﻿WEBVTT

00:00:42.543 --> 00:00:43.669
‫خیلی‌خب

00:00:48.215 --> 00:00:50.258
‫باید احساسات‌مون رو به زبون بیاریم‌

00:00:50.759 --> 00:00:51.760
‫خیلی‌خب

00:00:54.096 --> 00:00:59.852
احساس امنیت، خوشبختی و

00:01:02.187 --> 00:01:03.272
امید دارم

00:01:05.691 --> 00:01:07.359
دلم لک زده برای خونه

00:02:25.812 --> 00:02:28.232
انصافاً چه احساسی داشتی
وقتی در رو وا کردی؟

00:02:30.150 --> 00:02:33.070
‫احساس کلافگی

00:02:34.196 --> 00:02:37.449
‫فشاری که... گندش بزنن

00:02:37.449 --> 00:02:38.534
فهمیدم

00:02:39.493 --> 00:02:42.704
متوجه شدم. خیلی‌خب، بیا ادامه بدیم

00:02:42.704 --> 00:02:44.248
‫انتخاب درِ بعدی با تو

00:02:45.374 --> 00:02:49.378
‫نه. الان دیگه نه من
‫دری انتخاب می‌کنم، نه تو

00:02:49.378 --> 00:02:50.462
‫بهم نگاه کن

00:02:51.213 --> 00:02:54.591
‫- فعلاً باید دست نگه داریم
‫- دو تا از آمپول‌هامون حروم میشه

00:02:54.591 --> 00:02:56.718
‫نه، نه

00:02:56.718 --> 00:03:01.390
‫وقت گذاشتن برای مهار احساسا‌ت‌مون،

00:03:01.390 --> 00:03:03.934
‫زنده‌ موندن هردومون رو ‫تضمین می‌کنه

00:03:03.934 --> 00:03:07.187
‫نمیشه گولش زد. متوجه میشه

00:03:11.898 --> 00:03:28.184
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:04:14.518 --> 00:04:23.090
‫« ماده‌ی تاریک »
‫« قسمت پنجم: آواره‌ »

00:04:24.114 --> 00:04:30.835
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:04:35.859 --> 00:04:36.860
‫ل

00:04:37.694 --> 00:04:40.239
‫- و
‫- ل

00:04:42.658 --> 00:04:43.492
ا

00:04:44.201 --> 00:04:45.619
‫ای خدا

00:04:49.414 --> 00:04:52.501
‫خیال کردم «لوله» تو ذهنت بود

00:04:55.045 --> 00:04:57.339
‫چطوری انقدر تو این بازی حرفه‌ای‌ای؟

00:05:00.717 --> 00:05:03.303
‫هر دفعه که خاله‌جونم
‫وقت نداشت مراقب من و برادرم باشه،

00:05:03.303 --> 00:05:05.597
‫مامانم ما رو می‌بُرد سرکارش

00:05:06.220 --> 00:05:10.143
‫کار خاصی نمی‌تونستیم بکنیم،
‫برای همینم «شبح» بازی می‌کردیم

00:05:14.690 --> 00:05:16.316
‫با مادرت صمیمی بودی؟

00:05:17.067 --> 00:05:18.068
‫بگی نگی

00:05:18.735 --> 00:05:20.696
کنار اومدن باهاش آسون نبود

00:05:21.780 --> 00:05:25.117
‫اختلال دوقطبی داشت و نمی‌دونست

00:05:26.201 --> 00:05:27.327
‫زیاد می‌بینیش؟

00:05:29.079 --> 00:05:31.206
‫آره، هنوز ساکن شهره

00:05:31.206 --> 00:05:33.458
‫وقت‌هایی که منتظر مامانم می‌موندم،

00:05:34.668 --> 00:05:37.337
‫با از غریبه‌ها پول خرد می‌گرفتم

00:05:37.921 --> 00:05:39.882
‫وقت‌هایی که شیمی‌درمانی می‌کرد؟

00:05:43.677 --> 00:05:47.306
حس خوبی ندارم
از اینکه خیلی من رو می‌شناسی

00:05:50.142 --> 00:05:54.062
من هم از اینکه چیزی راجع‌بهم نمی‌دونی
حس خوبی ندارم

00:05:57.191 --> 00:05:58.859
‫چرا پول خرد می‌گرفتی حالا؟

00:06:01.320 --> 00:06:04.198
‫یه وندینگ‌ماشین توی بیمارستان بود،

00:06:04.198 --> 00:06:08.368
‫یه آبنباتی داشت که
‫تا حالا تو هیچ مغازه‌ای ندیده بودم

00:06:08.368 --> 00:06:11.413
خیلی خوشمزه بود

00:06:12.080 --> 00:06:13.957
‫- مامانت اجازه نمی‌داد بخوری؟
‫- آره

00:06:13.957 --> 00:06:16.293
‫چرا، اجازه که می‌داد ولی فقط یه‌دونه

00:06:17.211 --> 00:06:19.046
‫اگه از غریبه‌ها پول خرد می‌گرفتم،

00:06:19.046 --> 00:06:21.507
‫می‌تونستم هرچقدر که می‌خوام بخورم و
‫اصلاً مامانم هم خبردار نمی‌شد

00:06:22.174 --> 00:06:23.342
‫چه باهوش

00:06:24.301 --> 00:06:25.385
‫آبنباته چی بود؟

00:06:25.385 --> 00:06:30.390
‫یه روکش زرد داشت که رنگین‌کمونی بود

00:06:31.558 --> 00:06:32.559
‫باترفینگر

00:06:32.559 --> 00:06:33.560
‫نه

00:06:33.560 --> 00:06:34.645
‫داتس؟

00:06:34.645 --> 00:06:35.646
‫نه، نه بابا

00:06:35.646 --> 00:06:37.147
‫بادوم‌زمینی ام‌اندامز؟

00:06:37.898 --> 00:06:42.402
‫نه. اونو که عاشقشم اما همیشه
نمی‌تونم بخورم ‫چون چارلی آلرژی داره

00:06:44.112 --> 00:06:45.989
‫- دِرس؟
‫- دِرس؟

00:06:47.157 --> 00:06:49.159
‫چی هست؟ اصلاً
همچین چیزی توی دنیام نداریم

00:06:53.497 --> 00:06:58.252
‫میگم قبل از اینکه جیسون‌تون وارد محفظه بشه،
‫دیگه کی اومده بود اینجا؟

00:06:59.461 --> 00:07:00.921
‫اسم‌ش بلر بود

00:07:01.588 --> 00:07:04.633
‫مهندس ارشد محفظه بود

00:07:06.051 --> 00:07:09.972
‫آره. همون روزی که محفظه راه افتاد
‫داوطلب شده بود،

00:07:11.431 --> 00:07:12.766
‫بعدش جیسون،

00:07:13.517 --> 00:07:18.146
‫بعدش هم دو نفری که از فراخوان
‫ناشناس‌مون درخواست داده بودن،

00:07:18.146 --> 00:07:20.232
‫سِلام و الکس

00:07:20.232 --> 00:07:21.859
صمیمی بودید؟

00:07:24.278 --> 00:07:25.279
‫آره

00:07:26.363 --> 00:07:27.447
‫خب،

00:07:28.740 --> 00:07:32.452
شاید اون‌ها تونستن
دنیای رویاهاشون رو پیدا کنن

00:07:38.166 --> 00:07:39.084
‫ث

00:07:42.004 --> 00:07:43.005
‫ت

00:08:05.777 --> 00:08:07.279
‫هی، بیدار شو

00:08:09.615 --> 00:08:10.991
‫دارو از سرمون پریده

00:08:11.825 --> 00:08:13.368
‫برگشتیم توی محفظه

00:08:19.208 --> 00:08:21.084
‫ولی این در دیگه از کجا پیداش شد؟

00:08:21.668 --> 00:08:24.129
‫یعنی دنیا خودش برامون تصمیم گرفته؟

00:08:25.422 --> 00:08:28.675
‫خب آره، توی راهرو که نباشیم
‫یعنی خبری از برهم‌نهی هم نیست

