﻿WEBVTT

00:01:11.405 --> 00:01:19.510
‫« ماده‌ی تاریک »
‫« قسمت هفتم: آتش ستارگان بی‌جان »

00:01:29.089 --> 00:01:35.888
‫«خبری ازت نشد. امیدوارم روبه‌راه باشی.
‫خبر جدیدی نداری، رایان؟»

00:01:35.971 --> 00:01:37.014
‫سلام

00:01:37.681 --> 00:01:38.765
‫سلام

00:01:39.789 --> 00:01:45.789
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:46.356 --> 00:01:47.441
‫این چیه؟

00:01:47.941 --> 00:01:50.277
‫شام. گفتم امشب یه شامی درست کنم

00:02:18.388 --> 00:02:21.225
‫تا کِی قراره اینجوری
‫از دستم عصبانی بمونید؟

00:02:23.602 --> 00:02:24.603
‫من باز می‌کنم

00:02:29.608 --> 00:02:31.527
‫سلام، من کارآگاه میسون هستم

00:02:32.736 --> 00:02:33.820
‫پدر و مادرتون تشریف دارن؟

00:02:38.075 --> 00:02:39.117
‫متشکرم

00:02:40.827 --> 00:02:42.454
‫علت اینجا اومدنم رو می‌دونید؟

00:02:43.121 --> 00:02:44.373
‫- خیر
‫- نمی‌دونم. نه

00:02:45.249 --> 00:02:48.460
‫هردوتون رایان هولدر رو می‌شناسید

00:02:50.212 --> 00:02:51.547
‫از زمان کالج

00:02:51.547 --> 00:02:52.756
‫از خیلی وقت پیش

00:02:53.340 --> 00:02:55.008
‫خب، دو روز پیش،

00:02:56.176 --> 00:03:00.597
‫دوست‌دخترشون، میندی استورات،
‫گزارش مفقودیشون رو دادن

00:03:01.390 --> 00:03:02.558
‫مفقودی؟

00:03:03.642 --> 00:03:06.478
‏‫۱۲‏ ساعتِ تموم خبری ازش نشده بود،
‫می‌گفت همچین چیزی سابقه نداشته

00:03:06.478 --> 00:03:08.939
‫بعدش هم سر قرار شامشون نرفته

00:03:11.441 --> 00:03:14.069
‫آخرین باری که شما آقای هولدر رو دیدید کِی بود؟

00:03:17.739 --> 00:03:22.619
‫آره، من... پنج روز پیش دیدمش

00:03:23.203 --> 00:03:25.414
‫- کجا دیدیدشون؟
‫- توی آپارتمانش

00:03:27.875 --> 00:03:30.919
‫- حالشون چطور بود؟
‫- به‌نظر کاملاً سرحال می‌اومد

00:03:32.296 --> 00:03:33.672
‫متوجه چیز غیرطبیعی‌ای نشدید؟

00:03:33.672 --> 00:03:35.966
‫نه، هیچی... همه‌چی نرمال بود

00:03:38.010 --> 00:03:40.387
‫شما چطور؟ آخرین باری که
‫آقای هولدر رو دیدید کِی بود؟

00:03:40.387 --> 00:03:43.015
‫بله، من... من سه روز پیش دیدمشون

00:03:43.015 --> 00:03:44.141
‫کجا؟

00:03:44.141 --> 00:03:46.935
‫توی ویلیج تپ. اسم یه مشروب‌فروشیـه

00:03:46.935 --> 00:03:49.688
‫بله، راستش تصاویر ضبط‌شده‌تون
‫که اونجا هستید رو دیدیم

00:03:49.688 --> 00:03:51.106
‫خب...

00:03:51.106 --> 00:03:56.945
‫ظاهراً آخرین جایی که کسی دیدتش و
‫خبری ازش داشته، همونجا بوده

00:03:58.488 --> 00:03:59.865
‫اون شب حالش چطور بود؟

00:03:59.865 --> 00:04:02.159
‫خب، حقیقتاً...

00:04:03.785 --> 00:04:04.995
روبه‌راه نبود

00:04:04.995 --> 00:04:06.413
‫چطور مگه؟

00:04:06.413 --> 00:04:10.083
‫مهم‌تر از همه، اینکه اون شب
‫خیلی مشروب می‌خورد

00:04:10.083 --> 00:04:11.418
‫همچین کاری ازشون بعیده؟

00:04:12.377 --> 00:04:15.839
‫بله. از زمان دبیرستان
‫سمت مشروب نرفته

00:04:15.839 --> 00:04:17.216
‫تا حالا ندیده بودم مشروب بخوره

00:04:17.798 --> 00:04:19.510
‫بعد از مشروب‌فروشی کجا رفتید؟

00:04:19.510 --> 00:04:20.969
‫من اومدم خونه و...

00:04:22.221 --> 00:04:23.889
‫خدای من، اصلاً نمی‌دونم کجا رفت

00:04:29.937 --> 00:04:31.230
‫خب، خیلی ازتون ممنونم

00:04:32.147 --> 00:04:35.943
‫اگه چیز دیگه‌ای به ذهنتون رسید،
‫شماره‌ام پشت کارتم هست

00:04:37.611 --> 00:04:38.612
‫ممنونم

00:04:39.363 --> 00:04:40.781
‫رفع زحمت می‌کنم

00:04:53.752 --> 00:04:55.170
‫میای بالا؟

00:05:14.273 --> 00:05:15.941
‫بخاطر اینه که سراغ رایان رفتم

00:05:20.320 --> 00:05:21.655
‫اینو از کجا پیداش کردی؟

00:05:21.655 --> 00:05:24.032
‫تا انبار تعقیبت کردم

00:05:25.492 --> 00:05:28.245
‫یکی از این‌ها برای رایان بردم
‫ببینم می‌تونه بهم بگه چیه یا نه

00:05:31.748 --> 00:05:33.375
‫اون چیزی نیست که تو ذهنته

00:05:41.884 --> 00:05:45.220
‫یه ترکیب آزمایشیه که
‫طراحی شده تا نواحی مشخصی رو

00:05:45.220 --> 00:05:48.056
‫توی قشر پیش‌پیشانی مسدود کنه

00:05:48.056 --> 00:05:49.516
‫که چی بشه؟

00:05:49.516 --> 00:05:53.270
‫تا بتونم اجسام میکروسکوپی رو
‫در حالت برهم‌نهی مشاهده کنم

00:05:54.479 --> 00:05:56.106
‫رایان برام درستش کرده

00:05:58.775 --> 00:06:00.110
‫چرا چیزی بهم نگفت پس؟

00:06:00.110 --> 00:06:04.281
‫چون قرارداد عدم افشا داشته.
‫اصلاً چرا به خودم نشونش ندادی؟

