقیه هم رفتن؟ اونا چی شدن؟

00:16:48.134 --> 00:16:52.514
‫نمی‌دونیم.
‫دستگاه‌های ضبط داخلش کار نمی‌کنن

00:16:53.515 --> 00:16:54.891
‫چند نفر بودن؟

00:16:57.227 --> 00:16:58.436
‫سه تا

00:16:59.354 --> 00:17:02.899
‫چطور مفقودی سه نفر رو سرپوش گذاشتین؟

00:17:06.194 --> 00:17:07.487
‫اولی کارمند بود

00:17:09.488 --> 00:17:11.366
‫وقتی بلر برنگشت

00:17:11.992 --> 00:17:13.743
‫کم کم گفتی که می‌خوای خودت واردش بشی

00:17:14.995 --> 00:17:18.582
‫ما سعی کردیم منصرفت کنیم
‫ولی عذاب وجدان داشتی

00:17:18.582 --> 00:17:20.292
‫گفتی جعبه رو خودت ساختی

00:17:21.418 --> 00:17:22.722
‫و خودت هم باید

00:17:22.734 --> 00:17:24.504
‫بفهمی چطور کار می‌کنه، و فهمیدی

00:17:34.639 --> 00:17:37.183
‫بعد از اینکه ناپدید شدم چی شد؟

00:17:38.476 --> 00:17:41.813
‫بطور ناشناس فراخوان جذب داوطلب دادیم

00:17:43.273 --> 00:17:47.444
‫اصلا می‌دونستن برای چی داوطلب میشن؟

00:17:49.571 --> 00:17:50.572
‫در نهایت فهمیدن

00:18:09.841 --> 00:18:10.842
‫لطفا

00:19:29.421 --> 00:19:31.715
‫پوف. ناپدید شدی

00:19:33.174 --> 00:19:34.509
‫تا سه روز پیش

00:20:05.290 --> 00:20:06.666
‫گفتی هر کدوم که دلم بخواد؟

00:20:07.292 --> 00:20:09.211
‫هر چی دلت می‌خواد بچه جون

00:20:10.086 --> 00:20:12.255
‫میشه یه کادوی تولد زودهنگام، ها؟

00:20:13.048 --> 00:20:14.049
‫ایول

00:20:22.307 --> 00:20:23.308
‫خیلی‌خب

00:20:24.226 --> 00:20:25.435
‫- همین؟
‫- آره، آره

00:20:25.435 --> 00:20:28.897
‫فقط یکم گرونه. اشکالی نداره؟

00:20:28.897 --> 00:20:30.357
‫- خوبه
‫- آره

00:20:30.357 --> 00:20:31.650
‫دیگه چی می‌خوای؟

00:20:33.026 --> 00:20:34.694
‫برو هر چی می‌خوای بردار

00:20:40.158 --> 00:20:42.494
‫فردا شام رو میای پیشمون؟

00:20:43.453 --> 00:20:44.579
‫به هیچ وجه

00:20:46.456 --> 00:20:50.710
‫چیه؟ نمی‌خوای باربارا و مایک رو ببینی؟

00:20:51.586 --> 00:20:52.587
‫کی؟

00:20:54.839 --> 00:20:58.301
‫- جی‌جی و مارکوس هم قراره بیان
‫- آره

00:21:00.804 --> 00:21:04.391
‫آره، اون قایق جدیدشون خیلی باحاله، نه؟

00:21:14.401 --> 00:21:18.947
‫چارلی، فامیلی بلر چی بود؟
‫یادم رفته

00:21:19.656 --> 00:21:21.658
‫- وایسا، چی؟
‫- بلر. فامیلیش...