00:08:31.345 --> 00:08:34.722
پس گمونم چیزی که مهمه
اینه که خوب خوابیدی؟

00:08:36.517 --> 00:08:37.351
عمیق بود

00:08:37.351 --> 00:08:41.104
‫یادم نمیاد خواب دیدم یا نه،
‫ولی احساس بهتری دارم

00:08:42.147 --> 00:08:43.148
‫منم همینطور

00:08:46.068 --> 00:08:47.277
‫از گرسنگی ضعف کردم

00:08:48.946 --> 00:08:50.906
‫پس، بازش کنیم؟

00:08:52.115 --> 00:08:53.492
‫گمونم چاره‌ی دیگه نداریم

00:08:58.497 --> 00:08:59.790
‫صبر کن

00:09:23.856 --> 00:09:25.190
‫ریدم توش

00:09:28.402 --> 00:09:29.528
‫جیسون

00:09:31.196 --> 00:09:32.447
‫اینجا هیچکس نیست

00:09:34.491 --> 00:09:36.577
‫من هم خیلی گرسنمه

00:09:38.245 --> 00:09:39.663
‫بریم یه نگاهی بندازیم

00:09:40.914 --> 00:09:43.000
محض احتیاط ‫در رو باز بذار

00:09:59.975 --> 00:10:01.518
‫میرم یه نگاهی به آسانسور بندازم

00:10:12.529 --> 00:10:13.906
‫لعنتی

00:10:15.032 --> 00:10:18.118
‫- چیه؟
‫- درِ فروشگاه قفله

00:10:19.077 --> 00:10:21.038
‫آسانسور کار نمی‌کنه

00:10:21.788 --> 00:10:24.082
‫خب، چی بشه اینجا رو
‫اینطوری قرنطینه می‌کنید؟

00:10:24.082 --> 00:10:26.919
‫یه سری پروتکل‌ها
‫برای وضعیت‌های خاص داشتیم

00:10:26.919 --> 00:10:28.295
‫مثلاً چی؟

00:10:28.921 --> 00:10:31.340
‫اگه کسی از بیرون بخواد وارد بشه

00:10:32.716 --> 00:10:35.719
‫یا چیزی از توی محفظه بیاد بیرون

00:10:54.029 --> 00:10:54.988
‫آهای؟

00:11:11.129 --> 00:11:12.130
‫خدایا

00:11:18.345 --> 00:11:19.263
‫بریم

00:11:19.263 --> 00:11:20.180
‫بجنب

00:11:20.180 --> 00:11:21.265
‫لعنتی

00:11:24.351 --> 00:11:26.103
‫اصلاً دلم نمی‌خواد بدونم
‫اینجا چه اتفاقی افتاده

00:11:26.103 --> 00:11:27.396
‫حرف دلم رو زدی

00:11:29.022 --> 00:11:30.107
‫صبر کن

00:11:31.316 --> 00:11:32.401
‫صبر کن، وایسا

00:11:46.331 --> 00:11:48.834
‫با شمارش من بدو. سه، دو...

00:11:49.459 --> 00:11:52.921
‫تکون بخورید، شلیک می‌کنم.
‫دست‌ها بالا

00:11:57.134 --> 00:11:58.802
باورم نمیشه

00:12:04.057 --> 00:12:07.936
‫- بلر؟
‫- بلر؟

00:12:15.360 --> 00:12:16.612
‫وای، خدا...

00:12:21.700 --> 00:12:23.660
‫اومدید دنبالم

00:12:24.620 --> 00:12:25.621
‫آم...

00:12:26.788 --> 00:12:29.041
‫- پیچیده‌تر از این حرف‌هاست
‫- من...

00:12:31.627 --> 00:12:36.256
‫یعنی جیسونی که من می‌شناسم
‫تو رو از دنیای خودت دزدیده و

00:12:37.299 --> 00:12:40.552
‫آوردتت توی دنیای خودش تا زندگی اون
‫مال تو بشه و زندگی تو مال خودش؟

00:12:40.552 --> 00:12:42.513
‫ظاهراً اینطوریه

00:12:45.390 --> 00:12:47.392
‫کلاً بخاطر همین موضوع
‫این محفظه رو ساخته یعنی؟

00:12:47.392 --> 00:12:50.062
‫که بتونه برگرده پیش
نسخه‌ی خاصی از دنیلا؟

00:12:50.062 --> 00:12:51.021
خدا می‌دونه

00:12:52.898 --> 00:12:54.775
‫صبر کن ببینم، تو بلر رو از کجا می‌شناسی؟

00:12:54.775 --> 00:12:58.695
‫خب، توی دنیای من؛
‫بلر، یعنی تو، یکی از دوست‌های خانممی

00:12:58.695 --> 00:13:00.447
‫ولی اصلاً با هم همکار نیستیم

00:13:00.447 --> 00:13:03.700
‫- شغلم چیه؟
‫- خب، وکیل محیط زیستی

00:13:06.828 --> 00:13:08.205
‫چیه، چرا تعجب کردی؟

00:13:09.289 --> 00:13:11.542
بعد از کالج برای
‫دانشکده‌ی حقوق درخواست دادم

00:13:12.334 --> 00:13:15.254
‫بعد اون جایی که می‌خواستم برم،
‫گذاشتنم توی لیست انتظار و

00:13:15.254 --> 00:13:17.256
‫بخاطر همین به جاش رفتم مهندسی خوندم

00:13:29.852 --> 00:13:30.978
‫اینجا سَر می‌کنم

00:13:49.246 --> 00:13:50.622
‫- گرسنه‌اید؟
‫- خیلی

00:13:50.622 --> 00:13:52.457
‫- آره
‫- خیلی‌خب

00:13:56.461 --> 00:13:57.880
‫چجوری پیدام کردید؟

00:13:59.339 --> 00:14:00.757
‫مطمئن نیستم

00:14:05.512 --> 00:14:07.222
‫توی محفظه اومدی توی ذهنم

00:14:07.222 --> 00:14:09.183
‫خب، مِنوی امشب‌مون...

00:14:09.183 --> 00:14:10.976
‫بهش دست نزن. دست نزنی. لطفاً...