00:06:06.074 --> 00:06:09.786
‫چون حس می‌کنم با هم غریبه شدیم و
‫حالم از این شرایط به هم می‌خوره

00:06:10.412 --> 00:06:11.830
‫ترس به دلم افتاده

00:06:15.584 --> 00:06:17.169
مصرفش می‌کنی؟

00:06:18.045 --> 00:06:19.379
‫بهم دروغ نگو

00:06:20.756 --> 00:06:21.882
‫آره

00:06:23.550 --> 00:06:25.052
‫روت تأثیر گذاشته؟

00:06:27.638 --> 00:06:29.806
‫خب، عوارضش خیلی شدیده

00:06:31.683 --> 00:06:33.268
‫می‌خوام که بذاریش کنار

00:06:33.769 --> 00:06:34.770
‫باشه

00:06:34.770 --> 00:06:36.813
‫- می‌تونی بذاریش کنار؟
‫- آره

00:06:38.732 --> 00:06:39.900
‫می‌ذارمش کنار

00:06:53.455 --> 00:06:55.207
‫توی انبار چیه؟

00:06:57.334 --> 00:06:58.794
‫کلی وسیله مسیله از...

00:07:00.003 --> 00:07:01.338
‫از پروژه‌ای که زیر دستمه

00:07:04.132 --> 00:07:06.134
‫خب، انگار داشتی ازم مخفیش می‌کردی

00:07:09.012 --> 00:07:10.264
‫همینجوری هم هست

00:07:13.141 --> 00:07:17.104
‫گمونم بخاطر حریص شدنم
‫عذاب وجدان داشتم

00:07:17.688 --> 00:07:18.897
‫بخاطر همین هم، آره

00:07:35.497 --> 00:07:38.292
‫واقعاً مطمئنی باید همچین کاری کنیم؟

00:07:39.168 --> 00:07:42.254
‫به‌نظرم الکی دو تا از آمپول‌ها رو حروم می‌کنیم

00:07:42.254 --> 00:07:44.715
‫یه روز کامل‌مون هدر میره ها

00:07:44.715 --> 00:07:47.134
‫گوش بده، می‌دونم

00:07:48.218 --> 00:07:51.054
‫ولی توی همه‌ی آزمایشاتمون
‫اثبات شده بود که این دارو اعتیادآوره،

00:07:51.054 --> 00:07:54.391
‫تا به حال هم، مصرفش تا به این اندازه
‫مورد ارزیابی قرار نگرفته بود

00:07:54.391 --> 00:07:58.896
‫الان ۲۹ روز تمومه که
‫یا در حال فراریم یا توی درگیری

00:07:59.730 --> 00:08:01.023
‫واقعاً استراحت لازمیم

00:08:01.857 --> 00:08:03.817
‫به یه چیز کاملاً متفاوت نیاز داریم

00:08:04.526 --> 00:08:06.486
‫- نسخه‌ی پزشکه
‫- خیلی‌خب

00:08:56.379 --> 00:09:04.025
‫«ترجمه از iredprincess و امیر فرحناک»

00:09:49.590 --> 00:09:51.508
‫همه جمع شن

00:09:51.508 --> 00:09:55.137
‫بیاید طبق تمریناتمون حلقه بزنیم

00:09:56.471 --> 00:09:59.183
‫خیلی‌خب. بگید ببینم
‫کی می‌دونه چرا اومدیم اینجا؟

00:09:59.975 --> 00:10:00.976
‫نگاه کنید

00:10:00.976 --> 00:10:04.563
‫یادتونه چرا «هفته‌ی گداخت سرد»
‫رو جشن می‌گرفتیم؟

00:10:04.563 --> 00:10:06.857
‫بخاطر اولین راکتور همجوشی‌ایه
‫که راه‌اندازی‌ شده‌

00:10:06.857 --> 00:10:08.567
‫آفرین. خیلی‌خب، آماده‌اید بریم داخل؟

00:10:08.567 --> 00:10:10.819
‫- آره!
‫- بسیارخب، دنبالم بیاید

00:10:11.778 --> 00:10:13.405
‫ما رو کجا آوردی؟

00:10:15.574 --> 00:10:16.950
‫خودم هم نمی‌دونم

00:10:17.659 --> 00:10:19.411
‫اصلاً هیچ توصیفی از این دنیا نکردم

00:10:20.662 --> 00:10:25.876
‫تمرکزم روی مفاهیم پایه‌ی
‫دنیایی بود که ارزش دیدن داره

00:10:25.876 --> 00:10:27.294
‫مثلاً چه مفاهیمی؟

00:10:28.712 --> 00:10:30.714
‫اینکه مردم سرِ یه سری حقایق
‫اتفاق نظر داشته باشن

00:10:30.714 --> 00:10:34.676
‫که تکنولوژی عامل نابودی
‫محیط و بشریت نیست

00:10:36.470 --> 00:10:40.057
‫بیشتر راجع به درک همدیگه نوشتم

00:10:48.607 --> 00:10:49.608
‫سلام

00:10:50.359 --> 00:10:51.860
‫دو تا هات‌چاکلت لطف کنید

00:11:00.118 --> 00:11:01.703
‫- ممنون
‫- مرسی

00:11:07.417 --> 00:11:12.089
‫پس درمورد آدم‌ها نوشتی، نه چیزهای دیگه

00:11:12.965 --> 00:11:15.968
‫اساس زندگی هم یعنی
‫آدم‌هایی که دور و برت‌ان، مگه نه؟

00:11:17.261 --> 00:11:18.470
‫خوبه؟

00:11:19.304 --> 00:11:20.389
‫آره

00:11:21.139 --> 00:11:22.683
‫گمونم لیوانشم خوردنیه

00:11:27.479 --> 00:11:29.064
‫- آره
‫- خوشمزه‌ست، نه؟

00:11:40.117 --> 00:11:41.118
‫باریکلا!