00:21:21.658 --> 00:21:23.827
‫باید برای همه ایمیل بفرستم

00:21:25.620 --> 00:21:27.581
‫کاپلان فکر کنم. ممنون

00:21:27.581 --> 00:21:28.665
‫کاپلان

00:21:54.065 --> 00:21:55.066
‫میشه بیام داخل؟

00:21:55.817 --> 00:21:56.818
‫آره

00:21:59.070 --> 00:22:00.530
‫کارت رو مرور می‌کنی؟

00:22:02.407 --> 00:22:06.328
‫مثل اینه که همه‌چیز رو درباره خودت فراموش کنی

00:22:06.328 --> 00:22:10.582
‫بعد بیای تو بیوگرافی خودت بخونی

00:22:16.796 --> 00:22:19.341
‫پس انگار واقعا منو یادت نمیاد

00:22:21.968 --> 00:22:23.762
‫پس باید از نو شروع کنم

00:22:27.682 --> 00:22:29.142
‫آماندا لوکاس

00:22:33.688 --> 00:22:34.940
‫نقشت اینجا چیه؟

00:22:34.940 --> 00:22:36.775
‫روانپزشکم

00:22:37.484 --> 00:22:38.860
‫فقط برای این آزمایشگاه؟

00:22:39.444 --> 00:22:41.112
‫پیشگام‌های جعبه رو آموزش میدم

00:22:41.112 --> 00:22:43.323
‫آموزش؟ چه جور آموزشی؟

00:22:43.323 --> 00:22:46.243
‫شرطی‌سازی ذهنی برای محیط‌های دشوار

00:22:46.243 --> 00:22:49.371
‫سامان‌دهی عاطفی. فراتمرکز

00:22:50.205 --> 00:22:53.083
‫کارآزمایی‌های «لوندر فری» رو من نظارت کردم

00:22:53.667 --> 00:22:55.335
‫همون دارویی که رایان ساخت

00:22:58.672 --> 00:23:00.882
‫گفتی من و تو با همدیگه زندگی می‌کنیم

00:23:01.967 --> 00:23:03.260
‫بیشتر از یه سال بود

00:23:05.720 --> 00:23:06.721
‫گاه و بیگاه

00:23:18.525 --> 00:23:21.695
‫ببین، روزی که ناپدید شدم

00:23:24.781 --> 00:23:26.241
‫اون روز چه اتفاقی افتاد؟

00:23:34.249 --> 00:23:35.458
‫ما...

00:23:36.835 --> 00:23:38.420
‫اون روز بیدار شدیم

00:23:39.004 --> 00:23:42.173
‫و فهمیدم یه چیزی داره اذیتت می‌کنه

00:23:44.259 --> 00:23:47.178
‫شب قبلش دوست‌دختر قبلیت رو دیده بودی

00:23:47.888 --> 00:23:51.683
‫گفتی حالت خوبه.
‫منم گفتم باور نمی‌کنم

00:23:52.642 --> 00:23:55.687
‫می‌دونستم می‌خوای یه کاری بکنی.
‫فقط نمی‌دونستم چه کاری

00:24:00.650 --> 00:24:02.402
‫وقتی از حموم اومدم بیرون...

00:24:04.571 --> 00:24:05.906
‫رفته بودی

00:24:10.368 --> 00:24:12.329
‫حتما عقلم رو از دست دادم

00:24:15.540 --> 00:24:18.585
‫چه توجیه دیگه‌ای می‌تونه داشته باشه؟

00:24:22.005 --> 00:24:24.739
‫گاهی اوقات مواقع پراسترس

00:24:24.751 --> 00:24:27.135
‫می‌تونن باعث فراموشی روان‌زاد بشن

00:24:28.845 --> 00:24:31.095
‫عملکرد غیرعادی حافظه

00:24:31.107 --> 00:24:33.433
‫در غیاب آسیب ساختاری مغزی

00:24:40.440 --> 00:24:43.944
‫اگه من اونی نباشم که فکر می‌کنم چی؟

00:24:47.030 --> 00:24:50.784
‫اینکه این افکار... به قول خودت

00:24:50.784 --> 00:24:53.954
‫یه محصول جانبی از تروما

00:24:53.954 --> 00:24:57.832
‫یا آسیب مغزی ناشی از اینجا کار کردن
‫یا داخل جعبه بودن باشه

00:24:59.960 --> 00:25:04.673
‫این افکار، پرونده‌ها، اینا... من هستم

00:25:04.673 --> 00:25:07.300
‫این لباس‌ها. حتی این

00:25:08.260 --> 00:25:11.096
‫مال من نیستن.
‫ولی انگار که هستن

00:25:12.472 --> 00:25:13.473
‫پس...

00:25:14.474 --> 00:25:15.517
‫اگه...

00:25:17.519 --> 00:25:21.982
‫من خودم نباشم چی؟
‫شاید من اونی‌ام که بقیه فکر می‌کنن

00:26:10.113 --> 00:26:12.449
‫مهمون‌ها رسیدن بهشون خوشامد بگو.
‫من میرم لباس عوض کنم