00:14:11.643 --> 00:14:12.644
‫شرمنده

00:14:14.313 --> 00:14:19.943
‫مرغ و دامپلینگ داریم با
‫لازانیا و سس با چیلی مک

00:14:19.943 --> 00:14:22.362
‫- مرغ و دامپلینگ
‫- مرغ و دامپلینگ

00:14:30.037 --> 00:14:31.705
‫چند وقته که اینجا زندگی می‌کنی؟

00:14:32.497 --> 00:14:33.498
‫سه ماه

00:14:34.416 --> 00:14:35.959
‫چه اتفاقی افتاد؟

00:14:37.586 --> 00:14:40.839
‫وقتی که رسیدم همین وضعی بود،
‫فقط برق نداشت

00:14:41.423 --> 00:14:46.053
‫ولی تونستم برق اضطراری رو راه بندازم

00:14:46.053 --> 00:14:48.180
‫بعدش وارد سیستم شدم و

00:14:48.180 --> 00:14:50.641
‫اینو پیداش کردم

00:14:57.606 --> 00:14:59.024
‫مال یک سال پیشـه

00:15:00.609 --> 00:15:01.693
‫خودتی

00:15:03.529 --> 00:15:04.780
‫یه نسخه‌ی دیگه از منه

00:15:17.000 --> 00:15:19.044
‫اون‌ها دیگه چه کوفتی‌ان؟

00:15:19.044 --> 00:15:22.130
‫همین‌ها کل این دنیا رو گرفتن،

00:15:23.257 --> 00:15:25.676
‫همین چیزهایی که اون یکی نسخه‌م
‫کشوندتشون اینجا

00:15:34.017 --> 00:15:35.561
‫برگ‌هام

00:15:38.438 --> 00:15:39.523
‫چی هست؟

00:15:39.523 --> 00:15:41.567
‫یعنی چی که کل دنیا رو گرفتن؟

00:15:42.067 --> 00:15:43.902
‫خیلی سریع تکثیر میشن

00:15:45.279 --> 00:15:46.655
‫پس بیرون از اینجا رفتی

00:15:47.406 --> 00:15:48.407
‫چیزی واسه خوردن باید پیدا کنم

00:15:49.783 --> 00:15:51.743
چند تا لباس با
‫لباس محافظ می‌پوشم و

00:15:51.743 --> 00:15:53.787
‫تا حالا تونستم از گله‌شون دوری کنم

00:15:56.373 --> 00:15:58.458
‫حمله کنن همه‌چیز رو نابود می‌کنن،

00:15:59.126 --> 00:16:01.295
‫بخاطر همین هم اون بیرون
‫چیز زنده راحت پیدا نمیشه

00:16:02.796 --> 00:16:04.965
‫ببخشید ها ولی داری چه غلطی می‌کنی،
‫چرا موندی اینجا؟

00:16:04.965 --> 00:16:07.885
‫اینجا ولاسیتیـه دیگه.
‫حتماً آمپول اضافه هست

00:16:07.885 --> 00:16:10.762
‫خب، هرکسی که از حمله‌ی اول‌شون
‫جون سالم به در برده همه رو برداشته و رفته

00:16:10.762 --> 00:16:13.015
‫- ما آمپول داریم
‫- خودم دارم

00:16:14.349 --> 00:16:15.684
‫مجبور نیستی این وضعی اینجا...

00:16:15.684 --> 00:16:18.604
‫نه، تا آمادگی نداشته باشم
‫پام رو توی اون محفظه‌ی کوفتی نمی‌ذارم!

00:16:21.899 --> 00:16:22.983
‫خب؟

00:16:22.983 --> 00:16:25.068
‫- باشه
‫- خب؟

00:16:25.819 --> 00:16:26.820
‫خیلی‌خب

00:16:29.448 --> 00:16:31.992
‫خب، عجیب‌وغریب‌ترین دنیایی
‫که بهش برخوردی، چی بوده؟

00:16:32.826 --> 00:16:37.289
‫یکی از درها به
‫خشکسالی مطلق ختم می‌شد

00:16:37.289 --> 00:16:39.750
‫پُر از خاک و خل و گرمای جهنمی

00:16:39.750 --> 00:16:42.586
‫دریاچه‌ی میشیگان رسماً شده بود کویر

00:16:43.337 --> 00:16:45.047
‫ملت از هم پاشیده بودن و
‫دسته دسته شده بودن

00:16:45.047 --> 00:16:48.592
‫گروه گروه با کامیون و
‫موتور جابه‌جا می‌شدن،

00:16:48.592 --> 00:16:50.344
‫همه به جون هم افتاده بودن.
‫اصلاً یه وضع عجیبی بود

00:16:50.344 --> 00:16:51.929
‫- خدایا
‫- آره

00:16:53.013 --> 00:16:54.973
‫درست مثل فیلمنامه‌ی «مکس دیوانه»

00:16:57.559 --> 00:17:00.229
‫- مکس دیوانه دیگه. همون فیلمه
‫- چی میگی؟

00:17:00.896 --> 00:17:02.231
‫یعنی توی دنیای تو
‫فیلمی به اسم مکس دیوانه وجود نداره؟

00:17:02.856 --> 00:17:03.732
‫نوچ

00:17:05.943 --> 00:17:06.944
‫جنگجوی جاده؟

00:17:06.944 --> 00:17:09.363
‫- در آن‌ سوی تاندردوم؟ تینا ترنر؟
‫- تینا ترنر؟

00:17:09.363 --> 00:17:10.531
‫- آره
‫- همون خوانندهه؟

00:17:10.531 --> 00:17:12.324
‫چی، توی دنیای شما بازیگره؟

00:17:12.950 --> 00:17:14.284
‫بیخیال

00:17:16.369 --> 00:17:17.996
‫- اصلاً بامزه نیست
‫- حال میده سربه‌سرت میذارم

00:17:19.623 --> 00:17:20.624
‫حالا خداوکیلی...

00:17:21.290 --> 00:17:23.210
‫پول من به چه دردت می‌خوره؟

00:17:25.087 --> 00:17:28.549
‫بیخیال، خودت یه دودوتا چهارتا کن.
‫کلیدِ جهان‌های چندگانه تو مشتته

00:17:28.549 --> 00:17:30.509
‫می‌تونی توی جهان‌های موازی جولون بدی و
با سرقت بانک عشق و حال کنی

00:17:30.509 --> 00:17:33.178
‫نه. ارز با شماره سریال ردیابی میشه

00:17:33.178 --> 00:17:35.389
‫توی هر دنیایی با همدیگه فرق دارن

00:17:35.389 --> 00:17:39.351
‫پول کَلون با خودت ببری،
‫ممکنه تقلبی محسوب بشن

00:17:39.351 --> 00:17:41.144
‫عه، چه کسل‌کننده

00:17:41.144 --> 00:17:44.106
‫گوش بده، باید خیلی مراقب باشی

00:17:44.106 --> 00:17:48.318
اونجا باید سنجیده تصمیم بگیری

00:17:49.278 --> 00:17:51.196
‫ممکنه هیچوقت نتونی برگردی اینجا

00:17:53.282 --> 00:17:55.242
‫مطمئنی که می‌خوایش؟

00:17:55.242 --> 00:17:56.368
‫آره

00:17:58.662 --> 00:18:00.163
‫صد در صد

00:18:18.515 --> 00:18:22.227
‫بچه که بودم، یه بازی کامپیوتری بود
‫که نمی‌تونستم برنده بشم...

00:18:23.645 --> 00:18:25.105
‫بخاطر همین تقلب می‌کردم

00:18:26.940 --> 00:18:28.650
‫ببین اولش باحاله ها، خب؟

00:18:28.650 --> 00:18:30.652
‫بعد تند تند همه‌ی مرحله‌ها رو می‌رفتم

00:18:32.946 --> 00:18:36.825
‫بعد تهِ بازی، حوصله‌م سر می‌رفت
‫که از همون اول معلوم بود

00:18:41.163 --> 00:18:43.707
‫تا جایی‌که یادمه
‫زندگیم همین‌طوری بوده

00:18:44.416 --> 00:18:49.004
‫با پول، پارتی‌بازی و آشنا ماشنا
‫هرچی خواستم رو بدست آوردم

00:18:49.880 --> 00:18:52.925
‫اما این محفظه حوصله‌سربر نیست، جی

00:18:52.925 --> 00:18:56.178
‫شک ندارم هم که نمی‌شه توش تقلب کرد و
‫الان می‌فهممش