00:11:42.369 --> 00:11:44.705
‫اسمش «سپایر»ـه

00:11:44.705 --> 00:11:47.749
‫بالای ساختمون اوبامائـه.
‫توی شهر رو دستش نیست

00:11:47.749 --> 00:11:50.836
‫دوستم مدیر اونجاست.
‫بهش بگید از طرف «سید» اومدید

00:11:50.836 --> 00:11:52.087
‫ممنونم

00:11:52.713 --> 00:11:55.215
‫- عاشق این شیکاگوئم
‫- آره

00:11:57.467 --> 00:11:59.178
‫صبر کن ببینم، چی شد؟
‫می‌خوایم بریم؟

00:11:59.178 --> 00:12:00.262
‫من میرم

00:12:01.305 --> 00:12:03.807
‫سوپرایزه. دو ساعت دیگه بیا به دیدنم

00:12:05.642 --> 00:12:08.353
‫باشه. کجا؟

00:12:09.021 --> 00:12:11.315
‫همین رستورانه چطوره؟

00:12:12.608 --> 00:12:13.901
‫باشه

00:12:13.901 --> 00:12:15.235
‫خوبه؟

00:12:16.778 --> 00:12:18.030
‫عالیه

00:12:18.030 --> 00:12:20.782
‫شرمنده. فعلاً

00:12:25.704 --> 00:12:27.831
‫- یکی دیگه بریزم؟
‫- بله

00:12:28.457 --> 00:12:30.292
‫نه، می‌خوام بگم. میگم دیگه

00:12:30.292 --> 00:12:32.544
‫نه، نترس. هیچی نمیشه

00:12:32.544 --> 00:12:35.339
‫- سلام. سلام علیکم
‫- سلام

00:12:36.089 --> 00:12:38.509
‫- میشه یه عکس ازمون بگیرید؟
‫- حتماً

00:12:39.092 --> 00:12:40.135
‫ممنونم

00:12:40.135 --> 00:12:42.804
‫- همون دکمه کوچولوئـه رو بزنید
‫- آها، باشه

00:12:42.804 --> 00:12:46.433
‫مناسبت خاصیـه؟

00:12:46.433 --> 00:12:48.018
‫بله، سالگردمونه

00:12:49.144 --> 00:12:51.522
‫- هورا
‫- امیدوارم خوب شده باشه

00:12:51.522 --> 00:12:54.149
‫- خیلی خوشبخت به‌نظر میاید
‫- ممنونم

00:12:54.149 --> 00:12:55.817
‫شما و جفتتون هم همینطور

00:12:57.444 --> 00:12:58.737
‫یه عکس ازتون گرفتم

00:12:58.737 --> 00:13:00.822
‫- از این کارها زیاد می‌کنه
‫- شرمنده

00:13:01.323 --> 00:13:03.325
‫آخه خیلی قشنگ بودید

00:13:03.325 --> 00:13:04.910
‫چند وقته با همدیگه‌اید؟

00:13:04.910 --> 00:13:06.245
‫جان؟

00:13:11.625 --> 00:13:13.794
‫آها، خیلی وقت نیست

00:13:38.610 --> 00:13:40.779
‫« سپایر »
‫« شیکاگو »

00:13:55.043 --> 00:13:56.253
‫ممنونم

00:14:02.509 --> 00:14:03.468
‫به‌به

00:14:03.969 --> 00:14:05.345
‫محشره

00:14:05.345 --> 00:14:07.514
‫حس می‌کنم سر و وضعم افتضاحه

00:14:09.641 --> 00:14:10.934
‫اون برای توئـه

00:14:18.609 --> 00:14:19.693
‫خیلی‌خب

00:14:21.153 --> 00:14:23.864
‫الان برمی‌گردم

00:14:44.510 --> 00:14:46.678
‫جذاب شدی. خیلی جذاب

00:14:46.678 --> 00:14:50.516
‫بله، یه صورت شستن
‫می‌تونه معجزه کنه

00:14:55.938 --> 00:14:57.189
‫- نوش
‫- بله

00:15:01.610 --> 00:15:03.237
‫یه چیزی برات گرفتم

00:15:03.237 --> 00:15:04.780
‫چشم‌هات رو ببند

00:15:09.117 --> 00:15:10.536
‫خیلی‌خب. باز کن

00:15:14.998 --> 00:15:15.916
‫« دِرس »

00:15:15.999 --> 00:15:17.042
‫از کجا؟

00:15:17.042 --> 00:15:21.505
‫همینجوری که داشتم می‌چرخیدم،
‫توی ویترین جلوی یه بقالی دیدمش

00:15:22.714 --> 00:15:25.467
‫- یادت موند
‫- آره

00:15:25.467 --> 00:15:26.844
‫ممنونم

00:15:30.681 --> 00:15:31.682
بله

00:15:31.682 --> 00:15:33.642
‫- واقعاً؟
‫- مجبور شدم

00:15:34.560 --> 00:15:36.144
‫- دیگه چی؟
‫- تو دانشمند نیستی

00:15:36.144 --> 00:15:38.146
‫پس چی‌ام؟

00:15:38.689 --> 00:15:40.107
‫تو کار بیمه‌ای

00:15:42.943 --> 00:15:46.530
‫چه حوصله‌سربر

00:15:48.115 --> 00:15:49.491
‫دنبال خودم هم گشتم

00:15:51.952 --> 00:15:55.664
‫آماندا لوکاسِ این دنیا
‫دو سال پیش غیبش زد

00:15:56.456 --> 00:15:58.709
‫مثل خودم توی سیاتل به دنیا اومده

00:15:58.709 --> 00:16:01.128
‫که اینجا بخشی از یه کشوری
‫به اسم کاسکیدیاست

00:16:03.130 --> 00:16:07.176
‫مثل خودم توی سائوپائولو بزرگ شده و
‫توی سن ۱۷ سالگی اومده شیکاگو

00:16:07.885 --> 00:16:09.803
‫چندملیتیـه

00:16:09.803 --> 00:16:15.184
‫برخلاف من، پدر و مادرش فوت شدن و
‫هیچ برادری هم نداشته

00:16:16.560 --> 00:16:17.853
‫عجب

00:16:17.853 --> 00:16:19.188
‫بخاطر همین هم...

00:16:22.524 --> 00:16:23.567
‫همه‌چی تمومه

00:16:28.238 --> 00:16:33.535
‫با استفاده از تشخیص چهره و
‫اسکن شبکیه،

00:16:35.329 --> 00:16:38.248
‫تونستم توی ده دقیقه
‫یه پاسپورت جدید بگیرم

00:16:39.541 --> 00:16:41.793
‫اعتبار آماندای این دنیا عالیه

00:16:42.336 --> 00:16:44.880
‫وایسا ببینم، از چی حرف می‌زنی؟

00:16:50.093 --> 00:16:51.345
‫من می‌مونم

00:16:52.387 --> 00:16:54.056
‫دیگه نمی‌کِشم

00:16:56.433 --> 00:16:58.393
‫گمونم خودت هم می‌فهمی چی میگم

00:16:59.895 --> 00:17:04.733
‫تو یه دنیایی داری که باید دنبالش بگردی
‫ولی من همچین چیزی ندارم

00:17:05.526 --> 00:17:07.486
‫نمی‌تونم برگردم دنیای خودم

00:17:08.862 --> 00:17:13.867
‫جز تو هیچ کس و کاری ندارم

00:17:15.577 --> 00:17:17.538
‫که اصلاً جیسون خودم هم نیستی

00:17:19.623 --> 00:17:21.333
‫یعنی می‌خوای تنهام بذاری؟

00:17:22.709 --> 00:17:23.877
‫جیسون

00:17:29.299 --> 00:17:30.884
‫می‌خوام که تو هم بمونی

00:17:42.896 --> 00:17:44.064
‫آره

00:17:53.156 --> 00:17:57.286
‫شک ندارم بی‌نهایت دنیا
‫وجود داره که جیسون‌شون...