00:26:13.909 --> 00:26:14.951
‫کار خودته

00:26:14.951 --> 00:26:16.828
‫- الان میرم
‫- دو دقیقه‌ای میام

00:26:18.538 --> 00:26:21.583
‫جی‌جی و مارکوس. باربارا و مایک

00:26:25.003 --> 00:26:26.004
‫به سلامتی

00:26:26.796 --> 00:26:27.797
‫حالت چطوره؟

00:26:29.883 --> 00:26:31.051
‫می‌گذره

00:26:32.344 --> 00:26:36.890
‫اما تو حتما وکیل بودن رو دوست داری

00:26:38.433 --> 00:26:41.061
‫آره. آره، وکیل بودن رو دوست دارم

00:26:41.061 --> 00:26:43.980
‫- چی داری می... اشکالی نداره
‫- آره

00:26:44.648 --> 00:26:46.566
‫خوشحالم می‌بینمت

00:26:47.234 --> 00:26:48.276
‫منم خوشحالم می‌بینمت

00:26:48.276 --> 00:26:49.736
‫- آره، خوشگل شدی
‫- ممنون

00:26:49.736 --> 00:26:51.821
‫- برم به بقیه سر بزنم
‫- البته. برو

00:26:51.821 --> 00:26:53.615
‫آره، می‌بینمت

00:26:53.615 --> 00:26:55.617
‫همیشه دلم می‌خواست فیجی رو ببینم

00:26:55.617 --> 00:26:56.701
‫- ای وای
‫- همیشه

00:26:56.701 --> 00:26:58.662
‫زیرآبی رفتن اصلا یه دنیای دیگه بود

00:26:58.662 --> 00:27:00.288
‫هر لحظه حاضرم دوباره برگردم زیر آب، تو چی؟

00:27:00.288 --> 00:27:01.790
‫من که حاضرم اونجا زندگی کنم

00:27:02.457 --> 00:27:03.458
‫بفرما

00:27:03.458 --> 00:27:04.584
‫بفرما

00:27:04.584 --> 00:27:09.089
‫خب چارلی... ممنون...
‫چارلی تو فکر دانشکده هنره؟

00:27:09.089 --> 00:27:10.382
‫اونطور که شنیدم بله

00:27:10.882 --> 00:27:14.844
‫کانر چی؟
‫الان باید سال آخری باشه

00:27:14.844 --> 00:27:17.639
‫آره. کانر داره جفتمون رو دیوونه می‌کنه

00:27:18.139 --> 00:27:19.885
‫آره. دو تا درس رو داره میفته

00:27:19.897 --> 00:27:21.810
‫فکر نکنم بتونه تو دانشگاه سنترال فلوریدا قبول بشه

00:27:21.810 --> 00:27:23.645
‫می‌تونی تصور کنی که مایک چه برخوردی با این قضیه داره

00:27:23.645 --> 00:27:25.021
‫برخورد بد، مگه نه؟

00:27:27.941 --> 00:27:28.942
‫مقاومت نکن

00:27:29.526 --> 00:27:31.278
‫- کیه؟
‫- فقط بپذیرش

00:27:31.278 --> 00:27:32.904
‫- باشه
‫- جذبش کن. سلام رفیق

00:27:34.906 --> 00:27:35.991
‫- سلام
‫- سلام

00:27:37.158 --> 00:27:39.202
‫دنیلا دعوتم کرد، منم...

00:27:40.912 --> 00:27:41.997
‫آره، آره

00:27:42.789 --> 00:27:46.334
‫- نوشیدنی میل دارید؟
‫- من فعلا نمی‌خوام، ولی ممنون

00:27:46.334 --> 00:27:49.504
‫تو هم احتمالا کوکای رژیمی می‌خوای

00:27:49.504 --> 00:27:51.366
‫خیلی دلم کوکای زیرو می‌خواد.
‫خوب منو می‌شناسی

00:27:51.378 --> 00:27:53.300
‫میشه برام بیاری؟
‫دارین؟

00:27:55.260 --> 00:27:58.054
‫- سلام
‫- سلام. پیداش شد بالاخره

00:27:59.890 --> 00:28:01.600
‫خدایا، چه بوی خوبی داره.
‫چه خبره اینجا؟

00:28:01.600 --> 00:28:05.937
‫- این بیف ولینگتونه
‫- چی؟

00:28:06.855 --> 00:28:09.858
‫- کمک می‌خوای؟
‫- نه، فکر نکنم. مرسی

00:28:09.858 --> 00:28:10.942
‫باشه. حتما

00:28:15.989 --> 00:28:17.282
‫خیلی خوشحالم که تونستی بیای

00:28:17.282 --> 00:28:19.075
‫- خوشحالم می‌بینمت
‫- منم خوشحالم

00:28:19.075 --> 00:28:20.105
‫ببخشید، الان وسط صحبت بودم

00:28:20.117 --> 00:28:21.328
‫حالا حرف می‌زنیم

00:28:21.328 --> 00:28:23.246
‫به چه حقی میری با آدمای بهتری خوش می‌گذرونی

00:28:27.083 --> 00:28:28.084
‫سلام

00:28:28.793 --> 00:28:29.794
‫سلام

00:28:30.378 --> 00:28:31.379
‫می‌خوام...