00:18:57.095 --> 00:18:58.805
‫- پس بزن بریم
‫- هی، وایسا

00:18:59.973 --> 00:19:01.558
‫الان چه احساسی داری؟

00:19:02.601 --> 00:19:04.770
‫همین الان؟ هیجان دارم

00:19:05.854 --> 00:19:08.232
‫یادت نره، توی محفظه که رفتیم

00:19:08.232 --> 00:19:12.402
‫حتماً باید روراست باشی،
‫علی‌الخصوص با خودت

00:19:15.531 --> 00:19:16.740
‫یکمی ترس برم داشته

00:19:18.075 --> 00:19:18.909
‫اشکالی نداره

00:19:21.745 --> 00:19:23.330
‫اگه نمی‌ترسیدی جای تعجب داشت

00:19:42.766 --> 00:19:44.017
‫ازت ممنونم

00:19:49.064 --> 00:19:51.608
‫هنوز هم نمی‌فهمم
‫چرا رفتی توی محفظه

00:19:53.402 --> 00:19:56.238
‫برای اینکه این جیسون رو نجات بدم.
‫لیتون می‌کشتش

00:19:56.238 --> 00:19:58.115
‫خب مقصدت کجاست؟

00:19:58.115 --> 00:20:01.535
‫حالا بر فرض مثال دنیاشم پیدا کرد،
‫می‌خوای اونجا بمونی؟

00:20:02.411 --> 00:20:05.497
‫اصلاً بهش فکر نکردم.
‫صرفاً... سعی دارم که زنده بمونم

00:20:05.497 --> 00:20:09.585
‫احتمالاً یه نسخه از خودت اونجا هست و
جیسون هم زن و بچه داره

00:20:10.752 --> 00:20:12.754
‫گوش کن، شاید خودت فهمیده باشی

00:20:12.754 --> 00:20:15.841
‫ولی الان دیگه فقط آلاخون والاخون نیستی،
‫بلکه آواره‌ای

00:20:17.217 --> 00:20:21.555
‫هرچی بیشتر توی اون محفظه‌ی وامونده بمونی،
‫از این دنیا به اون دنیا بکنی

00:20:21.555 --> 00:20:24.099
زودتر از بین میری

00:20:24.683 --> 00:20:27.728
‫بخاطر همین هم هست که من اینجام،
‫چون داشتم از بین می‌رفتم

00:20:29.980 --> 00:20:34.484
‫می‌دونم حس می‌کنی تازه وارد این جریانات شدی
‫اما زمان اصلاً وفا نداره

00:20:34.484 --> 00:20:38.113
‫کم‌کم باید تصمیم بگیری که
‫می‌خوای سر از کدوم دنیا دربیاری

00:20:39.406 --> 00:20:43.452
‫باید کاری بکنی که به صلاح خودته، نه اون

00:20:54.087 --> 00:20:56.340
‫شرمنده بهتر آماده‌ات نکردم

00:20:58.759 --> 00:21:00.385
‫خودم خواستم که وارد محفظه شم

00:21:00.886 --> 00:21:02.304
‫تصمیم خودم بود

00:21:03.305 --> 00:21:05.182
‫به‌خاطر توئـه که همین‌قدر هم سرپا موندم

00:21:05.182 --> 00:21:09.811
‫پس انقدر خودت رو سرزنش نکن

00:21:16.443 --> 00:21:18.237
‫همراهمون بیا

00:21:18.237 --> 00:21:20.989
‫ممکنه آخرین نفراتی باشیم که می‌بینی

00:21:20.989 --> 00:21:22.241
‫نه

00:21:23.867 --> 00:21:24.952
‫من مشکلی ندارم

00:21:26.578 --> 00:21:27.621
مشکلی برام پیش نمیاد

00:22:13.250 --> 00:22:14.251
‫آماده‌ای؟

00:22:27.139 --> 00:22:29.641
‫- هی، وای
‫- حالا...

00:22:30.809 --> 00:22:34.313
‫می‌تونی درها رو وا کنی و
‫وارد دنیاهای مختلف بشی

00:22:34.313 --> 00:22:35.939
‫هر دنیایی که تصور کنم؟

00:22:36.523 --> 00:22:40.819
‫نه دیگه، به کل وسعت چندجهانی
‫دسترسی نداریم

00:22:41.653 --> 00:22:42.654
آها

00:22:43.322 --> 00:22:45.407
‫خیلی‌خب، پس دنیاهایی که...

00:22:45.407 --> 00:22:47.993
‫یه‌جورایی همسایه‌ی دنیاهامونن

00:22:48.994 --> 00:22:52.581
‫دنیاهایی که توی گذشته
توی یه برهه‌ای از زمان از همدیگه جدا شدن

00:22:53.332 --> 00:22:59.004
‫بغل دست دنیاهای خودمونن و
‫ما داخلش زندگی می‌کنیم یا قبلاً بودیم

00:23:00.047 --> 00:23:03.050
‫- خیلی‌خب، یعنی دنیاهایی که توشون متولد شدیم
‫- دقیقاً

00:23:03.592 --> 00:23:07.054
‫صبر کن. اگه وقتی خارج از محفظه‌ بودم و
‫تأثیر دارو پرید چی؟

00:23:07.638 --> 00:23:09.681
برگردی می‌بینی سرجاش هست

00:23:17.314 --> 00:23:21.902
‫پس یعنی چندجهانی توی مشتته

00:23:22.903 --> 00:23:24.321
‫دلت می‌خواد چی ببینی؟

00:23:33.622 --> 00:23:36.041
‫هی، یه چیزی دارم برای تو

00:23:36.959 --> 00:23:39.378
‫کل تجربیاتم از سفرهام توی محفظه‌های
‫مختلف رو یادداشت کردم

00:23:40.796 --> 00:23:43.799
‫قطعاً بهتون قوت قلب نمیده
‫اما شاید به دردتون خورد

00:23:44.842 --> 00:23:47.719
‫اگه آمپول‌هام زیاد بودن،
‫حتماً چندتاش رو بهتون می‌دادم

00:23:51.265 --> 00:23:52.933
‫مطمئنی نمیای؟

00:23:53.934 --> 00:23:55.435
‫هروقت آمادگی داشته باشم میرم

00:24:01.608 --> 00:24:03.068
‫مراقب خودت باش

00:24:13.745 --> 00:24:17.124
‫می‌دونم انگار برای رفتن به دنیای
‫مورد نظرت، فقط باید تصورش کنی و

00:24:17.124 --> 00:24:20.085
‫باهاش ارتباط بگیری
‫اما اونقدرهام ساده نیست

00:24:21.795 --> 00:24:23.630
‫این وسط هرچیزی تأثیر میذاره

00:24:24.298 --> 00:24:28.677
‫چه ترس باشه چه افکار پرت‌وپلا،
‫یا حتی امیال ناخودآگاه

00:24:30.929 --> 00:24:33.098
‫با همه‌ی تمریناتی که داشتم،
‫هیچوقت نتونستم کنترلش کنم

00:25:00.250 --> 00:25:01.293
‫روبه‌راهی؟

00:25:04.171 --> 00:25:06.173
‫زندگی‌ش نابود شده

00:25:08.634 --> 00:25:10.594
‫زندگی تو نابود شده

00:25:11.345 --> 00:25:12.763
‫همچنین بقیه‌ی داوطلب‌ها

00:25:17.893 --> 00:25:19.728
جیسون ‫راه برگشت رو بلد بود

00:25:20.604 --> 00:25:24.274
‫می‌تونست بهمون کمک کنه
‫دیگه داوطلبی برای محفظه نگیریم

00:25:24.942 --> 00:25:27.069
‫می‌تونست کمک کنه...