00:17:57.286 --> 00:18:00.539
‫هم از من باهوش‌ترن،
‫هم از خداشونه پیشت بمونن

00:18:03.292 --> 00:18:08.130
‫شرمنده که من...
‫نمی‌تونم یکی از این جیسون‌ها باشم

00:18:10.465 --> 00:18:12.134
‫هرچقدر هم که...

00:18:28.192 --> 00:18:31.153
‫حدأقل چند تا آمپول پیشت باشه

00:18:31.153 --> 00:18:32.696
‫- چرا؟
‫- چرا؟

00:18:32.696 --> 00:18:35.115
‫معلوم نیست اصلاً جواب بگیری یا نه

00:18:36.200 --> 00:18:37.993
‫هیچ دنیایی بی‌نقص نیست

00:18:40.162 --> 00:18:44.124
‫اما می‌تونیم انتخاب کنیم
‫زندگی‌مون رو در حد امکان بهبود ببخشیم

00:18:48.504 --> 00:18:50.756
‫می‌خوای چیکار کنی؟ کجا بری؟

00:18:50.756 --> 00:18:52.424
‫برمی‌گردم سیاتل

00:18:52.966 --> 00:18:54.968
‫جایی که دیگه هیچکس
‫آماندا لوکاس رو نمی‌شناسه

00:18:55.969 --> 00:18:57.179
‫از نو شروع می‌کنم

00:18:57.179 --> 00:18:59.765
‫فکر همه‌جاش رو کردی.
‫مطمئنی از این بابت؟

00:19:02.184 --> 00:19:05.229
‫اگه ارتباطمون با واقعیت
‫توسط خودآگاهی اتفاق بیفته،

00:19:06.355 --> 00:19:08.815
‫پس تنها خودآگاهی شخصی که

00:19:08.815 --> 00:19:10.609
در رو باز می‌کنه ‫اهمیت نداره

00:19:11.443 --> 00:19:13.070
‫بلکه ذهن هردوی ما دخیلـه

00:19:13.946 --> 00:19:17.366
‫اگه من کسی باشم که باعث میشه
‫نتونی دنیای خودت رو پیدا کنی و

00:19:17.908 --> 00:19:19.368
‫نتونی برگردی پیش خونواده‌ات چی؟

00:19:23.914 --> 00:19:25.165
‫تو حرف نداری

00:19:28.085 --> 00:19:29.670
‫من شرمنده‌ام. تقصیر من بود

00:19:29.670 --> 00:19:32.297
‫- بخاطر من بود که پات به این قضایا باز شد
‫- نه، نه

00:19:32.297 --> 00:19:33.715
‫هیچکدومشون

00:19:34.842 --> 00:19:36.093
‫پشیمونی‌ای وجود نداره

00:19:40.097 --> 00:19:41.640
‫پشیمونی‌ای وجود نداره

00:20:26.602 --> 00:20:27.978
‫امیدوارم پیداشون کنی

00:20:29.563 --> 00:20:30.606
‫ممنونم

00:21:06.140 --> 00:21:16.140
‫♪ FKA twigs - Two Weeks ♪

00:23:09.306 --> 00:23:11.433
‫« گالری دنیلا وارگاس »

00:23:25.322 --> 00:23:27.032
‫- الو؟
‫- سلام

00:23:27.950 --> 00:23:28.951
‫سلام

00:23:30.077 --> 00:23:31.662
‫این شماره‌ی کیه؟

00:23:33.330 --> 00:23:35.082
‫شارژ گوشیم تموم شده بود

00:23:35.082 --> 00:23:40.128
‫گوشی یکی رو قرض گرفتم

00:23:40.128 --> 00:23:41.630
‫همه‌چی مرتبه؟

00:23:44.216 --> 00:23:49.096
‫آره، فقط زنگ زدم ببینم
‫صبحت چطور پیش رفته

00:23:49.096 --> 00:23:52.224
‫منظورت از یک ساعت پیشیه
‫که پیش همدیگه بودیم؟

00:23:53.767 --> 00:23:55.060
‫چیزی شده؟

00:23:56.478 --> 00:23:58.647
‫نه، نه

00:24:00.858 --> 00:24:02.693
‫فقط یهو به خودم اومدم دیدم...

00:24:04.862 --> 00:24:07.573
‫قدر خیلی از لحظاتی که کنارتم
‫رو نمی‌دونم

00:24:10.742 --> 00:24:13.745
‫صبح از خواب پا میشم،
‫روزم رو شروع می‌کنم،

00:24:13.745 --> 00:24:16.999
‫اما مثل روز...

00:24:18.125 --> 00:24:21.211
‫برام روشنه که برات می‌میرم

00:24:23.338 --> 00:24:25.841
‫با خودم گفتم بهتره بهت بگم چون...

00:24:28.260 --> 00:24:30.929
‫آدم از دو دقیقه‌ی دیگه‌اش هم خبر نداره

00:24:30.929 --> 00:24:33.849
‫نظرت چیه برنامه‌های امشبمون
‫رو کنسل کنم و

00:24:33.849 --> 00:24:38.187
‫سکسی‌ترین شلوار راحتیم رو بپوشم؟

00:24:47.070 --> 00:24:48.447
‫از خدامه

00:24:49.615 --> 00:24:53.035
‫میگم، باید برم چون...