00:28:32.797 --> 00:28:36.259
‫بازم بابت اینکه از حدم فراتر رفتم عذرخواهی کنم

00:28:36.259 --> 00:28:37.719
‫نباید به دنیلا زنگ می‌زدم

00:28:39.763 --> 00:28:41.431
‫نه. بیخیالش

00:28:44.059 --> 00:28:45.143
‫آشتی‌ایم؟

00:28:47.062 --> 00:28:49.397
‫آره. آره، آشتی‌ایم

00:28:54.986 --> 00:28:55.987
‫چیه؟

00:28:58.156 --> 00:28:59.157
‫خوشتیپ شدی

00:29:08.959 --> 00:29:11.169
‫شنیدم پرونده‌های قدیمیت رو مرور کردی

00:29:13.296 --> 00:29:14.673
‫چیزی یادت نیومد؟

00:29:16.049 --> 00:29:17.050
‫نه؟

00:29:18.927 --> 00:29:19.928
‫بد شد

00:29:20.512 --> 00:29:21.763
‫می‌دونی نظر من چیه؟

00:29:22.597 --> 00:29:23.800
‫بنظر من دلیل اینکه

00:29:23.812 --> 00:29:25.141
‫هیچی از زندگیت یادت نمیاد

00:29:25.141 --> 00:29:27.143
‫اینه که اصلا مال تو نبوده

00:29:32.399 --> 00:29:35.068
‫می‌خوایم کاری که شبی که برگشتی
‫شروع کردیم رو تموم کنیم

00:29:35.068 --> 00:29:36.486
‫چند تا سوال ازت می‌پرسم

00:29:36.486 --> 00:29:38.905
‫و این دفعه حقیقت رو بهم میگی

00:29:39.447 --> 00:29:41.408
‫- دارم حقیقت رو میگم
‫- نه

00:29:43.410 --> 00:29:44.869
‫حقیقت رو به دنیلا وارگاس گفتی

00:29:48.373 --> 00:29:51.126
‫حقیقت رو به رایان هولدر گفتی

00:29:59.342 --> 00:30:00.886
‫چیزی که به رایان گفتی رو بهم بگو

00:30:01.678 --> 00:30:04.139
‫چیزی که به زنی گفتی که
‫فکر می‌کردی همسرته رو بهم بگو

00:30:06.474 --> 00:30:07.726
‫تو متقلبی

00:30:09.728 --> 00:30:11.855
‫یه ورژن دیگه از جیسونی هستی که دوستش داریم

00:30:13.064 --> 00:30:14.274
‫از کجا اومدی؟

00:30:14.983 --> 00:30:16.359
‫جیسون ما کجاست؟

00:30:18.361 --> 00:30:20.363
‫چطور با استفاده از جعبه اومدی تو این دنیا؟

00:30:33.919 --> 00:30:36.004
‫- برای همین...
‫- آره، خونه جدیدت

00:30:36.004 --> 00:30:38.840
‫الان باید صبر کنم ببینم
‫خونه بهم می‌رسه یا نه

00:30:39.341 --> 00:30:41.760
‫- من عاشق باک‌تاونم
‫- منم همینطور

00:30:41.760 --> 00:30:44.554
‫تازه 25 دقیقه هم از زمان رفت‌وآمدم کم می‌کنه

00:30:44.554 --> 00:30:47.015
‫تازه، کنار «مپ روم» هم هست

00:30:47.015 --> 00:30:49.643
‫بهترین بار آبجوی شیکاگوئه.
‫با اختلاف

00:30:49.643 --> 00:30:51.895
‫غارهای زیرزمینی‌ای که می‌تونی
‫توشون شنا کنی

00:30:51.895 --> 00:30:53.521
‫- تا حالا شنیدی؟
‫- نه

00:30:53.521 --> 00:30:55.649
‫آره، محشره. جیسون

00:30:56.524 --> 00:30:57.817
‫- ببخشید
‫- جان؟

00:30:58.860 --> 00:31:01.738
‫اسم اون هتل که رفتیم چی بود؟

00:31:04.074 --> 00:31:05.700
‫کدوم...

00:31:05.700 --> 00:31:09.663
‫عید شکرگزاری رو یادته
‫که تو اون هتله موندیم؟

00:31:09.663 --> 00:31:11.748
‫خیلی دوستش داشتی.
‫اسمش چی بود؟

00:31:26.721 --> 00:31:27.806
‫ماهکال

00:31:27.806 --> 00:31:31.476
‫ماهکال، خودشه. ماهکال

00:31:31.476 --> 00:31:33.687
‫خیلی قشنگ بود. عاشقش شدیم

00:31:42.070 --> 00:31:43.780
‫جیسون ما کجاست؟

00:31:44.990 --> 00:31:47.993
‫ای وای. شروع شد. اینجا رو باش

00:31:48.952 --> 00:31:50.829
‫از همگی ممنونم که اومدید

00:31:52.455 --> 00:31:54.165
‫جیسون ما کجاست؟

00:31:57.294 --> 00:32:02.507
‫به سلامتی همسر فوق‌العاده‌ام، دنیلا
‫که این شام معرکه رو درست کرده

00:32:06.177 --> 00:32:08.763
‫- من لیاقتت رو ندارم
‫- اینو راست میگه

00:32:09.389 --> 00:32:12.475
‫- عجب آدمایی هستین
‫- راست میگی خب

00:32:14.978 --> 00:32:18.815
‫ترجیح میدم با آدمایی که اینجان
‫وقت بگذرونم

00:32:20.066 --> 00:32:22.277
‫تا بهترین آدم‌های دنیا

00:32:22.277 --> 00:32:25.655
‫نه. می‌دونستم

00:32:33.413 --> 00:32:35.457
‫- خوب بود
‫- دوستت دارم

00:32:35.457 --> 00:32:37.292
‫منم دوستت دارم

00:32:40.086 --> 00:32:41.379
‫داون

00:32:51.014 --> 00:32:52.849
‫هر کاری کردم رو مجبور بودم

00:32:56.102 --> 00:32:57.771
‫می‌دونم اشتباهاتی داشتم ولی...