00:25:28.070 --> 00:25:29.488
‫خیلی دردناکه

00:25:32.991 --> 00:25:34.117
‫متأسفم

00:25:39.498 --> 00:25:42.543
‫نمی‌تونم هضم کنم چطوری
جیسونِ من همچین آدمی شده

00:25:48.006 --> 00:25:49.424
ولی تو تغییری نکردی

00:25:58.308 --> 00:26:00.394
‫مطمئنی آماده‌ای؟

00:26:00.394 --> 00:26:02.145
‫فقط دلم می‌خواد برم

00:26:05.899 --> 00:26:08.443
‫گمونم بدونم چطوری همچین آدمی شده

00:26:10.654 --> 00:26:15.409
‫اون‌موقع که دنیلا خبر حاملگی‌ش رو بهم داد،
‫یکمی مردد بود

00:26:16.159 --> 00:26:19.162
‫یعنی می‌دونست دلش می‌خواد
‫که بچه داشته باشه ها،

00:26:19.162 --> 00:26:22.833
‫اما از سمت من مطمئن نبود

00:26:22.833 --> 00:26:26.044
‫از اینکه با منی زندگی بسازه که
‫همیشه پیشش نیست

00:26:30.716 --> 00:26:35.512
‫به این فکر کنم که
‫برای بچه‌دار شدن با اون...

00:26:35.512 --> 00:26:37.306
‫می‌تونم قید همه‌چیز رو بزنم؟

00:26:38.765 --> 00:26:43.854
‫کلِ شب ذهنم درگیر همین بود،
‫و قسم می‌خورم که هر دو مسیر رو دیدم

00:26:46.481 --> 00:26:47.941
‫و آخرسر رفتم پیشش

00:26:47.941 --> 00:26:51.695
‫و قانعش کردم
‫که لایق خودش و اون بچه هستم

00:26:53.864 --> 00:26:56.532
‫و فکر می‌کنم
‫اگه اون کار رو نکرده بودم،

00:26:58.368 --> 00:27:02.748
‫اگه به‌خاطر یه نظریه‌ی علمی
‫قید عشق زندگیم رو زده بودم،

00:27:02.748 --> 00:27:06.543
‫هر کاری می‌کردم تا ثابت کنم حق با منه

00:27:06.543 --> 00:27:11.840
‫و من تصمیم درستی گرفتم

00:27:13.467 --> 00:27:15.525
‫و اون یکی جیسون راه دیگه رو انتخاب کرد

00:27:15.802 --> 00:27:16.803
‫آره

00:27:18.347 --> 00:27:22.684
‫و شاید فکر کرد
‫این معامله ارزشش رو نداره

00:27:27.397 --> 00:27:28.398
‫متأسفم

00:27:30.984 --> 00:27:31.944
‫اشکالی نداره

00:27:33.737 --> 00:27:35.948
‫بهم کمک می‌کنـه بهتر متوجـه شم

00:27:41.495 --> 00:27:42.788
‫فهمیدی منظورم چیـه؟

00:27:42.788 --> 00:27:47.626
‫کلید اصلی اینه که افکار
‫و ضمیر ناخودآگاهت رو باهم هم‌سو کنی

00:27:50.128 --> 00:27:52.214
‫بیا بریم

00:27:54.800 --> 00:27:56.381
‫بیا یه‌بار دیگه امتحان کنیم

00:27:56.406 --> 00:27:58.654
‫یه ایده واسه یه دنیای جدید
‫دارم که می‌خوام ببینمش

00:27:58.679 --> 00:28:01.765
‫فقط پنج دقیقه از این دوزِ دارویی
‫که استفاده کردیم باقی مونده

00:28:01.765 --> 00:28:03.433
‫اونقدر زمان نمی‌خوام، آماده‌ام

00:28:03.433 --> 00:28:06.770
‫همچنان باید خودمون رو به جهان‌مون برگردونم

00:28:06.770 --> 00:28:08.272
‫ولی باز هم دارو داری، مگه نه؟

00:28:08.272 --> 00:28:09.731
‫آره، یه ۱۲تایی دارم

00:28:09.731 --> 00:28:12.192
‫ولی یه جلسه‌ی تمرینی دیگه باید ببرمت

00:28:12.860 --> 00:28:14.820
‫بعدش ۱۰تا دارو رو بهت میدم

00:28:14.820 --> 00:28:16.737
‫ولی باز هم می‌تونی بسازی، نه؟

00:28:17.197 --> 00:28:19.449
‫روی کاغذ، آره. می‌تونم

00:28:19.449 --> 00:28:21.493
‫ولی خب، من که شیمیدان نیستم

00:28:21.493 --> 00:28:25.038
‫پروسه‌ی پرهزینه و زمان‌بریه

00:28:25.038 --> 00:28:26.123
‫خیلی‌خب، گوش کن

00:28:26.123 --> 00:28:28.667
‫رُک و راست حرفم رو می‌زنم، خب؟

00:28:28.667 --> 00:28:30.335
‫وقتی تمرین‌مون تموم شد،

00:28:30.335 --> 00:28:33.589
‫بابت هر آمپول دارویی که بهم بدی
‫بهت یک میلیون دلار میدم

00:28:35.591 --> 00:28:37.426
‫بهش فکر کن، خب؟

00:28:42.300 --> 00:28:44.300


00:28:54.776 --> 00:28:57.237
‫می‌شه اون دفترچه رو بهم بدی؟

00:28:59.489 --> 00:29:01.200
‫داشتم به حرفی که بلر زد فکر می‌کردم

00:29:01.200 --> 00:29:05.370
‫راجع‌به اینکه چقدر واسه کنترل محفظه
‫ذهنت باید متمرکز باشه

00:29:06.455 --> 00:29:09.374
‫داشتم به این فکر می‌کردم که چطور
‫توجه دانش‌آموزهام رو جلب می‌کردم

00:29:10.375 --> 00:29:12.920
‫وقتی چیزی رو بنویسی،
‫تقریباً محاله که...

00:29:12.920 --> 00:29:14.880
‫تمام توجه‌ت رو بهش ندی

00:29:15.547 --> 00:29:18.258
‫نمی‌تونی چیزی بنویسی
‫و به چیزِ دیگه‌ای فکر کنی

00:29:18.953 --> 00:29:20.367
‫کار هوشمندانه‌ایه

00:29:20.552 --> 00:29:23.889
‫پس جای فکر به جهان‌هایی که می‌خوای بری،

00:29:23.889 --> 00:29:26.210
‫- اون‌ها رو می‌نویسی.
‫- آره.

00:30:12.938 --> 00:30:14.273
‫فکر کنم موفق شدیم

00:30:14.815 --> 00:30:16.108
‫واقعاً؟

00:30:16.108 --> 00:30:18.110
‫فکر کنم واقعاً موفق شدیم

00:30:19.319 --> 00:30:20.404
‫من...

00:30:21.405 --> 00:30:27.244
‫فکر کنم اینجا همون جاییه که
‫جیسون شبی که منو دزدید آورد

00:30:29.162 --> 00:30:32.438
‫اینجا تاریک بود،
‫منم تحت‌تأثیر دارو بودم، ولی...

00:30:32.463 --> 00:30:35.758
‫نه، اینجا بودم!

00:30:39.131 --> 00:30:42.551
‫اونجا! اونجا!

00:30:43.093 --> 00:30:47.181
‫وقتی داشتم از هوش می‌رفتم،
‫همون‌جا نشستم

00:30:48.765 --> 00:30:50.216
‫اون ازم پرسیدم که...

00:30:51.935 --> 00:30:54.229
‫از زندگیم راضی هستم یا نه.

00:30:55.189 --> 00:30:57.038
‫مطمئنی خودشه؟

00:31:00.611 --> 00:31:02.202
‫این دنیای خودمه

00:31:04.781 --> 00:31:06.617
‫بیا بریم

00:31:49.451 --> 00:31:50.744
‫بیا برگردیم

00:31:53.539 --> 00:31:55.330
‫باید خانواده‌مو ببینم

00:31:56.887 --> 00:31:59.136
‫اگه دنیایی که محفظه
‫ما رو سمتش می‌بره رو بررسی نکنیم،

00:31:59.161 --> 00:32:01.456
‫چطور می‌تونم خودش رو کنترل کنیم؟

00:32:01.839 --> 00:32:03.172
‫خیلی‌خب

00:32:15.075 --> 00:32:16.549
‫هی!