00:24:53.744 --> 00:24:55.954
‫الان جلسه‌‌ام با سرمایه‌گذارها شروع میشه

00:24:57.122 --> 00:24:58.874
‫- باشه، خیلی‌خب
‫- خیلی‌خب

00:24:59.708 --> 00:25:01.043
‫دوستت دارم، عزیزم

00:25:01.043 --> 00:25:02.586
‫امشب می‌بینمت

00:27:58.220 --> 00:27:59.471
‫بابا؟

00:28:00.222 --> 00:28:01.557
‫چارلی؟

00:28:01.557 --> 00:28:03.825
‫نه، اون یکی پسرتم

00:28:06.895 --> 00:28:08.230
‫چیکار می‌کنی؟

00:28:12.776 --> 00:28:14.236
‫خوابم نمی‌برد

00:28:16.113 --> 00:28:19.324
‫چون خوابت نمی‌برد
‫سرتاپا سیاه پوشیدی و کفش پات کردی

00:28:19.324 --> 00:28:21.585
‫تا توی آشپزخونه وایسی؟

00:28:21.918 --> 00:28:24.343
‫گفتم شاید اگه قدم بزنم حالم بهتر شه

00:28:26.039 --> 00:28:27.696
‫پس بفرما، راحت باش

00:28:33.547 --> 00:28:35.174
‫عاشقتم، بچه‌جون

00:28:40.194 --> 00:28:41.636
‫چیه؟

00:28:43.348 --> 00:28:44.975
‫چی شده؟

00:28:45.517 --> 00:28:48.270
‫می‌دونم که چه لکه‌ی ننگی‌ام برات

00:28:50.105 --> 00:28:51.106
‫نه

00:28:52.733 --> 00:28:55.068
‫نه، محاله

00:28:55.903 --> 00:28:58.989
‫- چی... چیکار می‌کنی؟
‫- هی، چی شده؟

00:29:02.034 --> 00:29:03.202
‫باهام حرف بزن

00:29:06.288 --> 00:29:07.789
‫چه‌ت شده؟

00:29:09.896 --> 00:29:12.435
‫بابا، چیزی تا سالگرد نمونده

00:29:14.838 --> 00:29:18.425
‫همه‌ش به هالی فکر می‌کنم، اینکه
‫چقدر تموم اون اتفاقات ناعادلانه بود

00:29:21.053 --> 00:29:22.679
‫هالی می‌تونست به یه جایی برسه

00:29:22.679 --> 00:29:24.848
‫اون‌وقت منِ احمق
‫یه مثلثات رو نمی‌تونم قبول شم

00:29:24.848 --> 00:29:26.183
‫هی

00:29:28.018 --> 00:29:29.102
‫مکس

00:29:32.356 --> 00:29:33.524
‫مکس

00:29:39.571 --> 00:29:42.366
‫زندگی این شکلی نیست

00:29:42.366 --> 00:29:46.036
‫- پیچیده‌ست، زندگی...
‫- اون دختر مُرده!

00:29:47.746 --> 00:29:49.748
‫قلبش توی بدن منه!
‫من زنده‌ام و اون نیست!

00:29:49.748 --> 00:29:54.024
‫واقعاً فکر کردی لازمه بهم بگی
‫که این زندگی لامصب پیچیده‌ست؟

00:29:54.795 --> 00:29:55.838
‫نه

00:29:57.472 --> 00:29:58.810
‫برو رد کارت

00:30:00.551 --> 00:30:01.718
‫مکس

00:30:22.322 --> 00:30:23.882
‫هفته‌ت چطور بود؟

00:30:28.036 --> 00:30:29.037
‫خب...

00:30:30.539 --> 00:30:32.749
‫دنیلا بدون اینکه به من چیزی بگه رفت...

00:30:33.959 --> 00:30:37.796
‫راجع‌به من و کارم با یکی از
‫دوست‌های صمیمیم صحبت کرد

00:30:38.505 --> 00:30:41.681
‫اونم راجع‌به چیزهایی که
‫باید مستقیماً به خودم می‌گفت

00:30:42.301 --> 00:30:46.237
‫منم الان تو سرمه بار و بندیل رو جمع کنم و برم

00:30:46.527 --> 00:30:48.891
‫فکر می‌کنی اینجوری مشکلاتت حل می‌شن؟

00:30:48.891 --> 00:30:51.101
‫چرا با این مسئله که...

00:30:51.101 --> 00:30:53.854
‫می‌خوام از یه شرایط بد بیرون بیام مشکل داری؟

00:30:53.854 --> 00:30:55.647
‫من باهاش مشکلی ندارم

00:30:55.647 --> 00:31:00.702
‫ولی امکانش هست که تو در واقع
‫داری از دست خودت فرار می‌کنی؟

00:31:01.516 --> 00:31:02.830
‫از کسی که واقعاً هستی

00:31:04.615 --> 00:31:08.243
‫می‌دونی، من چیزی راجع‌بهت نمی‌دونم

00:31:08.827 --> 00:31:10.214
‫اینجا نیومدیم که راجع‌به من حرف بزنیم

00:31:10.239 --> 00:31:12.325
‫آره، ولی چطور می‌تونم بهت اعتماد کنم؟

00:31:13.165 --> 00:31:14.852
‫بیخیال، فقط یه چیزی رو بگو

00:31:15.334 --> 00:31:16.710
‫فقط یه چیز

00:31:17.505 --> 00:31:18.631
‫نمی‌گی؟ باشه

00:31:18.656 --> 00:31:21.508
‫نظرت چیه که من یه چیزی راجع‌به تو بگم؟

00:31:21.965 --> 00:31:24.912
‫اینکه عاشق شیرینی‌جاتی

00:31:24.937 --> 00:31:26.929
‫همیشه روی میزم شکلاتـه

00:31:26.929 --> 00:31:28.456
‫از بقیه پنهون نیست

00:31:28.481 --> 00:31:32.159
‫آره، ولی این نشون میده که
‫دوست داری همه ازت خوش‌شون بیاد

00:31:32.184 --> 00:31:34.019
‫که بگن آدم خوبی هستی

00:31:34.728 --> 00:31:39.123
‫و فکر می‌کنم که روانشناسی اولین علاقه‌ت نبوده

00:31:39.608 --> 00:31:41.985
‫درست میگی، علایق زیادی داشتم

00:31:41.985 --> 00:31:44.613
‫و به‌نظرم از اون دسته افرادی هستی...

00:31:44.613 --> 00:31:48.541
‫که دوست دارن برای کمک
‫به دیگران همه‌چیزشون رو فدا کنن

00:31:48.566 --> 00:31:50.568
‫بخصوص برای کمک به آقایون

00:31:50.744 --> 00:31:54.206
‫و نه، نه، نه، تو محالـه
‫از یه شرایط بد خارج بشی

00:31:54.206 --> 00:31:56.942
‫در واقع فکر می‌کنم پدر یا مادری رو داری...

00:31:56.967 --> 00:31:59.156
‫که لازمه ازش مراقبت کرد

00:31:59.181 --> 00:32:00.337
‫آره

00:32:00.337 --> 00:32:04.883
‫از بس که مادرت بهت نیاز داشت
‫که همین دلیلی شد واسه تو...