00:33:00.315 --> 00:33:01.900
‫هیچوقت نخواستم به کسی آسیب بزنم

00:33:08.657 --> 00:33:10.825
‫نمی‌خواستم این اتفاقات پیش بیان

00:33:18.083 --> 00:33:20.710
‫کلید جعبه تو دستمه

00:33:20.710 --> 00:33:22.671
‫ولی حتی نمی‌دونم چجوری ازش استفاده کنم

00:33:27.300 --> 00:33:28.718
‫داره کسخلم می‌کنه

00:33:29.761 --> 00:33:31.471
‫کاری از من برنمیاد

00:33:32.264 --> 00:33:33.265
‫نمی‌دونم

00:33:34.349 --> 00:33:36.226
‫مجبوری بیشتر از اینا تلاش کنی برادر

00:33:38.353 --> 00:33:39.637
‫هر کس میره تو اون جعبه ناپدید میشه

00:33:39.649 --> 00:33:41.481
‫دیگه هیچ اثری ازش دیده نمیشه

00:33:42.107 --> 00:33:43.525
‫من نمی‌دونم تو اون جعبه چه اتفاقی میفته

00:33:43.525 --> 00:33:44.772
‫ممکنه تجربه‌ای باشه

00:33:44.784 --> 00:33:46.319
‫که تو خواب هم نمی‌بینم.
‫ممکنه کابوس باشه

00:33:48.488 --> 00:33:50.865
‫حتی اگه تو جعبه رو نساختی،
‫یه ورژن بهتر از تو این کارو کرده

00:33:50.865 --> 00:33:53.159
‫در نتیجه یه درک ذاتی از نحوه کارش داری

00:33:54.995 --> 00:33:56.288
‫خواهش می‌کنم جیسون

00:33:57.247 --> 00:33:59.124
‫خیلی مهمه، نه تنها برای من، برای همه‌مون

00:34:00.667 --> 00:34:02.878
‫- چرا؟ آره
‫- چرا؟

00:34:05.463 --> 00:34:07.841
‫اگه یه دنیایی باشه که سرطان توش درمان شده باشه چی؟

00:34:07.841 --> 00:34:09.593
‫یا تغییر اقلیمی. فقر

00:34:09.593 --> 00:34:11.428
‫گفتمان اجتماعی. گرسنگی

00:34:12.095 --> 00:34:15.140
‫اگه بتونیم اون دانش رو
‫به دنیای مصیبت‌بار خودمون بیاریم چی؟

00:34:15.140 --> 00:34:17.349
‫اینجا داره همه‌چی به گوه کشیده میشه

00:34:17.349 --> 00:34:20.061
‫پس جیسون، یه بار دیگه ازت می‌پرسم

00:34:20.811 --> 00:34:23.315
‫چطور کار می‌کنه؟

00:34:26.526 --> 00:34:28.068
‫میری داخل جعبه

00:34:29.528 --> 00:34:30.947
‫در رو می‌بندی

00:34:32.949 --> 00:34:35.869
‫بعد دور خودت می‌چرخی و اجی مجی می‌کنی

00:34:35.869 --> 00:34:37.704
‫من چه بدونم کسخل

00:34:45.336 --> 00:34:46.338
‫خدایا

00:34:52.469 --> 00:34:53.720
‫لعنتی

00:35:39.182 --> 00:35:40.433
‫داستان چیه؟

00:35:41.142 --> 00:35:42.727
‫امروز فوق‌العاده بودی

00:35:48.942 --> 00:35:50.110
‫مستی؟

00:35:55.323 --> 00:35:56.491
‫فقط...

00:36:04.499 --> 00:36:06.042
‫مطمئنی حالت خوبه؟

00:36:07.627 --> 00:36:08.628
‫آره

00:36:10.881 --> 00:36:13.091
‫قول میدی اگه حالت خوب نبود بهم بگی؟

00:36:14.926 --> 00:36:18.722
‫چون چند روز گذشته متفاوت بودن

00:36:19.598 --> 00:36:20.849
‫عالی بودن

00:36:23.143 --> 00:36:24.561
‫متفاوت بودن

00:36:35.739 --> 00:36:36.907
‫نه. لعنتی

00:36:37.574 --> 00:36:39.743
‫هی، نه! تف بهتون!