00:32:18.935 --> 00:32:20.255
‫یه ماشین پیدا کردم

00:32:35.622 --> 00:32:36.832
‫از این دنیا خوشم نمیاد

00:32:38.792 --> 00:32:40.627
‫یه جای کار می‌لینگـه

00:33:11.950 --> 00:33:13.372
‫لطفاً زود برگرد

00:33:38.101 --> 00:33:39.359
‫دنیلا؟

00:33:41.230 --> 00:33:42.590
‫جیسون

00:33:44.650 --> 00:33:46.129
‫چی شده؟

00:33:46.985 --> 00:33:48.362
‫اومدن بردنت

00:33:49.905 --> 00:33:51.589
‫بهم گفتن می‌میری

00:33:54.326 --> 00:33:55.786
‫نمی‌خوام بیماریم رو بهت منتقل کنم

00:34:10.384 --> 00:34:11.927
‫چارلی کجاست؟

00:34:16.431 --> 00:34:18.183
‫هنوز توی اتاقشـه

00:34:19.653 --> 00:34:22.113
‫کسی نیومده اونو ببره

00:34:24.648 --> 00:34:25.649
‫جیسون!

00:34:28.610 --> 00:34:29.485
‫من...

00:34:32.906 --> 00:34:33.907
‫هی!

00:34:36.534 --> 00:34:38.095
‫بیرون چیکار می‌کنین؟

00:34:39.930 --> 00:34:42.306
‫همسرم داخلـه، حالش وخیمـه

00:34:42.331 --> 00:34:44.126
‫پسرم فوت کرده

00:34:44.556 --> 00:34:46.877
‫رنگ رو درست تشخیص دادی

00:34:46.902 --> 00:34:48.797
‫یکی به زودی میاد کمک‌تون می‌کنـه

00:34:48.797 --> 00:34:50.213
‫- نه، نه...
‫- نه، برگرد عقب!

00:34:50.238 --> 00:34:51.529
‫- همین الان باید بهش کمک کنین
‫- برگرد عقب!

00:34:51.554 --> 00:34:53.217
‫- چیزی نیست
‫- برگرد عقب

00:34:53.217 --> 00:34:55.179
‫من دکتر اسپیرنگرم. می‌تونم ببینمش؟

00:34:55.179 --> 00:34:56.597
‫آره، پایین پله‌ها، داخل

00:34:56.597 --> 00:34:58.348
‫- جی، ازشون تست بگیر
‫- ممنون

00:34:58.348 --> 00:34:59.479
‫سلام، من دکتر کوئلم

00:34:59.504 --> 00:35:01.015
‫یه تست تشخیص فوری بیماری ازتون می‌گیرم

00:35:01.040 --> 00:35:02.411
‫مچ‌تون رو بدین به من

00:35:07.566 --> 00:35:09.193
‫- منفیـه
‫- واسه کدوم بیماری؟

00:35:09.776 --> 00:35:11.111
‫- مچت رو بده
‫- هی، جدی می‌گم

00:35:11.111 --> 00:35:13.655
‫- همین‌جا بمون، وایسا!
‫- اون...

00:35:14.489 --> 00:35:15.991
‫جواب تست شما هم منفیـه

00:35:18.368 --> 00:35:20.370
‫دکتر، می‌تونی به بیمارستان ببریش؟

00:35:20.370 --> 00:35:23.665
‫الان چند هفته‌ست که تمام بیمارستان‌ها
‫و مراکز قرنطینه هفته‌هاست پُر شدن

00:35:23.665 --> 00:35:26.418
‫و الان دیگه اهمیتی نداره.
‫وقتی چشمت خون‌ریزی کنه، کارِت تمومه

00:35:26.418 --> 00:35:28.629
‫شما رو نمی‌دونم، ولی من
‫ترجیح میدم توی خونه‌ی خودم بمیرم

00:35:28.629 --> 00:35:31.048
‫تا روی تختِ چادرهای سازمان مدیریت بحران

00:35:31.048 --> 00:35:34.009
‫بالاخره یه کاری باید
‫از دست‌تون بربیاد، خواهش می‌کنم

00:35:35.093 --> 00:35:37.450
‫برو براش چندتا تزریق‌گر خودکار بیار

00:35:37.637 --> 00:35:39.582
‫کاری که گفتم رو بکن، جی

00:35:39.848 --> 00:35:42.689
‫ویروس هوابرد نیست.
‫از طریق مایعات بدن منتقل می‌شه

00:35:42.714 --> 00:35:44.026
‫بهش دست نزن!

00:35:44.051 --> 00:35:45.678
‫تا شب کارش تمومـه

00:35:47.314 --> 00:35:48.628
‫این چیه؟

00:35:48.716 --> 00:35:50.042
‫مورفینـه

00:35:50.067 --> 00:35:52.569
‫اگه هر ۵تا رو همزمان
‫تزریق کنی بدون درد می‌میره

00:35:52.569 --> 00:35:55.072
‫منتظر چی هستی؟
‫هشت ساعتِ آینده وحشتناکـه

00:35:55.072 --> 00:35:56.269
‫روشن کن بریم

00:36:07.960 --> 00:36:09.044
‫جیسون

00:36:10.128 --> 00:36:13.340
‫من باید... اون همسرمـه

00:36:13.966 --> 00:36:17.010
‫- اون همسرمـه
‫- ولی توی این دنیا نیست!

00:36:19.096 --> 00:36:21.151
‫اگه هر بیماری‌ای که
‫مبتلا شده رو به تو منتقل کنـه،

00:36:21.176 --> 00:36:24.418
‫دیگه هرگز همسر واقعی خودت رو نمی‌بینی

00:36:26.478 --> 00:36:28.201
‫این دنیای تو نیست

00:36:29.106 --> 00:36:30.749
‫تو متعلق به این دنیا نیستی

00:36:31.775 --> 00:36:32.818
‫آره

00:36:40.534 --> 00:36:41.535
‫لعنتی

00:36:47.551 --> 00:36:49.243
‫منو نمی‌برن؟

00:36:52.713 --> 00:36:54.006
‫نه

00:37:07.811 --> 00:37:09.229
‫این‌ها رو بهم دادن

00:37:13.083 --> 00:37:14.584
‫تا بهم کمک کنی؟

00:37:15.485 --> 00:37:16.862
‫تا دیگه درد نکشی

00:37:28.165 --> 00:37:29.208
‫باشه

00:37:41.803 --> 00:37:44.153
‫ولی خیلی دلم برات تنگ شده بود

00:37:49.269 --> 00:37:50.879
‫منم دلم برات تنگ شده بود

00:37:53.106 --> 00:37:54.274
‫ولی الان دیگه اینجام

00:38:19.049 --> 00:38:21.802
‫اون... اون روز رو یادتـه؟

00:38:22.419 --> 00:38:23.854
‫پارک ملی یلواستون

00:38:31.493 --> 00:38:33.596
‫همون‌جا غذا خوردیم

00:38:33.815 --> 00:38:36.916
‫چارلی بوفالو برگر خورد

00:38:39.444 --> 00:38:41.600
‫الکی می‌گفت خوشمزه‌ست

00:38:44.187 --> 00:38:45.551
‫و...

00:38:46.952 --> 00:38:51.116
‫میزمون یه نمایی داشت

00:38:51.623 --> 00:38:52.749
‫کوه‌ها

00:38:53.667 --> 00:38:56.003
‫و خورشیدی که پشت‌شون غروب می‌کرد

00:38:56.003 --> 00:39:00.632
‫و بعدش، بیرون رفتیم

00:39:01.258 --> 00:39:02.843
‫تمام ستاره‌ها

00:39:06.597 --> 00:39:08.515
‫اون روز بی‌نظیر بود

00:39:16.356 --> 00:39:17.830
‫همه‌شون بی‌نظیر بودن

00:39:20.751 --> 00:39:22.136
‫تمام اون روزها...