00:32:04.883 --> 00:32:09.145
‫تا کسی شی که جای کمک به خودش
‫لازم داشت به بقیه کمک کنـه

00:32:16.937 --> 00:32:18.522
‫ازت می‌خوام که بری

00:32:24.027 --> 00:32:25.070
‫الان

00:32:25.863 --> 00:32:26.864
‫باشه

00:32:41.044 --> 00:32:43.463
‫سلام، جیسون. شرمنده مزاحمت شدم

00:32:43.463 --> 00:32:46.133
‫یه چندتا سؤال داشتم،
‫اتفاقی دیدم توی محله‌تونم

00:32:47.022 --> 00:32:48.367
‫بشین

00:32:53.876 --> 00:32:56.926
‫بالاخره تاریخچه‌ی گوشی
‫رایان هولدر رو بررسی کردیم

00:32:57.603 --> 00:33:01.565
‫آخرین جایی که آفلاین شد یه منطقه‌ی
‫صنعتی توی شیکاگوی جنوبی بود

00:33:03.400 --> 00:33:04.526
‫خب

00:33:05.819 --> 00:33:09.740
‫ظاهراً بعد از اینکه توی ویلیج تپ
‫با تو مشروب خورده اونجا رفته

00:33:10.365 --> 00:33:11.366
‫درسته

00:33:12.659 --> 00:33:15.370
‫نمی‌دونی نصفه‌شب اون قسمت از شهر...

00:33:15.370 --> 00:33:17.372
‫- چیکار می‌کرده؟
‫- نه.

00:33:18.749 --> 00:33:20.406
‫تو همراهش نرفتی؟

00:33:21.293 --> 00:33:22.419
‫نه

00:33:23.167 --> 00:33:25.589
‫بهت نگفت اونجا چیکار می‌کنه؟

00:33:25.589 --> 00:33:26.965
‫نه

00:33:28.425 --> 00:33:29.551
‫خیلی‌خب

00:33:33.472 --> 00:33:34.806
‫باشه

00:33:42.564 --> 00:33:46.276
‫اون قسمت از شهر خیلی خبری
‫از دوربین‌های مداربسته نیست

00:33:46.276 --> 00:33:50.536
‫ولی اگه چیز جالبی دستگیرم شد بهت میگم

00:34:35.158 --> 00:34:37.595
‫در واقع گفتی: «کون لقت، من نیستم»

00:34:38.203 --> 00:34:40.873
‫- زندگی دو روزه.
‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب.

00:34:41.574 --> 00:34:43.326
‫گفتی اسم رئیست چیه؟

00:34:44.126 --> 00:34:45.377
‫آلن

00:34:47.087 --> 00:34:48.636
‫سلامتیت، آلن

00:34:48.964 --> 00:34:50.859
‫هر چی کیر تو دنیاست تو حلقت

00:34:50.884 --> 00:34:54.803
‫- کون لقت، آلن
‫- کون لقت، آلن

00:34:54.803 --> 00:34:57.723
‫چطور مگه؟ توام یه رئیس لاشی داری؟

00:34:59.283 --> 00:35:00.284
‫آره

00:35:01.185 --> 00:35:02.792
‫داری بهش نگاه می‌کنی

00:35:04.605 --> 00:35:07.895
‫داستان چیه؟ دقیقاً چیکار می‌کنی؟

00:35:07.920 --> 00:35:10.590
‫گاراژ دارم. لویالتی موتورز.
‫احتمالاً اسمش رو شنیدی

00:35:11.742 --> 00:35:12.826
‫نشنیدی؟

00:35:12.851 --> 00:35:15.824
‫تمام بچه مایه‌های میدونِ لوگان اونجا میان

00:35:15.824 --> 00:35:19.119
‫همیشه دلت می‌خواست گاراژ داشته باشی؟

00:35:19.745 --> 00:35:21.487
‫راستش، اگه اوضاع جور دیگه‌ای رقم می‌خورد

00:35:21.518 --> 00:35:24.406
‫ممکن بود منم مثل تو توی
‫دانشگاه شیکاگو تدریس کنم

00:35:24.708 --> 00:35:25.876
‫جون من؟

00:35:27.503 --> 00:35:29.004
‫می‌دونم ظاهرم گول‌زننده‌ست

00:35:29.004 --> 00:35:31.779
‫ولی اون روزها واسه خودم نابغه‌ای بودم

00:35:32.299 --> 00:35:34.676
‫بورسیه‌ی کاملِ دانشگاه شیکاگو رو داشتم

00:35:35.572 --> 00:35:37.037
‫چی شدش؟

00:35:37.763 --> 00:35:41.074
‫تابستونِ سال آخرم، پلیس حین
‫رانندگی توی مستی منو گرفت

00:35:43.018 --> 00:35:44.561
‫رفته بودم مهمونی یکی از رفیق‌هام

00:35:44.561 --> 00:35:48.106
‫سیاه‌مست بودیم،
‫شیر یا خط کردیم و من باختم

00:35:48.857 --> 00:35:53.532
‫بعدش من رانندگی کردم،
‫توی راه برگشت به ایست بازرسی خوردیم

00:35:56.448 --> 00:35:58.033
‫برات سؤال نشده...

00:35:58.033 --> 00:35:59.605
‫همیشه برام سؤال بود!