00:36:40.243 --> 00:36:43.955
‫- رایان! کمکم کن!
‫- هی

00:36:43.955 --> 00:36:49.169
‫بیا ببینم. رفیق

00:36:49.169 --> 00:36:53.089
‫بیا اینجا. وای خدا.
‫قضیه چیه رفیق؟

00:36:53.089 --> 00:36:56.551
‫خیلی متأسفم. فکر کنم تقصیر منه

00:36:56.551 --> 00:36:58.379
‫لیتون باهام تماس گرفته بود

00:36:58.391 --> 00:37:00.430
‫و منم بعد از گالری دنیلا بهش زنگ زدم

00:37:00.931 --> 00:37:01.765
‫پس...

00:37:02.515 --> 00:37:04.850
‫پس اینجوری فهمیدن چجوری پیدام کنن

00:37:04.862 --> 00:37:06.728
‫خیلی متأسفم. خبر نداشتم

00:37:06.728 --> 00:37:08.939
‫نمی‌دونم. نمی‌دونم داستان چیه

00:37:12.234 --> 00:37:13.610
‫- رایان
‫- هی

00:37:14.819 --> 00:37:16.613
‫- رایان؟
‫- چیه؟

00:37:17.155 --> 00:37:18.365
‫دنیلا رو کشتن

00:37:19.658 --> 00:37:20.659
‫چی؟

00:37:21.243 --> 00:37:22.786
‫بی‌اجازه وارد خونه شدن

00:37:23.703 --> 00:37:27.123
‫و جلوی چشمام بهش شلیک کردن

00:37:28.375 --> 00:37:31.586
‫مرده. اون...

00:37:32.546 --> 00:37:33.713
‫چون من زنگ زدم

00:37:34.297 --> 00:37:36.091
‫- این تقصیر منه
‫- نه، نه، نه

00:37:36.091 --> 00:37:38.051
‫- تقصیر منه. من
‫- گوش کن

00:37:39.928 --> 00:37:41.221
‫گندش بزنن

00:37:42.180 --> 00:37:46.101
‫تقصیر تو نیست، خب؟ تقصیر منه

00:37:46.101 --> 00:37:47.978
‫تقصیر منه. من...

00:37:49.312 --> 00:37:50.897
‫نباید می‌رفتم اونجا

00:37:51.856 --> 00:37:53.233
‫داداش، باید بهم بگی

00:37:53.233 --> 00:37:55.860
‫تو ولاسیتی روی چی کار می‌کردی؟

00:37:57.737 --> 00:37:59.698
‫قطعه‌ی گم‌شده تویی رایان

00:37:59.698 --> 00:38:02.075
‫- فقط می‌خوام بهم بگی چی رو...
‫- تو...

00:38:02.075 --> 00:38:04.744
‫تو ازم خواستی یه دارو بسازم

00:38:05.328 --> 00:38:08.498
‫که شیمیِ قشر پیش‌پیشانی رو تغییر بده

00:38:08.498 --> 00:38:09.499
‫- تغییر بده؟
‫- آره

00:38:09.499 --> 00:38:10.834
‫- چه تغییری؟
‫- اینکه...

00:38:10.834 --> 00:38:14.296
‫یه سری جاهای خاصش رو یه ساعت بخوابونه

00:38:14.296 --> 00:38:16.089
‫چرا؟ کاربردش چی بوده؟

00:38:16.089 --> 00:38:17.340
‫بهم نمی‌گفتی!

00:38:17.340 --> 00:38:20.510
‫جیسون، انگار داشتم تو تاریکی دارت مینداختم

00:38:20.510 --> 00:38:21.643
‫و تو فقط بهم می‌گفتی

00:38:21.655 --> 00:38:23.096
‫به هدف نزدیک شدم یا نه

00:38:23.096 --> 00:38:25.849
‫من اونی نیستم که فکر می‌کنی

00:38:26.766 --> 00:38:30.562
‫سعی داشتن یه انسان رو تو حالت برهم‌نهشت قرار بدن

00:38:32.522 --> 00:38:35.066
‫از نظر تئوری غیرممکنه، خب؟

00:38:35.066 --> 00:38:38.361
‫چون خودآگاه اجازه‌ش رو نمیده

00:38:40.405 --> 00:38:42.492
‫در اون حالت مشاهداتی می‌کردیم

00:38:42.504 --> 00:38:45.035
‫که باعث میشد همه‌چیز ناهمدوس بشه

00:38:45.035 --> 00:38:46.953
‫اما اگر...