00:41:15.225 --> 00:41:16.810
‫کل بدنم درد می‌کنـه

00:41:18.437 --> 00:41:22.524
‫حداقل یه خبر خوب داریم،
‫جواب تست منفیـه

00:41:26.612 --> 00:41:27.905
‫حالت خوبه؟

00:41:32.117 --> 00:41:33.577
‫فکرش از سرم بیرون نمی‌ره

00:41:34.995 --> 00:41:36.788
‫جسد چارلی توی اتاقش

00:41:42.002 --> 00:41:43.045
‫ببین

00:41:44.338 --> 00:41:48.383
‫می‌دونم که سختـه،
‫ولی سؤالی که باید بهش فکر کنی،

00:41:48.383 --> 00:41:53.597
‫جفت‌مون باید بهش فکر کنیم
‫اینه که چرا ما رو به اون دنیا بردی؟

00:41:57.351 --> 00:42:01.188
‫من فقط نوشتم: «خانواده‌مو می‌خوام»

00:42:01.188 --> 00:42:03.565
‫ولی اون بارِ عاطفی رو موقع
‫رفتن به اون دنیا با خودت بردی

00:42:03.565 --> 00:42:08.097
‫عمیق‌ترین ترس‌های خودت رو بردی.
‫نه تنها ترسِ از دست دادن خانواده‌ات،

00:42:08.278 --> 00:42:10.824
‫بلکه ترسِ اینکه
‫یه بیماری اون‌ها رو بکشـه

00:42:10.849 --> 00:42:13.521
‫همون جوری که مادرت فوت کرد

00:42:14.868 --> 00:42:17.996
‫همین دیروز داشتیم
‫راجع‌بهش حرف می‌زدیم، یادتـه؟

00:42:18.480 --> 00:42:21.817
‫ولی چرا باید دنبال چنین دنیایی باشم؟

00:42:21.842 --> 00:42:27.014
‫به‌نظرت چرا مردم با کسایی ازدواج می‌کنن
‫که شبیه مادرِ سلطه‌گر یا پدرِ غایب‌شونـه؟

00:42:27.923 --> 00:42:32.219
‫تا یه شانس مجدد واسه جبران
‫آسیبی که توی بچگی دیدن داشته باشن

00:42:32.763 --> 00:42:35.299
‫شاید اگه سطحی بهش نگاه کنی منطقی نباشـه

00:42:36.032 --> 00:42:39.478
‫ولی ضمیر ناخدآگاه خودسر عمل می‌کنـه

00:42:40.268 --> 00:42:44.564
‫به‌نظر اون جهان خیلی خوب بهمون یاد داد
‫که محفظه چطور کار می‌کنـه

00:43:09.840 --> 00:43:11.550
‫تا اینجاش که خوب بود

00:43:14.720 --> 00:43:15.846
‫بریم ببینیم چه‌خبره

00:43:47.711 --> 00:43:49.004
‫به‌نظر که درست میاد

00:43:49.004 --> 00:43:51.965
‫خب... ممکنه همین باشه

00:43:52.883 --> 00:43:53.759
‫اگه بود چی؟

00:44:09.983 --> 00:44:11.142
‫سلام

00:44:13.028 --> 00:44:14.084
‫سلام

00:44:14.109 --> 00:44:15.486
‫می‌خوای بری بخوابی؟

00:44:17.157 --> 00:44:18.863
‫راستش روز سختی داشتم

00:44:27.417 --> 00:44:29.044
‫بهتره تنها برم

00:44:30.001 --> 00:44:32.047
‫اگه داخل بود می‌خوای چیکار کنی؟

00:44:36.963 --> 00:44:38.636
‫می‌تونم یه چیزی بگم؟

00:44:39.855 --> 00:44:41.348
‫حتماً

00:44:42.724 --> 00:44:44.309
‫خودم می‌دونم چیکار کردم

00:44:46.562 --> 00:44:51.900
‫بهت راجع‌به ماشینِ چارلی
‫یا استعفا از لیک‌مونت نگفتم

00:44:52.379 --> 00:44:54.381
‫یا ماجرای سرمایه‌گزاری

00:44:55.946 --> 00:44:59.366
‫آره، هیچ کدومش رو بهم نگفتی

00:45:01.456 --> 00:45:02.624
‫آره

00:45:04.788 --> 00:45:08.333
‫و قرارمون پای درخت هم...

00:45:09.626 --> 00:45:11.890
‫به‌طرز عجیبی فراموش کردی

00:45:12.880 --> 00:45:15.883
‫و تنهایی رفتی ماشین رو انتخاب کردی

00:45:16.800 --> 00:45:19.052
‫فقط می‌خواستم جفت‌تون رو سورپرایز کنم

00:45:21.096 --> 00:45:22.465
‫من دوستت دارم

00:45:22.931 --> 00:45:25.932
‫می‌خوام اونجوری که دوست داری زندگی کنی

00:45:26.156 --> 00:45:28.160
‫ولی این چه زندگی‌ایه؟

00:45:28.437 --> 00:45:30.476
‫بی‌شوخی، من کجای اون زندگی‌ام؟

00:45:30.649 --> 00:45:31.815
‫همه‌جا

00:45:31.815 --> 00:45:34.457
‫نه، من توی این تصمیماتی که گرفتی نیستم

00:45:35.152 --> 00:45:38.530
‫و تو می‌دونی که می‌تونی
‫باهام صحبت کنی، مگه نه؟

00:45:40.993 --> 00:45:43.751
‫می‌دونی که هرچی خواستی می‌تونی بهم بگی؟

00:45:45.120 --> 00:45:46.312
‫خیلی‌خب

00:45:48.457 --> 00:45:49.791
‫چی می‌خوای بدونی؟

00:46:05.265 --> 00:46:06.974
‫سرمایه‌گزارت کیـه؟

00:46:08.560 --> 00:46:10.562
‫لیتون ونس رو یادتـه؟

00:46:11.862 --> 00:46:13.585
‫همون رفیق قدیمیت؟

00:46:14.441 --> 00:46:16.023
‫با اون معامله کردی؟

00:46:16.048 --> 00:46:18.362
‫آره. البته، قراره معامله کنم

00:46:24.701 --> 00:46:26.286
‫پس قطعی نیست

00:46:26.286 --> 00:46:28.868
‫هنوز ۱۰۰درصد قطعی نشده

00:46:29.289 --> 00:46:31.208
‫خب، چند درصده پس؟

00:46:31.571 --> 00:46:34.228
‫۸۵ تا ۹۰ درصد قطعیـه

00:46:34.253 --> 00:46:38.799
‫فقط باید قرارداد رو امضا کنیم
‫و وقتی امضا کنم، میلیونر می‌شیم

00:47:04.157 --> 00:47:05.784
‫- کجاست؟
‫- چارلی!

00:47:05.784 --> 00:47:07.077
‫- هی
‫- برو خونه‌ی همسایه

00:47:07.077 --> 00:47:08.203
‫کجاست؟

00:47:09.037 --> 00:47:10.122
‫گندش بزنن

00:47:10.956 --> 00:47:12.749
‫عزیزم همه‌چیز رو توضیح میدم

00:47:13.500 --> 00:47:16.378
‫کجاست... دنیلا!

00:47:16.378 --> 00:47:18.881
‫- همون‌جا بمون، بمون!
‫- دنیلا!

00:47:19.070 --> 00:47:20.424
‫- من...
‫- جلو نیا!