00:35:59.984 --> 00:36:02.037
‫یه دور دیگه بیارم، بچه‌ها؟

00:36:02.037 --> 00:36:04.498
‫احتمالاً بهتره بخوریم

00:36:04.498 --> 00:36:06.545
‫من که ویسکی سفارش میدم،
‫توام می‌خوای؟

00:36:06.570 --> 00:36:07.821
‫آره

00:36:08.794 --> 00:36:10.003
‫مرسی

00:36:10.003 --> 00:36:12.464
‫تابحال شده وقتی کسی رو می‌بینی

00:36:13.632 --> 00:36:15.630
‫مطمئن باشی که قبلاً هم دیدیش؟

00:36:16.593 --> 00:36:17.928
‫- آره.
‫- آره؟

00:36:19.181 --> 00:36:20.784
‫بفرمایید، رفقا

00:36:21.139 --> 00:36:22.474
‫- مرسی
‫- خواهش می‌کنم

00:39:14.222 --> 00:39:18.018
‫اولین باری که دیدمت توی مهمونی داخل باغ بود

00:39:20.110 --> 00:39:21.987
‫وقتی که چشم‌هات به چشم‌های من خیره شدن

00:39:21.987 --> 00:39:28.785
‫انگار که یه قطعه‌ای درون سینه‌ام از کار افتاد

00:39:28.785 --> 00:39:30.641
‫مثل برخورد جهان‌ها باهم

00:39:32.372 --> 00:39:35.334
‫من همیشه به‌طور کاملاً عقلانی می‌دونستم،

00:39:35.334 --> 00:39:37.920
‫جدایی انسان‌ها یه توهمـه

00:39:38.247 --> 00:39:40.130
‫ما همگی از یک چیز ساخته شدیم

00:39:40.130 --> 00:39:44.301
‫تکه‌های ازهم‌پاشیده شده‌ی ستارگان مُرده

00:39:44.301 --> 00:39:46.929
‫فقط من این علم رو عمیقاً حس نکرده بودم

00:39:46.929 --> 00:39:49.562
‫تا همین لحظه‌ای که با تو بودم

00:39:51.725 --> 00:39:54.273
‫فقط لحظاتی از مکالمه‌مون رو یادمه

00:39:54.298 --> 00:39:58.190
‫طرز خندیدنت، اینکه چطور
‫شراب لبت رو قرمز می‌کرد

00:39:58.190 --> 00:39:59.900
‫و بعدش بهم گفتی:

00:39:59.900 --> 00:40:02.736
‫«یه رفیقی دارم که امشب افتتاحیه‌ی گالریشـه»

00:40:02.761 --> 00:40:03.970
‫«دوست داری بیای؟»

00:40:03.995 --> 00:40:07.624
‫و من به خودم گفتم: «با تو همه‌جا میام.»

00:40:23.173 --> 00:40:27.106
‫امروز دارم از دنیایی میرم
‫که توش پسرمون زنده موند

00:40:27.446 --> 00:40:29.096
‫دنیایی که مکس زنده‌ست

00:40:30.026 --> 00:40:31.926
‫چیزی نمونده بود همون جوری که جیسون...

00:40:31.951 --> 00:40:34.313
‫زندگی منو تصاحب کرد،
‫منم زندگیِ اون جیسون رو تصاحب کنم

00:40:34.393 --> 00:40:36.103
‫ولی متوجه‌ی یه چیزی شدم

00:40:36.103 --> 00:40:38.949
‫من زندگی و خانواده‌ی خودم رو می‌خوام

00:40:39.216 --> 00:40:41.016
‫نه زندگی کسِ دیگه‌ای رو

00:40:44.528 --> 00:40:46.497
‫«قبلاً فکر می‌کردم...

00:40:48.323 --> 00:40:52.225
‫زندگی یعنی رسیدن به یه مقصود ایده‌آل

00:40:53.412 --> 00:40:56.623
‫چون هنوز بهش نرسیده بودم،
‫یه جورایی ناراحت بودم

00:40:58.542 --> 00:41:00.419
‫ولی اون زندگی ایده‌آل رو دیده بودم

00:41:02.171 --> 00:41:06.425
‫بهش رسیده بودم،
‫و دارم شک می‌کنم که...

00:41:07.676 --> 00:41:14.308
‫همین نقص‌های زندگیـه که باعث
‫یه زندگی ایده‌آلِ متفاوت میشه.»

00:41:18.937 --> 00:41:20.606
‫«من فقط می‌خوام خونه باشم...

00:41:23.358 --> 00:41:24.693
‫برگردم به زندگیم...

00:41:26.737 --> 00:41:28.632
‫با همون نسخه از تو.»

00:42:51.880 --> 00:42:53.302
‫« ویلیج تپ »

00:42:55.494 --> 00:42:56.494
‫« شراب فروشی‌ »

00:43:01.623 --> 00:43:03.208
‫خب، چه کمکی ازم برمیاد، قربان؟

00:43:05.088 --> 00:43:06.554
‫منو می‌شناسی؟

00:43:07.671 --> 00:43:09.256
‫آره، جیسون، می‌شناسمت

00:43:10.299 --> 00:43:11.967
‫- باشه!
‫- مت!

00:43:11.967 --> 00:43:13.051
‫چی شده...

00:43:14.678 --> 00:43:17.639
‫- چی برات بیارم؟ چه‌خبر شده؟
‫- نه، امشب نه، مرد.

00:43:18.599 --> 00:43:19.850
‫امشب نه

00:43:20.559 --> 00:43:22.720
‫فقط اومدی بغلم کنی؟
‫خیلی‌خب، دمت گرم

00:44:51.191 --> 00:44:52.234
‫سلام

00:44:55.937 --> 00:44:58.940
‫سلام. واو، خیلی خوب شده

00:45:00.534 --> 00:45:03.912
‫شرمنده، بالاخره رایان تماس گرفت

00:45:07.708 --> 00:45:10.460
‫رفتم «گری» توی یه مشروب فروشی سوارش کردم

00:45:11.086 --> 00:45:12.588
تا خرخره مشروب خورده بود

00:45:12.588 --> 00:45:13.922
‫حالش خوبه؟

00:45:15.591 --> 00:45:17.509
‫خب... نه

00:45:18.010 --> 00:45:19.595
‫توی وضعیت بدیه

00:45:22.179 --> 00:45:24.267
‫یه سری اتفاق‌ها براش افتاده

00:45:25.017 --> 00:45:26.101
‫الان کجاست؟

00:45:27.269 --> 00:45:29.688
‫الان خونه‌ست، استراحت می‌کنه...

00:45:30.480 --> 00:45:32.274
‫شاید بهتره که تنها نباشه

00:45:33.275 --> 00:45:36.195
‫به میندی زنگ زدم، داره میره پیشش

00:45:36.195 --> 00:45:37.279
‫خوبه

00:45:37.279 --> 00:45:39.907
‫باید به کارآگاه میسون هم زنگ بزنم

00:45:40.574 --> 00:45:42.367
‫می‌دونی، خبرش کنم

00:45:45.204 --> 00:45:47.414
‫چرا خب شماره‌ی میندی رو به خودم نمیدی؟

00:45:48.207 --> 00:45:50.834
‫- حالش رو بپرسم
‫- باشه، حتماً

00:46:05.682 --> 00:46:07.851
‫سلام، کمکی ازم برمیاد؟

00:46:07.851 --> 00:46:10.812
‫- آره، یه کُلت می‌خواستم
‫- خیلی‌خب

00:46:11.438 --> 00:46:13.273
‫خیلی چیزی راجع‌بهشون نمی‌دونم

00:46:13.857 --> 00:46:15.817
‫جای نگرانی نیست.
‫واسه چه کاری می‌خواین؟

00:46:17.611 --> 00:46:19.404
‫- واسه امنیت خونه
‫- خیلی‌خب

00:46:20.989 --> 00:46:25.118
‫خب، اینجا یه «گلاک ۲۳» داریم

00:46:25.953 --> 00:46:28.872
‫با کالیبر ۴۰، ساخت استرالیا
‫با قدرت تخریب مناسب

00:46:28.872 --> 00:46:30.791
‫البته اگه دنبال یه چیزی هستی...