00:38:47.662 --> 00:38:51.291
‫مکانیزمی تو بخشی از مغز که مسئولشه بود

00:38:51.291 --> 00:38:53.376
‫- اثر مشاهده‌گر
‫- مشاهده‌گر

00:38:53.877 --> 00:38:55.809
‫همینه. داروی من اجازه نمیده

00:38:55.821 --> 00:38:57.923
‫مغز باعث ناهمدوسی خودش بشه

00:38:58.715 --> 00:38:59.799
‫همینه

00:39:01.009 --> 00:39:02.302
‫همینه

00:39:02.802 --> 00:39:05.354
‫خیلی‌خب، ولی جلوی اینو نمی‌گیره

00:39:05.366 --> 00:39:08.308
‫که اگه بقیه ما رو مشاهده کنن
‫ناهمدوس بشیم

00:39:11.978 --> 00:39:13.605
‫اینجا جعبه وارد عمل میشه

00:39:13.605 --> 00:39:15.857
‫چی؟ کدوم جعبه؟
‫چی داری میگی؟

00:39:15.857 --> 00:39:16.942
‫جعبه!

00:39:17.567 --> 00:39:19.778
‫اینجا یه آشیانه دارن

00:39:19.778 --> 00:39:24.574
‫- یه جعبه توش داره، یه در هم داره
‫- تو...

00:39:28.620 --> 00:39:29.621
‫رایان

00:39:31.164 --> 00:39:32.499
‫میشه لطفا باهامون بیای؟

00:39:42.092 --> 00:39:43.134
‫یادته...

00:39:44.135 --> 00:39:48.473
‫که اون شب دیر از جشن رایان برگشتم؟

00:39:48.473 --> 00:39:49.558
‫آره

00:39:51.851 --> 00:39:56.147
‫وقتی از بار زدم بیرون،
‫ذهنم خیلی مشغول بود

00:39:56.815 --> 00:39:59.192
‫تو فکر پیشنهاد کار رایان بودم

00:40:00.193 --> 00:40:04.239
‫تو خودم بودم و همینجوری
‫رفتم وسط خیابون

00:40:12.455 --> 00:40:15.333
‫نزدیک بود یه تاکسی پخشم کنه کف پیاده‌رو

00:40:18.753 --> 00:40:21.182
‫و نمی‌دونم بخاطر این بود که

00:40:21.194 --> 00:40:23.425
‫زندگیم از جلو چشمم رد شد یا نه

00:40:25.218 --> 00:40:30.098
‫ولی از اون لحظه به بعد حس سرزندگی می‌کنم

00:40:31.975 --> 00:40:37.105
‫انگار که بالاخره زندگیم رو واضح می‌بینم

00:40:38.023 --> 00:40:41.151
‫تمام چیزهایی که باید براشون سپاسگزار باشم
‫رو می‌بینم

00:40:42.736 --> 00:40:44.905
‫تو رو. بخصوص تو رو

00:40:46.698 --> 00:40:49.536
‫فهمیدم که می‌ترسیدم

00:40:49.548 --> 00:40:52.329
‫اونطور که دلم می‌خواد زندگی کنم

00:40:54.414 --> 00:40:56.249
‫و دیگه نمی‌خوام این کارو بکنم

00:41:12.724 --> 00:41:16.228
‫همین الان باید باهام بیای.
‫از اینجا می‌برمت بیرون

00:41:16.228 --> 00:41:17.938
‫چی؟ دوربین‌ها چی؟

00:41:17.938 --> 00:41:19.397
‫خاموششون کردم. پاشو

00:41:20.732 --> 00:41:23.151
‫هی، رایان چی؟

00:41:24.986 --> 00:41:25.987
‫متأسفم

00:41:28.573 --> 00:41:29.658
‫باید بریم

00:41:58.353 --> 00:42:02.482
‫چرا داری کمکم می‌کنی؟

00:42:05.360 --> 00:42:08.238
‫نمی‌دونم می‌تونم کاری که درش نقش داشتم
‫رو جبران کنم یا نه

00:42:09.698 --> 00:42:11.199
‫ولی باید تلاشم رو بکنم

00:42:16.496 --> 00:42:17.497
‫اینجا بمون

00:42:20.792 --> 00:42:21.793
‫بیا

00:42:26.339 --> 00:42:27.757
‫الان چی میشه؟

00:42:27.757 --> 00:42:29.843
‫فقط باید از نگهبان شب رد بشیم

00:42:29.843 --> 00:42:33.013
‫این آسانسور تنها راه خروجه

00:42:33.013 --> 00:42:34.097
‫تف توش!

00:42:37.517 --> 00:42:38.810
‫داون!