00:47:20.424 --> 00:47:22.843
‫نمی‌خواستم بهت آسیبی بزنم.
‫چاقو رو...

00:47:22.843 --> 00:47:25.637
<i>‫ـ فوریت‌های اورژانسی، بفرمایید؟</i>
‫- دنیلا، منم!

00:47:25.637 --> 00:47:27.181
‫بله، همسر سابقم اومده

00:47:27.181 --> 00:47:29.600
‫باید زندان باشه،
‫ولی با یه چاقو اومده خونه!

00:47:29.600 --> 00:47:31.685
‫- چی؟
‫- دنیلا وارگاس

00:47:31.685 --> 00:47:32.853
‫خیابون ۴۴ النور

00:47:32.853 --> 00:47:34.104
‫هی

00:47:34.104 --> 00:47:36.106
‫نه! نه!

00:47:36.940 --> 00:47:38.025
‫گرفتمش

00:47:39.276 --> 00:47:40.110
‫چارلی!

00:47:41.195 --> 00:47:42.487
‫- نه!
‫- خواهش می‌کنم، من...

00:47:42.487 --> 00:47:45.032
‫- اشتباه کردم، اشتباه کردم
<i>‫- هنوز گوشی دست‌تونه، خانم؟</i>

00:47:45.032 --> 00:47:47.075
‫- میرم
‫- بذار بره

00:47:47.075 --> 00:47:48.619
‫میرم

00:47:48.619 --> 00:47:49.870
‫دیگه هیچ‌وقت پاتو اینجا نذار!

00:47:49.870 --> 00:47:51.330
‫هر کاری که کردم، متأسفم

00:47:51.330 --> 00:47:52.998
‫فهمیدی چی گفتم؟

00:47:53.582 --> 00:47:54.458
‫برو بیرون!

00:47:56.793 --> 00:47:58.077
‫دوست‌تون دارم

00:47:58.298 --> 00:47:59.657
‫دوست‌تون دارم

00:48:10.474 --> 00:48:12.351
‫- داخل بود؟
‫- باید بریم.

00:48:12.351 --> 00:48:14.144
‫- چی؟
‫- صدای آژیر واسه منه.

00:48:14.144 --> 00:48:15.229
‫- چی؟
‫- بیا بریم.

00:48:15.229 --> 00:48:16.480
‫چه اتفاقی افتاد؟

00:48:22.277 --> 00:48:23.278
‫تف!

00:48:23.278 --> 00:48:25.046
‫باید برگردیم داخل محفظه

00:48:25.989 --> 00:48:28.325
‫فکر نکنم سوار قطار شدن امن باشه

00:48:29.493 --> 00:48:30.827
‫تاکسی چی؟

00:48:30.827 --> 00:48:32.079
‫نه، خطریه

00:48:32.079 --> 00:48:33.982
‫الان به یه دوست نیاز داریم،

00:48:34.007 --> 00:48:36.734
‫یکی که توی این دنیا بتونیم بهش اعتماد کنیم

00:48:41.129 --> 00:48:42.130
‫بیا بریم

00:48:42.923 --> 00:48:44.235
‫کی؟

00:49:01.327 --> 00:49:02.821
‫سوییچ ماشین

00:49:31.638 --> 00:49:32.639
‫آماندا

00:49:33.348 --> 00:49:34.349
‫هی

00:49:36.476 --> 00:49:37.519
‫سلام

00:49:38.984 --> 00:49:42.154
‫شاید بهتر باشه بغلش کنی و بریم
‫« به یاد و خاطره‌ی مرحومه آماندا لوکاس »

00:50:30.781 --> 00:50:31.782
‫باشه

00:50:49.258 --> 00:50:51.260
‫خیلی افتضاح بود

00:50:55.222 --> 00:50:57.030
‫چی بهش گفتی؟

00:50:59.935 --> 00:51:02.354
‫گفتم جام خوبـه و...

00:51:02.354 --> 00:51:06.024
‫خوشحالم و دلم براش تنگ شده

00:51:09.069 --> 00:51:10.988
‫خب، بهش امید دادی

00:51:10.988 --> 00:51:13.240
‫- اینجوری فکر می‌کنی؟
‫- آره

00:51:14.449 --> 00:51:16.785
‫بعدش هم ماشینش رو دزدیدی.

00:51:21.665 --> 00:51:22.916
‫مسخره

00:51:31.466 --> 00:51:34.261
‫نمی‌خوای بدونی توی این دنیا چیکار کردی؟

00:51:35.053 --> 00:51:36.471
‫من جات بودم دلم می‌خواست بدونم

00:51:36.471 --> 00:51:37.598
‫فکرش هم نکن

00:51:39.183 --> 00:51:40.434
‫واقعاً؟

00:51:41.318 --> 00:51:43.975
‫کنجکاو نیستی بدونی
‫قادر به انجام چه کارهایی هستی؟

00:51:44.000 --> 00:51:46.669
‫اتفاقاً ازش وحشت دارم

00:51:47.691 --> 00:51:50.611
‫گمونم یادم رفت قبل از اومدن
‫اینو توی دفترچه لحاظ کنم

00:51:56.158 --> 00:51:57.951
‫نگاهش کن!

00:51:57.951 --> 00:51:59.369
‫چیه مگه؟

00:52:00.537 --> 00:52:01.835
‫داریم یاد می‌گیریم

00:52:26.674 --> 00:52:30.353
‫« دسترسی خارجی به در »

00:52:56.009 --> 00:52:57.094
‫دکتر دسن؟

00:52:59.221 --> 00:53:01.390
‫دکتر؟ خودتونین؟

00:53:03.183 --> 00:53:04.351
‫چی شده، مارا؟

00:53:04.351 --> 00:53:05.936
‫یه جیسونِ دیگه اینجا اومد

00:53:05.936 --> 00:53:10.107
‫آماندا باهاش داخل محفظه رفت،
‫و بعدش لیتون دنبال‌شون کرد

00:53:10.649 --> 00:53:12.568
‫کِی این اتفاق افتاد؟

00:53:12.568 --> 00:53:15.737
‫- چند روز پیش.
‫- این خونِ کیه؟

00:53:15.737 --> 00:53:16.822
‫خون داون.

00:53:20.826 --> 00:53:22.244
‫برگرد سر کارِت، مارا

00:53:22.828 --> 00:53:24.505
‫اون داخل چه‌شکلیـه؟

00:53:26.331 --> 00:53:27.541
‫جهنمـه

00:53:40.220 --> 00:53:41.221
‫هی!

00:53:42.139 --> 00:53:43.432
‫بدونِ من رفتی؟

00:53:46.310 --> 00:53:48.604
‫- رفتم یه کاری رو انجام بدم
‫- خیلی‌خب

00:53:49.313 --> 00:53:50.551
‫چندتا آوردی؟

00:53:53.567 --> 00:53:54.568
‫۵۰تا

00:53:55.527 --> 00:53:56.820
‫۵۰تا آوردی؟

00:54:00.574 --> 00:54:01.658
‫خیلی‌خب، ببین

00:54:01.658 --> 00:54:05.412
‫بعد از اینکه بهم یاد دادی،
‫و فرستادی که برم، بعدش چی؟

00:54:06.830 --> 00:54:08.999
‫بعدش خودتی و خودت، دوستِ من

00:54:10.250 --> 00:54:12.127
‫نه. منظورم اینـه که خودت چیکار می‌کنی؟

00:54:16.381 --> 00:54:18.258
‫باید محفظه رو واسه همیشه ببندم

00:54:22.804 --> 00:54:23.972
‫نگران نباش

00:54:26.670 --> 00:54:28.780
‫فقط توی این دنیا درش رو تختـه می‌کنم

00:54:31.989 --> 00:54:51.989
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.