00:46:30.791 --> 00:46:33.377
‫که برای حمل مخفیانه براش مجوز بگیری
‫می‌تونم برات یه نسخه‌ی کوچیک‌تر بیارم

00:46:33.377 --> 00:46:35.797
‫پس اگه کسی مزاحم شد این ترتیبش رو میده؟

00:46:35.822 --> 00:46:38.013
‫چه‌جورم! آره، این خلاصش می‌کنـه

00:46:38.300 --> 00:46:40.004
‫جوری که دیگه بلند نشه

00:46:40.801 --> 00:46:43.262
‫این... از... چندتا گلوله داره؟

00:46:43.262 --> 00:46:45.704
‫- این‌ها فشنگن، ۱۳تا. آره
‫- فشنگ؟

00:46:49.226 --> 00:46:50.435
‫خودشـه

00:46:51.436 --> 00:46:53.355
‫- خب، نظرت چیه؟
‫- آره...

00:46:53.355 --> 00:46:55.732
‫- حس اسلحه رو بهم میده
‫- آره

00:46:55.732 --> 00:46:57.276
‫خب، می‌تونم چندتای دیگه نشونت بدم

00:46:57.276 --> 00:47:00.880
‫اگه دنبال یه اسلحه‌ی تپانچه‌ای می‌گردی
‫یه «اسمیت و وسون ۳۵۷» خفن هم دارم

00:47:00.905 --> 00:47:03.448
‫نه... همین عالیه. همین رو برمی‌دارم

00:47:03.448 --> 00:47:06.118
‫خیلی‌خب، باشه. عالی.
‫کارت «فوید» دارین؟

00:47:07.587 --> 00:47:08.963
‫چی هست؟

00:47:09.430 --> 00:47:13.567
‫کارت شناسایی مالکین سلاح گرم
‫که پلیس ایلینوی صادر می‌کنـه

00:47:16.086 --> 00:47:17.671
‫چطور می‌تونم بگیرم؟

00:47:17.671 --> 00:47:19.715
‫باید درخواست بدین

00:47:23.523 --> 00:47:24.948
‫خیلی‌خب

00:47:25.512 --> 00:47:26.722
‫خیلی‌خب

00:47:27.931 --> 00:47:29.352
‫حالا به‌جاش...

00:47:31.018 --> 00:47:35.063
‫اسپری فلفل یا مِیس دارین؟

00:47:35.063 --> 00:47:37.326
‫- آره، حتماً. اونجاست.
‫- آره؟

00:47:38.275 --> 00:47:42.571
‫پیشنهاد من اسپری فلفل فاکس‌لَبزئه.
‫مقیاس اسکویلش (تندی) ۵.۴ میلیونـه

00:47:42.571 --> 00:47:44.198
‫تندترین و قوی‌ترین اسپری بازاره

00:47:44.198 --> 00:47:46.448
‫- خیلی هم عالی، همین رو برمی‌دارم
‫- همین خوبه؟

00:47:46.473 --> 00:47:49.142
‫- یه چاقو هم می‌شه بدین؟
‫- آره، چاقوها اینجان.

00:47:49.745 --> 00:47:52.154
‫دنبال مدل خاصی می‌گردین یا...

00:47:52.539 --> 00:47:55.375
‫- نه، این چطوره؟
‫- انتخاب خوبی کردین

00:47:55.375 --> 00:47:58.045
‫این مدل «اسپایدرکو سیویلین»ـه

00:47:58.045 --> 00:48:00.815
‫مخصوص دفاع از خود و مبارزات تن به تنـه

00:48:00.875 --> 00:48:02.240
‫فقط مراقب باش

00:48:03.258 --> 00:48:05.886
‫- آره، جفت‌شون رو می‌برم
‫- خیلی‌خب

00:48:05.886 --> 00:48:06.970
‫عالیه

00:48:07.513 --> 00:48:09.473
‫خریدتون رو اونجا آماده می‌کنم و تحویل میدم

00:48:09.998 --> 00:48:12.000
‫- ممنون از خریدتون، خواهش می‌کنم
‫- ممنونم

00:48:12.025 --> 00:48:13.902
‫- به سلامت
‫- ممنون

00:48:15.706 --> 00:48:18.709
‫« فیلد اَن گلاو »

00:48:33.455 --> 00:48:35.666
‫نظرتون راجع‌به چاقو عوض شد؟

00:48:37.076 --> 00:48:40.147
‫من یه کُلت می‌خواستم

00:48:40.476 --> 00:48:43.262
‫خیلی چیزی راجع‌بهشون نمی‌دونم

00:48:44.758 --> 00:48:46.862
‫مگه تازه راجع‌بهش حرف نزدیم؟

00:48:48.345 --> 00:48:49.847
‫منظورت چیه؟

00:48:50.973 --> 00:48:52.474
‫همین الان صحبت کردیم!

00:48:52.474 --> 00:48:55.137
‫بهتون یه گلاک نشون دادم.
‫شما کارت فوید نداشتین

00:48:55.961 --> 00:48:59.073
‫جاش اسپری میس و چاقو خریدین

00:48:59.365 --> 00:49:01.512
‫من تابحال این مغازه نیومدم

00:49:06.113 --> 00:49:10.075
‫خیلی‌خب. باشه.
‫برادر دوقول دارین؟

00:49:12.911 --> 00:49:14.079
‫نه

00:49:15.581 --> 00:49:19.751
‫یعنی می‌گین یکی اینجا بود
‫که دقیقاً شبیه خودم بود؟

00:49:21.044 --> 00:49:22.963
‫آره. آره، دقیقاً شبیه شما بود

00:49:22.963 --> 00:49:25.007
‫لباس و همه‌چیزش... خب، البته...

00:49:25.790 --> 00:49:27.966
‫اون انگشتش بریس نداشت

00:49:28.719 --> 00:49:30.387
‫کِی اینجا اومده بود؟

00:49:31.138 --> 00:49:33.473
‏‫۲۰ ثانیه قبل از شما اینجا بود

00:49:37.936 --> 00:49:39.730
‫می‌دونین از کدوم طرف رفت؟

00:49:39.730 --> 00:49:41.064
‫ندیدمش

00:49:41.064 --> 00:49:43.233
‫می‌خواین بگین چه‌خبر شده؟

00:49:44.995 --> 00:49:48.495
‫♪ Perfume Genius - Queen ♪

00:49:58.329 --> 00:50:18.329
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.