00:42:43.899 --> 00:42:44.983
‫چیکار کنیم؟

00:42:46.276 --> 00:42:48.820
‫دارم فکر می‌کنم. لعنتی

00:42:50.822 --> 00:42:52.240
‫می‌تونیم بزنیم بیرون؟

00:42:55.201 --> 00:42:56.036
‫لعنتی

00:42:58.997 --> 00:43:00.040
‫جعبه

00:43:00.540 --> 00:43:01.917
‫چی؟ جعبه؟

00:43:05.128 --> 00:43:06.713
‫- لطفا نامتان را بگویید
‫- آماندا لوکاس

00:43:06.713 --> 00:43:08.465
‫لطفا رمز خود را وارد کنید

00:43:08.965 --> 00:43:10.592
‫- دسترسی داده نشد
‫- گندش بزنن

00:43:11.176 --> 00:43:13.929
‫- لطفا نامتان را بگویید
‫- آماندا لوکاس

00:43:13.929 --> 00:43:15.555
‫دسترسی داده نشد

00:43:15.555 --> 00:43:16.932
‫اختیار من رو تعلیق کردن

00:43:17.891 --> 00:43:18.892
‫وایسا

00:43:23.313 --> 00:43:24.564
‫لطفا نام خود را بگویید

00:43:25.649 --> 00:43:28.276
‫- جیسون دسن
‫- لطفا رمز خود را وارد کنید

00:43:30.862 --> 00:43:31.863
‫یالا

00:43:32.447 --> 00:43:33.782
‫دسترسی داده شد

00:43:38.870 --> 00:43:40.080
‫جیسون، وایسا!

00:43:41.248 --> 00:43:42.249
‫برو تو جعبه!

00:43:45.502 --> 00:43:47.337
‫آماندا، نه!

00:43:49.214 --> 00:43:50.090
‫برو!

00:43:51.132 --> 00:43:52.175
‫یالا!

00:44:00.433 --> 00:44:01.434
‫یالا

00:44:06.523 --> 00:44:08.358
‫کسی می‌تونه رد بشه؟

00:44:08.358 --> 00:44:10.070
‫فکر نکنم

00:44:10.082 --> 00:44:12.028
‫باید سه دقیقه قفل بمونه

00:44:12.028 --> 00:44:13.113
‫تایمر بذار

00:44:13.613 --> 00:44:16.616
‫بعدش چی؟

00:44:18.618 --> 00:44:19.995
‫به نفعمونه اینجا نمونیم

00:44:20.870 --> 00:44:22.122
‫نمونیم؟

00:44:23.707 --> 00:44:25.166
‫تو نمی‌تونی باهام بیای

00:44:25.166 --> 00:44:26.376
‫الان بهمون تیر زدن

00:44:26.376 --> 00:44:29.004
‫فقط بهشون بگو مجبورت کردم

00:44:29.004 --> 00:44:32.257
‫تفاوتی نمی‌کنه.
‫لیتون هیچوقت نمی‌بخشه

00:44:37.888 --> 00:44:38.972
‫- وای خدا
‫- باید...

00:44:38.972 --> 00:44:40.807
‫یکی از اینا به خودمون تزریق کنیم

00:44:40.807 --> 00:44:43.476
‫آستینت رو بزن بالا. اینو بزن

00:44:50.317 --> 00:44:51.318
‫عالیه

00:44:51.860 --> 00:44:53.820
‫باید بزنمش به سیاهرگ سری دستت، خب؟

00:44:54.362 --> 00:44:56.156
‫وقتی برسم بالا سر رگ، سبز میشه

00:44:56.156 --> 00:44:57.490
‫- باشه
‫- باشه؟

00:44:57.490 --> 00:44:58.575
‫چی هست؟

00:44:59.868 --> 00:45:01.411
‫ببخشید. حالت خوبه؟

00:45:14.507 --> 00:45:18.470
‫نمی‌دونم چجوری با... جعبه کار کنم

00:45:18.470 --> 00:45:19.971
‫منم همینطور

00:45:23.183 --> 00:45:26.895
‫باید برگردم پیش خانواده‌م

00:45:34.486 --> 00:45:35.487
‫- سلام
‫- نه

00:45:35.487 --> 00:45:37.739
‫- الان انجامش میدم
‫- نه. داری...

00:45:37.739 --> 00:45:39.199
‫- آره
‫- آخه تو که...

00:45:39.699 --> 00:45:42.410
‫من یه کاراگاه فوق‌‌العاده تیزم

00:45:42.410 --> 00:45:44.079
‫- و انجامش میدم
‫- نمیده

00:45:44.079 --> 00:45:46.373
‫میدم؟ آره، انجامش میدم. خیلی‌خب

00:45:48.416 --> 00:45:49.542
‫- خانم اسکارلت...
‫- نه

00:45:50.126 --> 00:45:51.545
‫- تو تحقیق...
‫- نه

00:45:51.545 --> 00:45:54.631
‫با چاقو. باورتون نمیشه؟

00:45:54.631 --> 00:45:57.005
‫فقط بخونشون و گریه کن

00:45:57.017 --> 00:45:59.553
‫بخونشون و گریه کن چارلی

00:45:59.553 --> 00:46:00.887
‫درسته. حاضرین؟

00:46:07.811 --> 00:46:11.565
‫- لعنتی! نه!
‫- همیشه همین میشه!

00:46:11.565 --> 00:46:12.649
‫ای لعنت بهش

00:47:02.499 --> 00:47:04.499
‫[ گواهی تولد ]

00:48:24.040 --> 00:48:51.040
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.